IL M IM O LATINO
C O M E E S P R E S S I O N E
PELL’ ANIMA POPOIARE
S a l e r n o - Sta b . Ti p. M. S p a d a f o r a 1925
*• *
IL MIMO LATINO
COME E S P R E S S IO N E
PELI’ANIMA POPOLARE
S a l e r n o - S t a b . Ti p. M. S p a d a f o r a 1925
.
IL MIMO LATINO
A l l a mia a d o r a t a c o n s o r te T eresa C h i e f f i - P i n t o : con tenero a f f e t t o .
1 N P I C E
I N T R O D U Z I O N E ...p a g . 9 C a p . I. - G i u d i z i o degli a n tic h i sul m im o . „ 19 C a p . II. - Definizione del m im o. S u a orig in e
ed e v o l u z i o n e ... » 29 C a p . III. - Differenza tra il m im o e le altre
forme di c o m m e d i a . S u e c a r a t t e
ristiche e s u a i m p o r t a n z a . . . » 40 C a p . IV. - Il p e r i o d o sto r ic o in cui si s v o ls e
il m im o. I nflue nza del m im o sulla vita s o c ia l e e s u lla le tt e r a t u r a p o
steriore ... ... 53 C a p . V. - Decim o L a b e rio , C a v a l ie r e e M i
mo. U n s e r e n o g iudiz io su lla s u a opera. La g a r a tra L a b e r i o e Siro. C o n fu ta zio n e di u n a o p in io n e del Teuffel, d ell’ H o f f m a n n e dello Schanz, f o n d a t a su di un l u o g o
di M a c r o b i o ... * 65 C a p . VI. - E sa m e dei fra m m e n ti di D e c im o
L a b e r i o ... 88 C a p . VII. - Pubblio Siro e la s u a o p e r a . . „ 103 C O N C L U S I O N E ... ... 111 O p e r e c o n s u l t a t e ... „ 115
’
■
■
I N T R O D U Z I O N E
La prima id e a di s tudia re il mimo s o r s e nella mia mente d ur an te i lunghi giorni della tristissima e d u r a prigi onia in Pr us si a.
Ero torturato dal p en si er o della P a t r i a e d ella famiglia lontane ed ero p r of o nd ame n te a d dolora to di e ss e re s tato re c is o v io le n te m e n te dal tronco vitale de ll ’ esercito, d op o un lungo periodo di g u e rr a di trincea; g i a c e v o inoperoso in u no di quei tristi c ampi , d o v e tante miserie e tanti dolori si a c c u mu la v an o da farli q uasi p a r a g o n a r e ad im m e n s e e lugubri a nt ic ame r e di cimiteri.
Ne ll ’ attesa a n s i o s a e febbrile che si c o m pi s se alfine l’ultimo c ruentiss imo atto della portentosa tragedia, il mio an imo si rivolse
ai prediletti s tu di : in essi trovai conforto e s er en it à a n c h e tra le maggiori sofferenze.
Nello s tudi o del M i mo mi s o n o a v v a l s o molto della c o n o s c e n z a della lin gu a t e d e s c a p e r la c o n su lt a zi on e delle o p e r e scritte in tale lingua, c he c o m p o n g o n o i tre quarti della letteratura de ll ’ a r gome nt o. N e l l ' e s a me obbiettivo del f e no me n o letterario e s o ciale, che de no mi na si col n ome g en er i co Mimo, ho i nc ontra to molte difficoltà, sia p e r la vastità della ma te ri a c he p e r la d is pa r it à delle opinioni dei tanti c he ne h a n n o scritto; mi conforta d ’altra p arte il p e n si e ro di aver fatto un tentativo (non so se riuscito) di d a r e u n ’i dea delle principali manifestazioni del Mimo latino e di aver e m e s s o in m a g gior luce la vita e F o p e ra dei principali mimografi. Ho m e s s o a profitto tutte le mie c o n o s c e n z e e tutto il mio inge gno, l a vo ra n do i n d e f e s s a m e n t e d u e anni circa : nel miglior m o d o consentitomi dallo stato di cattività prima e d o p o dai miei doveri di i ns eg n an te .
Ho d ov ut o p u r t r o p p o notare, nel mio s t u dio su libri t ed es ch i, che molte trattazioni s o n o scritte in mo d o involuto e t r o p po d o t
trinale: ciò n uo c e molto alla loro d i v u l g a z i o n e anche tra p e r s o ne colte.
S e n z a far torto alla filologia t e de sc a, c he h a meriti così insigni nella euristica e nella ricostruzione del p en si er o antico, mi sia p e r m e s s o o sservare c h e nelle di eci ne di volumi tedeschi consultati sia in G e r m an i a (biblioteche di Li psia, Halle an de r Saale, Hei- d e l b e r g ) ed in Napoli (Biblioteca Na ziona le ed Universitaria) mi è a c c a d u t o di trovare s p e s s o quel l usso e cc e ss i vo di erudizione, c h e quasi soffoca le forti argome ntaz ioni.
Rileggendo, ad esempio, il libro del Diete- rich dal titolo “ P ul c in e ll a „ s ono rimasto p e r p le ss o, perchè in e ss o l’Autore talvolta si contraddice con s pigliatezza sbalorditiva da c ap it o lo a capitolo, ed i mpernia tutto il suo ragionamento su di un pre conce tto , che del re sto è comune a quasi tutti gli studiosi te des ch i: la d i p e n d e n z a cioè di ogni forma artistica letteraria latina dalla letteratura gr e ca . Certo, si p u ò con sicur a c o s c i e n z a affermare che il libro del Dieterich è stato t r o p p o lodato dai filologi, che vi h an no
visto delle rivelazioni, me ntre e ss o c o nt ie n e non pochi errori (1).
M a mi a s t en go dal p r ol un g ar mi più oltre su q u e st o a rg ome n to , p e rc h é non è diretta- mente attinente al Mimo, e p a s s o a pa rl ar e di u n ’altra o p e r a t e des ca, molto più i m p o r tante, quella del Reich : o p e r a c he si p u ò
b en dire un c ap o la v or o del ge ner e.
Lo s c o p o del libro di H er ma n n Rei ch “ De r Mi mu s „ è quello di p r e s e n t a r e al lettore lo svi lu pp o s torico della farsa p o pol a re o m i m o : dalle origini fino alla così de tt a H y p ot he si s di Filistione ; di mos t ra re p ur e P influsso che il mimo ha e s e rc i t a t o non solo sul d r a m m a antico, ma a n c he sulla letteratura dr a mm a t i c a m e d ie v al e e m o d e r n a .
Il Reich, nella trattazione d e l l ’a r d u a tesi, si fa ammirare, non solo p er 1’ e r ud iz ione v as ta e prof onda, ma altresì p e r la g e n i a lità, con cui tratta l’a s t r u s o p r o b l e m a : egli ra c co gl ie dati, a c c u m u l a notizie, sintetizza
(1) Mi rise rv o in u no s tu d io di p ro s sim a p u b b lic a z io n e di co n fu tare parecch ie o p in io n i del filo lo g o te d e s c o .
e c r ea ; nella r icos truzione del mimo egli d a filolcgo diventa artista.
M a se si a mmira lo scrittore, se l’o p e r a si le gge quasi con diletto (e pe r un lavoro filologie) è il c o l m o! ) ogni tanto l’ acc ort o lettore a a c c or g e che l’autore ha inventato, si è allontanato dalle fonti ; si v e d o n o gli sforzi, le c ongett ure fantastiche, la s al d a t ur a necessaria ma fragile. Gli anelli sparsi della c a t e n a , (he, co me egli dice, sono stati uniti e formalo un insieme forte ed infrangibile, ogni tarto c ed o n o al maglio spiet ato dello s t u d i o s o acu to a nali zzat ore di t est imonianze, e qualcl e lacuna, c he c re dev asi colmata, r ia p pa r e
Il d o tt s si mo filologo prof. F o r n i c h i notava in propts ito che a lc un e ded uzio ni del Reich s o n o t n p p o a r ri s c hi a te ; alcu ne importanti asserzi oii tro p po au dac i e recise, non sorrette d a d ocimenti di pari i mpor tanz a e forza. Affermale, ad e sempio, che la farsa g i a p p o n e s e ed india na de riva no dal mimo greco; trovare roppi punti di contatto tra i drammi di S h a k is p ea r e ed i mimi di Sofrone; d i m e n ticare t n p p o s p e s s o che l’etnologia non è la
s toria e che le conclusioni fo nd a te s olo su dati etnologici s on o ipotesi più o m e n o a zz a rd at e ; lasciarsi t r a s po rt a re t anto dalla p a s s i o n e de ll ’ a r g o me n t o del mimo fino a fare d a e ss o derivare t u t t i la letteratura teat ral e del m o n d o m o d e r n o e le situazioni c o mi c he nella s c e n a di tutto il m o n d o a n tico; è tro p po d a artista ciò; é una e vi den te e s a g e r a z i o n e ; s ono illazioni geniali di filo sofo, non dimostrazioni f onda te su indagini filologiche.
B a s t e r e b b e notare, p e r confutare il Reich, c h e l ’ a nima p o p ol a r e h a delle m a n if es t a zioni universali, innate, s p o n t a n e e , non i m portate. La vis c o mi c a del buffone, le o s c e n e e spr es si oni, le situazioni s c a b r o s e , le in giurie alle s uocere, i pe tt egol ez zi delle c o mari, la r idi cola ggine di molti mariti, le b ir b o n a t e dei servi, la c re du li tà delle p o polane, P i ng en ui tà dei c on tadi ni, le frodi dei c ommerci anti, la s p a v a l d e r i a dei soldati, la furberia dei bettolieri, le c o mp li c it à delle levatrici, la s frontatezza delle etere, s o n o co se c omun i a tutti i popoli, di tutte le e p o c h e e s o no nate sulle s c e n e c o mi c h e
d e l mondo c o me s p o n t a n e a intuizione della vita reale: di quella do me st i ca e di q u e l l a sociale; non si p o s s o n o sottoporre ad e s a me, non si p o s s o n o tutte r ic ondurr e ad una me des ima origine s enz a c a d e r e nell’ e s a g e ra zion e e nel fantastico. Sapete coinè il Rei ch vuol di mos tra re l’influenza g r e c a sulla letteratura c omi ca g i a p p o n e s e ? F on d a n d o s i s ulle note di un viaggiatore francese, il Jonville, che, c o me tutti i forestieri, non ha p ot ut o comprendere lo spirito delle r a p p r e sentazioni viste e l’intima e s s e n z a del teatro indigeno.
E quand’a n c he ci fos sero delle situazioni analoghe, non si p uò certo da ciò s e n z ’altro d e d u r r e l’imitazione. Non è forse la farsa il componimento più schietto e più s p o n t a neo, meno atto pe rc iò ad e s s e r e imitato ? Si p u ò mai s u p p o r r e che i buffoni indiani, turchi e g i a p p on es i siano dei rievocatori di E r o n d a e di Filistione ?
Il R e c h in uno dei capitoli più i mp o r tanti d e l a s ua dotta o pe ra dice : “ in An- s c h a u e r d ìe s e r realistichen T y p e n fuhlte
sich d e r Pr ol et ari er von d e m Z w a n g e s e i n e s n i e d er en Le b en befreit
Egli dice c he il proletario si sen te li b e r a t o dalla forza della s u a vita interiore nella visione dei tipi reali, cioè c he il p o polo, nel c r ear e la s u a arte, i ntuis ce 1’ e l e varsi d ella s ua vita e si s en te più l ibe ro nella p e r cez ione della realtà : q u e s t o è v ero e giusto. C ome è a n c h e è gius to e vero che nell’antichità ci fu il c ulto del reale nell’ arte ; ì greci non solo furono idealisti, m a furono a n c he realisti ed umoristi l i c e n ziosi e pe rc iò di b en p o c o p u ò vantarsi l’arte mode rna , c o me creatrice di tipi reali (1).
D u n q u e il Reich s te ss o a m me t t e che il p o p o l o c rea s p o n t a n e a m e n t e la s ua arte ; allora p er c hè vuole d imo s t r a r e l’ imitazione
(1) G li stu d i più re c e n ti su ll’a n tic h ità g re c a e la tin a , e le u ltim e fo rtu n a te s c o p e rte n eg li sc a v i di P o m p e i, n e ll’A sia M inore e n e ll’A rcip elag o G reco , ci d im o stra n o lu m in o s a m ente ch e a v e v a to rto il B ergk, q u a n d o , n e lla s u a s to ria d ella le tte ra tu ra g re c a , sc riv e v a “ ch e n u lla c a ra tte riz z a m eglio la p o e s ia g re c a com e in g e n e ra le og n i a ltra m an ife s ta z io n e d e ll’a rte an tica, ris p e tto a q u e lla m o d e rn a , q u a n d o il p red o m in io d e ll’id e a le sul R eale „.
dal g r e o di tutta la letteratura c o m i c a ? Q u e s t a imit az ione si p u ò amme tt er e (ma è a n c h ’e s a c o m b a t t u t a con s u c c e s s o da m o derni s u d i osi) p er la farsa latina, che, ri- s a l e n d o a t t r a v e r s o le Atellane, le Rintoniche, le F l i a o c h e , le Siciliane, p ot re m mo riallac ciare c a la c o m m e d i a gre ca, c o n s i d e r a n d o tutte qu;ste trasformazioni c o me stadf diversi d e l T i s t s s a vita. Ma arrivare fino al teatro I ndi a no Inglese, N o rv e g e s e e R u s s o , per me zz o l e l l ’ipotesi gre ca, è troppo a z z a r da to, e s i rischia di c a d e r e nel vu ot o p er la rot t ua di p a r e cc h i e maglie della lunga c at en a.
I n \ t o p erò a riflettere c he q u e s t e os- servazimi s ono s e m p l i c e m e n t e la c onsta- t a z i o n e d i uno svol gi me nt o e di u na trat- t a z i o n e i e l l ’a rg o me n to f il ologico fatta t r o p po d a a rt ir a ; non i ntendo affatto con e ss e in firmare! 1 g r a n d e ed in co nt e st a bi le valore d e l l ’o p r a ve r ame nt e magistrale nè le spi c c a t e dei di geniale s tu d io so de ll ’ illustre P r o f e s s r e te de sc o, al qu ale tutte le p e r s o n e o l t e d o v r e b b e r o e s s e r e g ra te del q u a d r o c o m p l e t o dello s volgime nto della
farsa p o p o la r e attraver so i secoli, c he egli ci ha dato.
Il lavoro del Rei ch è s chi e t t a m e n t e ori ginale ed ha a p p or ta t o un p re z io so c o n t ri buto all’illustrazione ed alla ri cos tr uz io ne del m o n d o classico, la cui e sa t ta c o n o s c e n z a è i nd i s p e n s a b i l e p e r darci r a g i o n e delle manifestazioni del nostro p e ns i e r o e del- 1’ arte nostra.
È de pl ore vo le c he un libro di ta nt a im p o r t a n z a non sia stato a n c o r a t ra d ot to in italiano; certo se ne a v v a n t a g g e r e b b e r o molti cultori di lettere ed a n c h e moltissimi p r o fani di disci pline clas siche . Il libro del Rei ch è tutto una ricca miniera di notizie, una r i ev oc az io ne g enial e di situazioni s c e niche sorte vive e fr es che dallo spirito p o polare; è un fine lavoro di intarsio f a t t o da ma n o ma es t ra con p a s s i o n e di esteta, con limpida ch iar ez za e con c u r a minuz ios a, dalla qu al e si v ed e q u a nt o l’au tore a m a lo s t u d i o del teatro c omi c o e con qu a le c a
lore difende c ontro tanti insulti e c al u n n i e il mimo ed i mimografi.
letterari, mi p r o p o n g o di e sa mina re b r e ve m e n te e vagliare il giudizio degli antichi scrittori sul mimo latino; tratteggiare 1’ a m biente in cui e ss o s o r se e fiori; e sp o rn e le principali manifestazioni; illustrare l’ o pe ra di Laberio e di Siro e trarre infine le mie conclusioni, frutto del mio s tudio non va no e del mio affetto alla letteratura p o p ol a r e ed al vero c reator e della s c e n a burl es ca : il pop ol o.
C A P I T O L O I.
Giudizi degli an tic h i sul mimo latin o .
E di grande in te re ss e c o n o s c e r e c he c os a p ensas sero del mimo gli antichi scrittori l a tini e l greci, sia quelli classici che quelli
d ella decadenza.
Alcuni di essi s o no c on tr a ri a tutte le manifestazioni del mimo; altri invece giudi c a n o benevolmente qu e st o i mpor tante g e n er e drammatico.
Moltissimi scrittori ci p ar la n o del mimo: filosofi e tragediografi, storici e padri della
C hi e sa : questi ultimi n at ur al me nt e s o n o fieri a vver sa ri del mimo, per la s ua o s ce n i t à ed a n c h e p e r c h è nel III s ec ol o d. c. il mimo r a p p r e s e n t ò l' ultimo a va nz o del p a g a n e s i m o e in n ome di e s s o c o m b at t et t e 1’ ul ti ma lotta c ontro la religione cristiana c he m e ra v i gl i o s a m e n t e fioriva, p u r tra le p e r s ec u zi o ni , a l
l’o m b r a delle c a t a c o m b e .
So n o molto interessanti i giudizi di C i c e rone, il quale, a q u a nt o pare, non era molto c ontra rio a tali s pe ci e di r a p p r e se n t az i o ni p op ol ar i, e non d i s d e g n a v a 1’ a mic izia dei mimografi, nè quella dei mimi.
Egli non è così severo nel g i u di c a r e i mimi c o me Orazio, Virgilio e molti altri scrittori di tutte le e p o c h e della romanità; a s s is t ev a volentieri agli spett acoli ed era a n c h e p re s en te q u a n d o a vv enne la sfida fra L a b e r i o e Siro, tanto che e b b e dal vinto c ava lie re una s al ac e r is pos t a ad u na i ro ni ca s u a frase.
In u n a lettera ad Attico d e l l ’ a n no 54 p ar la della mima Arbus cu la e degli s p e t t a coli mimici, c he in quel p e r io do e r ano molto in voga.
“ Quaeris nunc d e Arbuscul a. Valde pla-
cuit. Ludi magnifici et grati (Cic. ad Att.
VI, 15).
In altra epistola allo s te ss o Attico a c c e n n a al grande favore che nel p u b b l i c o i nc o nt ra va no le opere di Publilio.
“ Duas a te a.ccepi e pist ulas heri. Ex prior e theatrum P ub li l i u m q u e cognovi, b o na s i g na consentientis multit udinis „. (Cic. ad. Att. XIV, 2).
D al la composizione mimica non si p r e t e n d e v a molto in fatto di e c o n o m i a e di verosimiglianza; talvolta si verificavano in e s s a dei cambi amenti rapidi ed i m p r ev e di bili, quasi assurdi ; altra volta il mimo che serviva come i ntermezzo non finiva, l’at tore fuggiva, si mutava il sipario, e si r ip r en d e v a il dramma.
“ Mimi e r go est iam exitus, non fabulae: in q u o cum c l aus ul a non invenitur, fugit a l iq u is e manibus , de i nd e scabilla concr e- |iant, aulaeum tollitur
Cicerone ci mos t ra un p e r s o n a g g i o nimic o c he diveniva ricco i mpr ovvisa me nte.
“ P e r s o n a d e mimo: m o d o egen s, r e p e n t e d i ve s
Sc rive ndo ad un altro a mi co Cic eron e di ce di e ss er si r e cat o molto volentieri ad a ss i st er e alle ra pp re se n ta zi o ni , c he si d a v a no in o c c a s i o n e delle feste indette d a C e s a r e ; in e ss e egli vide l’attore p a n t o m i m o T i t o P l a n c o e sentì p a r e c c h i e o p e r e di L a b e ri o e di Siro.
“ E q u i d e m sic iam o b d u r u i , ut ludis C a e s a r i s nostri animo a e q u i s s i m o viderem T . Plancum^, a u d ir em Laberii et Publilii p o e m a t a Cic. (epist ad fam. 12 Vili, 2).
Nel “ d e oratore „ C i cer one parla del d ia l o g o nel mimo.
Mentre C ic e r o n e in du lge alla o s ce n i t à del mimo, e ss e invece è m e s s a in e v i d en z a e b i a si m a ta al ta men te da Orazio. Del Veno- sino è la frase s p re zz an t e “ che se b a s t a s s e il far ridere c o n v e r r e b b e a m mi r a r e i mimi di Laberio c o me p ul c h r a p o e m a t a „. In q u e sto giudizio, dovut o forse ai tempi mutati, Orazi o è ingiusto, o p er lo m e n o e sa ge rat o; p er c h è La be rio c o m p o s e a n c h e o p e r e di p i c c o l a mole sì ma ammirevoli pe r la v e
n u s t à della forma e p e r la n obiltà del p e n siero.
Ora zi o ricorda a n ch e nei Sermoni la m i m a Arbuscula, che si c o ns ol a va dei fischi del p u b b l i c o dicendo: “ satis est eq ui te m mihi p l a u d e r e „.
Q u e s t e parole, v ar ia men te i nt erpetrate e d is c u s s e , in fondo non s o n o c he P e s p r e s s ione dell’ orgoglio di u n ’ attrice, cui non s e m p r e fu propizia la volubile folla d egli spettatori.
Orazi o nella Sat. I dice :
“ Ambubaiarum collegia, p h a r m a c o p o l a e , m e d i c i , m i m a e , b a l a t r o n e s , hoc g e n u s o m n e s „.
Le mime in q u e s t o p a s s o s o n o p a r a g o n a te agli accattoni, alle meretrici, ai p e g giori mascalzoni; t ra spar e e vident e l’e s a g e r azione, in cui c a d e il g r a n d e p o e t a satirico della Roma imperiale.
Ovidio a r agione si lamenta nei “ T r i s t i a „ della sua d u r a sorte e si meraviglia c o m e p o s s a essergli imp ut at o a colpa l’avere egli c o m po st o versi licenziosi mentre si r e c i t a vano, presenti molti senatori, mimi molto
os ce ni , c he e rano accolti dal p u b b li c o con entusi astici ap plaus i.
Quid si scripsissern mi mo s o b s c e n a iocan- tes. Qui s e m p e r f i c t i amoris h a be n t ? In q u i b u s a d s i d u e cultus p r oc e di t adulter, v e r b a q u e d a t stulto callida n up ta viro, Nubilis hos virgo m a t r o n a q u e virque p u e r q u e Spe ct at , et ex m a g n a parte s e n a t u s a des t. Ne c satis incestis temerari v o c i b us aures: A d s u e s c u n t oculi multa p u d e n d a pati. C u m q u e fefellit a m a n s a liqua novitate maritum. P l a u d i t u r et m a g n o p a l m a favore datur. (Ovid. T r i st i a II, 497 e seg.).
Quintiliano, con la c o n s u e t a sottigliezza, e sa m i n a in divers e s ue o p e re il f e n o m e n o mimico e conviene a n c h ’egli che il mimo ha molta i mpo rt an za pe r il m o d o con cui r a p p r e s e n t a sulla s c e n a la r ealtà d ella vita c omu ne.
“Q u o d faciunt a c t or e s comici, qui n e q u e ita p ro r su s , ut nos vulgo loquimur, proniftiant q u o d e ss e t sine arte, n e q u e p rocul t a me n a na tura r e ced un t, q uo vitio periret imitatio: s e d morem c o mu n is hui us s e r m on i s d e c o r e
q u o d a m s c a e n i c o e xorna nt „. (Quintiliani Inst. Ora. VI, 1).
“ Est cuidam etiam d u c t u s rei credibilis, qu al is in c o m oe di i s etiam et in mimis „. Quint. (\, 2, 63).
T e r t u l l a n o a c c e n n a al mimo prof anatore de lla r elgione e corruttor e dei c os tumi e p arla de l’ibrida materia, con la qu ale s p e cialmente nel p e ri o do imperiale si i n t e s s e v a no i mini. Del mimo mi tologi co egli dice.
“ Dispicite Le nt ul or um et Hostiliorum ve- nustates; utrum m i mo s an d e o s ve str os in jocis et s tr op pi s vestris rideatis, m o e c h u m Anubin, et m a s c u l a m Lunarn et D i a na m flagellatali et Jovis mortui t e st a me n tu m re- ci ta tum et tres He rcu les fainelicos irrisos „.
T e r t u l i a n o (Ap. 15):
E moti scrittori cristiani si s c a g l i a r o n o c o nt ro i mimo a c a u s a della s u a os ce ni tà ; Lattanzi) ci riferisce con s d e g n o c he le m e retrici e a n o c hiamate a far le m ime e d a v an o p o v a della loro s frontatezza d e n u d a n d os i in p u b b l i c o , d o p o avere con lazzi, ri- b o c c a n t di bass ezz e, solleticati i più p e r versi isinti umani.
“P r a e t e r v e rbor um licentiarn, q u i b u s ob- s c e n i t a s omni s effunditur, e x u u n t u r etiam. v e st i b u s p o pu lo flagitante me re tric es , q u a e tunc mima rum f u n gu n tu r officio,,. Lattanzio (Inst. 1, 20, 60).
T a l e fatto è c o nf er ma to a n c h e d a Valerio Mas si mo , il qu ale ci riferisce c he l’a u st e ro Cat one, a ss i s t en d o ai ludi floreali nell’a n n o 55, uscì dal teatro q u a n d o il p u b b l i c o c hi e se che le mime si d e n u d a s s e r o .
“ E o d e m (Ca tone) lu d os Flor al es s p e d a n t e , p o p u l u s ut mima e n u d a r e n t u r p o s tu la re eru- buit. Q u o d cum c o g n o s s e t d i s c e s s i t e thea- tro, ne pizesentia s u a sp ec ta cu li c o n s u e t u d i n e » ! impedirei,,. Valerio Ma ss i mo (li, 10, 8) (1).
(1) In v e rità , com e si rile v a d a u n ’e s a tta in te rp e tra z io n e d e l c ita to p a s s o di V alerio M assim o , il p o p o lo n o n o sò , e b b e v e rg o g n a (eru b u it) di c h ie d e re la “ n u d a tio m im arum „ in p re s e n z a del se v e riss im o c e n so re . F u C a to n e s te s s o che, in tu ito q u e s to rite g n o d o v u to a lla d e fe re n z a p e r la s u a p e r so n a , uscì dal te a tro , la s c ia n d o lib e ro il p o p o lo di d iv e rtirsi. (N on b is o g n a d im en ticare che si era n e l p e rio d o d elle F e s te in o n o ie d ella d e a F lo ra , c e le b ra te negli utiim i g io rn i di A prile co n s p e tta c o li scen ici ed ogni s o r ta di licen ze; in q u e i g io rn i e ra s o s p e s o in p a rte il d ritto di c e n su ra s u i costum i).
Lo stesso Valerio Ma ss i mo ci dice che, fra il dilagare della corruzione, la c itta di
n a n za di Marsiglia fu fedele c u st od e dell’an- tica austerità di costumi e non volle mai as s i s t e r e a recite mimiche.
“ Inde Massi lienses q u o q u e ad hoc tem- p u s usurparli disciplinae gravitatem, priscis m o r i b u s observantia.... e a d e m civitas severi- tatis custos a ce rr i ma est, nullum aditum in s c a e n a m mimis dan do , a r g u me n t a maiore e x parte stuprorum continent actus, ne talia s pectandi c o n s u e t u d o etiam imitandi licen- tiam sumat
Val. Massimo (Meni. II, 6, 7,)
Anche S. Agostino, Isidoro e S. Girola mo nei loro scritti non t r al asc ia no di d es cr iv er e il mimo e le sue manifestazioni volgari; s o no molto efficaci nel di pingere a fos ch e tinte quello che era il nemico a cerri mo dei loro principi e che doveva, s ec o nd o essi, e ss er e combattuto con ma g gi or forza, p e r c h è in fluiva maleficamente sulle m a s s e popolari, ostacolando il p r o gr e ss o dell’idea cristiana.
“ Et haec s unt s ca e ni co r um tolerabiliora ludorum, c o m o ed i a e scilicet et t ra g o e di a e ,
hoc est fa bu la e p o e t ar u m a g e n d a e in s p ec t a - culis, multa re ru m t ur pi t ud ine s ed nulla s altem s icut alia multa (Mimi) v e r bo ru m o bs ce ni ta t e in co mp o si ta e
S. Agostino (De civitate Dei II, 8).
“ T o t locis pingitur, funditur, tunditur, s culpitur, legitur, agitur, cantatur, s al t at ur Iuppit er a dulte ria tanta cominittens
S. Agost i no (Ib.).
Il giudizio degli antichi è, r i gu a rd o al mimo, a l q u an t o severo: noi però d o b b i a m o a cc ogl ie re con riserva a l c u n e a ss e rz i on i, p e r c h è e ss e furono d ettate d a spirito s e t tario ed e b b er o origine d a pe tte golez zi, frequenti tra c o n t em p or an e i . Riflettendo sugli eventi storici in m e z z o ai quali il mimo si svolse, non p os s i a m o non a m me t t er e c he e s s o fu la più c ar atteris tica man ife st az io ne di una delle e p o c h e più importanti della latinità.
Solamente noi, posteri lontani e sereni, p os s i a m o a p p o rt a re un giudizio definitivo ed e q u an i m e su q u e st o g r a n d e f e n o m e n o letterario e s o c i a l e : s enz a peraltro t r a s c u r a r e di e sa mi na re e vagliare le test imo ni an ze di
di tanti antichi uomini, insigni cultori di letteratura, storia e filosofia.
C A P Ì T O L O II.
Definizione del Mimo - sua origine ed evoluzione.
La migliore definizione del mimo è, a mio parere, quella di Isidoro (orig. 18. 49) “ Mimi sunt dicti g r a e c a a ppell atione q uo d r e r u m iìumanarum s un t imitationes in ess a infatti è posta in rilievo la caratteristica vera del mimo: l’ imitazione della vita u m a n a in tutte le sue manifestazioni.
Celebre è a n ch e la definizione del mimo d a to da Di ome de (1, 491, 13) “ m i mu s est sermonis cuiusl ibet imitatio et m ot us sine reverenda, vel factorum et d ic torum t ur pi um cum lascivia imitatio; a gra eci s ita definitus c u m et alia p o e m a t a idem faciant; s ed so- lus quasi privilegio quodarn q u o d fuit com- m un e possedit
p er c h è in e ss o non usavasi nè il c ot ur no, nè il socco; lo d i c o no c h i a r a m e n t e p a re cc hi scrittori latini. Ad e s e mp i o D o n a t u s ( De Co- mo e di a ) “ P l a n i p e d i a a utem dieta ob humi- litatem a rgome nt i eius ac vilitatem a c t or u m , qui non cot urn o aut s o c c o Utuntur in s c a e n a a u t pulpito sed p la no p ede, vel ideo q u o d ntn. ea negotia continet q u a e p e r s o n a r u m in turr ibus aut in c e n a c u l i s h abi ta nt ium sunt, s ed in p lano a t q u e in humili loco
Il mimo come r a p p r e s e n t a z i o n e b u r l e s c a di p e r s o ne e di azioni sulla s c e n a è, q u a nt o alla cosa, sì antico in R o m a c o m e l ’e s i s t e nz a di u na s cena. D a p p r i m a fu uno s p e t t a c o l o in di pe n de n te , poi fu a d o p e r a t o c o me a c c e s sorio q u a n d o p re va lse ro r a p p re se n ta zi o ni artificiose e serie. C e de t te p er lungo t e mp o il po s to alla n uova farsa Atellana e solo a l l ’e p o c a di C i cer on e ven ne a cc ol to nella letteratura e trionfò sulla s c e n a nell’età im periale q u a n d o a s s u n s e la fo r ma di p a n t o mimo. Il mimo era un p ro d o t t o p o p o l a r e a ntic hiss imo e ricevette forma letteraria s o la me nte dalle o p e re di o p e r e di La be ri o e
Siro, come l’a nt ic a farsa Atellana da Novio e Pomponio.
Infatti il mimo c o n c o r d a del tutto col car attere popolare italiano e col g r a d o di c ul tu ra dei romani, i quali all’e p o c a di Lu- c ul lo e di P o m p e o c o mi nc iav ano ad a s s u e farsi lentamente alle magnificenze g r e c h e ed asiatiche.
D a l l’indagine fatta su quel g r a n de m o m e n t o storico s ca tur is ce chiaro un dato e cioè che, se ai rozzi romani di P l a u t o p o t e v a bastare la rude Atellana, pei più raffi nati era d ’u opo una novità: essi la trovarono nel mimo rinnovato, il quale, c o n 1’ a bo li zio ne delle ma sc he re , con 1’ intr oduzione della donna, di n uove forme musicali e s c e niche, segnò un g r a n d e pro gr es so .
Il contenuto de ll ’ Atellana era s cu r r i l e soltanto, mentre nel mimo si trovano s p a r s e largamente le s en te nz e morali ed i detti proverbiali, che l’attore intr ecci ava col d i a logo, spesso con arte non ispregevole.
La mia i ndagine non p u ò risalire al p e riodo, in cui il mimo non era a n c o r a fissato p e r iscritto. T u t t a v i a c ' è q u a l c h e indizio
del mimo prima d e l l’età di Siila, ma le p ro ve dimostrative e d o c u m e n t a t e di q u e s t a pre- s istenza s ono s c a r s e e non si p o s s o n o dire sicure; le tra cce che l’Herz ha tentato m e t tere insieme negli Annuarii di F l e k e i n s e n p o s s o n o c on du rc i a q u a l c h e d e d u zi o n e . La traccia più antica si trova in Festo, il q u a l e, d o p o aver fatto pa r ol a d e l i’ erezione della s c e n a e della d i s p o si z i on e dei ludi s o p r a di e s s a (ludi scenici, salt ationes) dice: “ sole- b a n t his prodir e mimi in o rchestr a, du m in s c a e n a a ct us fabulae c o m p o n e r e n t u r c um g e s t i b u s o b s c e n i s
P oi trovi amo m e nz i on e dei ludi Apol- linares celebrati nell’ a n no 543 di Roma (212 A. C.), e s s e n d o c onsoli P. Sul pi ci o e Cv. Fulvio ; in essi si p r o d u s s e un “ lìber- ti nus miflius m a g n o n a t a qui ad tibicinen salt aret „ ; trovi amo a n c h e citato il p a r e r e dive rge nt e di Sinnio Capi tone, c he colloca q ue s t o fatto c o me a vv en ut o sotto il c o n s o lato di C la udio e Fulvio. Del 7.° s ecolo si citano i n t emp er an ze del mimo p e r mezzo del “ nominatin c ompel l ar e in s c a e n a „ c o me nell’a n no 639 si afferma d a C a s s i o d o r o
c h e i Censori “ artem ludiorum ex ur be re- moverunt „.
Del medesimo te mp o d eve e s s er e s tat o il “ mimus vetus o p p i d o ridiculus „ intito lato Tutor e r ic or da to da Cic ero ne nel “ de O r a t o r e j, ( s cen a del 663 di R.); Valerio M a s simo (11, 10, 8) i ndica la “ nudatio mima- m u r „ sulla s c e n a nelle floreali come “ pri- s c u s mos mimo ru m del pari la v e n u t a in R oma del g re co apxn«°s fa p e n s a r e c he il mimo e si s te ss e a n c he prima di a s s u m e r e il nome di “ pla ni pe s
D ì o n e d e ci riferisce che la q ua r ta s pe ci e della firsa latiua è la P l a n i pe d e, c o r r i s p o n d e n t e al iirjios g r e c o e così de tta p o p o l a r m e n te , p e r c h è gli attori di e ss a non u s av a n o a l c u na calzatura, me nt re p e r gli attori della t r a g e d a era i ndi s pe ns ab il e il c oturno, e pe r quelli della c o m m e d i a il socco.
Che P l a n i p e s e mimus siano termini d i versi ienotanti la s t es s a s pec ie di farsa lo possiamo d imos tra re con n u me r o s e testimo- nianzf. Fe sto dice “ mimus p l a n ip e s „ Au s onio “ de mimo p l a ni pe d e „ G i ov enal e “ p l a i i p e d e s audit p o p ul us Fabio*,, Gellio
“ si ut p la nipe di saltanti n u m e ro s et modos .. . tibicen inc in eret „. E nello s te ss o m o d o c h i a m a n o il mimo sia Su etonio c he Ma- crobio; non p u ò pe rc iò a tal p ro p o s i t o esi s ter e alcun d ub b io . Il c o s t u m e c ar atte ris tic o del mimo era il c e n t u n c u l u s e delle attrici il rìcinium, o n d e ve nn e al mimo a n c h e in n o me di fabula riciniata.
Ed ora q u a l c h e p ar ol a del mimo c o me e x od iu m e c o me emb ol ium. L’e s o d i o era un a p r o d u z i o n e seria; P l u t a r c o (Cra sso 33) ci dice:
“ stg to ioùxó cpa6tv è£óSiov tyjv y.pcc6ou SxpanrjYtav tòonèp -tpayrnstav Tsr £uxf(6 at „ e G i ov enal e “ e x o d ia r iu s a p u d veter es in fine lud orum i ntr aba t, q u i a ri di culus foret, ut q u i d q u i d l a c r i m a r u m a t q u e tristitiae c o nl e g i s s e n t ex tragicis affectibus h u iu s s p e ct a cu li risus d e t e r g e r e t e L y d u s “ At sXXóvv) la -ù v cf; t55v Xeyousviuv È£o6i.ap£u>v
Cicerone cc lo dice c h i a r a m e n t e con un a g r a z i os a c o m p a r a z i o n e e ci toglie ogni d u b bio “ nu nc venio ad i oc at i ones tuas: q uo n i a m tu, s e c u n d u m O e n o m a u m Attii, non ut so- l e b at Atellanam, sed, ut n unc fit, mi mu m
introduxisti (Ep. ad fam. IX, 16, 7).
p ri ma alla t ragedia s eguiva u n ’Atellana, poi q u e s t a fu s oppiant ata dal mimo. Nè mi fermo qui ad esaminare il tanto c ont ro ve rs o lu og o di Livio (VII 2, 11) “ Q u a e (ridicula) e xodi a p o s t e a appellata c o ns e r t a q u e fabellis potis- s i m u m atellanis s un t „.
■ Dico solamente che non ritengo errato il
p a s s o di Livio, c ome con g r a n d e le gg er e zz a afferma il Teuffel, nè c o mp l e t a m e n t e sono d ’accordo con le spiegazioni che del p a s s o d a n n o il Munk, lo Stiev e lo S c ho e be r, ma rit engo che, riferendo il c o n s e r t a ad exodia si p u ò bene interpretare che gli e x o d i a si d e b b a n o avvicinare alle favole Atellane (e p e r conseguenza ai mimi) p er la loro i d e n tica funzione. I n s o m m a , le tr ag edi e furono q uasi sempre seguit e da un a farsa, da q u a l che cosa lieta c he servisse a distrarre gli spettatori ( s p e s s o erano gli spett atori stessi c he ciò chiedevano); d a p p r i m a furono frizzi di giovani, motti di spirito p er far ridere, c he si chiamavano exodia, poi questi e x od ia primitivi furono sostituiti d a vere e propr ie farse fAtellane e mimi), o n de si di s se che e s s e erano degli exodia, cioè ne r a p p r e s e n
t a van o la funzione. Del resto l’uso della farsa finale è rimasto a n c h e nel teatro p o p o l a r e m o d e r n o pe r lungo tempo. A q u e s t o p r o p o sito mi piace far notare c he fra le varie s pe ci e di p o e s i a il d r a m m a ritrae m a g g i o r m e n t e il car at te re p o p ol a r e r oma no . C o m e tutti gli italiani, a n che i romani a v e va n o lo s g u a r d o a cu to p er ciò che c a d e sotto i sensi, il d o n o di u n ’ o sse rva zi one finissima, di un a viva imitazione del reale; e gli scherzi così c o me la forma d ei dialoghi e delle c anzoni s o n o pe r ci ò c os e a ntic hiss ime in Italia.
È s trano che il G r y s a r , c he d ot ta me n te
ha parlato delle origini del mimo, non
t e n g a molto c o n t o dei tempi e q ua l c h e volta parli di mimo, p la n i p e d i a e riciniata c o m e di c o s e diverse, me nt re è di mos tr at o c h ia r a m e n t e che tutte e tre s o n o la s t e s s a cosa, d e n o m i n a t a in m o d o diverso da q u a l c h e caratteristica esteriore.
Di prima forma di Atellana si può forse parlare, p e r c h è e ss a q u a l c h e t e m p o prima del ’48 A. C., e p o c a de ll ’e pist ola di Cic. s u citata, c a d d e in d i s us o e r i comp ar ve n e l l ’e p o c a imperiale sotto altra forma: ad es.
il popol» ne a da tt a va a m o d o s uo certi mo tivi p er deridere g l ’imperatori; nel p e r io do di temp< int erme di o gli attori di Atellane p a r e si ì a s c o n d e s s e r o nelle cittadine c a m p a n e spiventati forse dai mimi e dai c h i a s sosi sceiari degli altri drammi. Ho p ar la to di d o p p a forma nell’Atellana non a c as o, ma perdiè a n c h e del mimo si p u ò dire che subì paiecchie trasformazioni e fu us ato in e p o c h e diverse con divers a intonazione, p ur r imanendone s e mp r e inalterato il c on te nu t o sostanziale. Q u a l c h e storico della letteratura latina crede che il mimo sia stato usato a n c h e nei funerali f on da nd os i forse sulle p arole di Suetonio, il qu al e nella vita V e s pa si a no ci dice c he un certo Fa vo re archi- mino intervenne ai funerali “ P e r s o n a m eius f erens i mi t a n s q u e , ut est m o s , facta ac di et a viri
Si può obiettare a q u e st o p r op o si to c he Farchimino dei funerali ha di c o m u n e con Farchimino del mimo solo F origine : tanto c he le compagnie mimiche, q u a n d o si a v vi de ro che l’ o m o n i m i a d a v a al loro pri mo attore una n omi na nz a triste, lo c hi a
m a r on o a ctor (attore per e cc el lenz a) e non più archimimus. L ’o mo nimia derivò forse dal fatto che molti primi attori di mimo e pan- tomino e rano prescelti p er farli p a r t e ci p a re ai funerali i mitando i gesti del morto e c on tr af fa ce ndo ne la figura; e v i d e n t e m e n t e p e r c h è n e s s un altro a v re b b e pot ut o aver e m a gg i or arte nella imitazione.
D a p p r i m a d u n q u e il mimo fu u s at o c o m e e xo di um, e lo a b b i a m o d i m o s t r a t o , poi formò uno s p e t t ac o lo a sé, più tardi fu u sat o di nu ov o co me s p e t t ac o lo a c c e s s o r i o e ciò si può a r g o m e n t a r e : dalla definiziona del sipario di D o n a t o “ mimi cum velum q u o d p o p u l o obsisti t d u m fa bul aru m a ct us c o m m u t a t u r „; di G i ove nal e “ vocem.... lo casti s ipario c l a m o s u s a ^ e r e s ut P h a s m a Catulli „ e di S u e to mo “ occidi t et Helvi- d i i filium quasi s c a e n i c o exodi o ( c e r t a m e n te un mimo) s u b p e r s o na P a r i d i s et O e n o n e s divortium s u u m c um ux ore tra- x a s s e t „. Il mimo fu us at o a n c h e nei b a n chetti e, m a l gr ad o la s ua oscenità, fu b e n e a cc e tt o a n c h e in trattenimenti, dove e r a n o presenti d o n n e e fanciulli. C o s a i de nt ic a
a v v e n n e per le Atellane c he Adriano amav a t anto ascoltare d ur a nt e i conviti. S a r e b b e t r o p p o arduo i ndagar e sulla q u e s t i o n e dei mimi nei ritrovi privati ed io non oso a d de nt ra r mi in essa, p e rc h è voglio r e st ar e fedele al mio p ro pos i to di trattare s olta nto il mimo scenico : del resto p e r tale a r g o me nt o chi ne a b bi a voglia p uò c o ns u l t a r e i “ Prolegomena zu P e r s i u s „ di 0 . Iahn.
Il mimo prese un p os t o impor tante nella letteratura verso gli ultimi anni della r e p ubbl ic a, per o p e r a di Laberio e di P u bblio (o Publio) Siro e p r o b a b i l m e n t e di L. Valerio. In tal m o d o la c er ch ia della s u a materia fu allargata, la s u a forma fu a v vicinata maggiormente a q uella degli altri generi drammatici. Nell’ età imperiaie poi, q u a n d o ebbe la p re valenza il mimo insieme col muto pantomino, c o m p os e Lentulo, al qua le si aggiunsero a nc or a Ostilio, Marnilo Attico, Virgilio Romano, Severiano ed E s o po . Ciò c he viene riferito di q u e st a età intorno al carattere del mimo, può, se ne leviamo il raffinamento, applicarsi a n c h e alla forma più a ntica; ormai, e ss e n d o quasi tutti i g e
neri dr ammatici passati nel mimo, q u e s t o s p i e g ò u n ’azione più ricca e s orse i ndi- pe nde nt e .
C A P I T O L O III.
Differenze tr a il mimo e le a ltre form e di commedia. - Sue caratteristicH e e sua ima p ortanza.
Il d r a m m a artistico, che primo fra tuttii i generi della p o e si a d ’ arte fiorì in Roma a principio del VI s ecolo, fu coltivato con p a s s i o n e tanto nel lato serio che nel c o
mico, ora con m a g gi or e ora c on minor e
i n di pe n d e n z a , s p e s s o a n c h e con liberissime forme d ’ arte. T u t t a v i a p r e v a ls er o di g ran l unga i generi che s er vivano al diletto cioè la palliata, la rintonica, la t og a ta (trabeata, ta ber nar ia) la riciniata (mimo) e le a t e l la ne . E s t e n d e r ò il confronto del mimo a tutti i s u d de tt i generi, c o n s i d e r a n d o pe r ò special- m e n t e le affinità e le differenze tra e s s o e le atellane, p e r c h è a pp ar t en en ti a m b e d u e allo s te ss o g e n er e di c o m m e d i a .
Quanti han fatto indagini sui p e r s o n a g g i della commedia p o po l a r e non h a nn o s emp r e ten ut o conto che in questi tipi la parte principale è r a p p r e s e n t a t a dall’ a nima g r o s s o l a n a del popolo. Cer to le atellane e tutte le altre forme d r a m m a t i c h e anteriori al mimo han no , dal punto di vista letterario e s c e nico maggio -e perfezione e consistenza: essi presentano tipi con uno s pe ci a le carattere fisiognomico e con molti altri caratteri c o muni. Nella farsa latina, co me nella greca, r is altano i mangioni, i trappolatori, gli avari e i bevitori incorreggibili, g l ’ ingenui ed i traditi, gli avidi di onori e di piaceri ; il mimo può vantar e una desc ri zi one altret t a n ta realistica della vita nelle s u e mol te plici espressioni, e non si p u ò c e r t o n e ga r e c h e anche e ss o a b b i a avuto una g r a n de importanza ed a n ch e u n ’ intento di a m m a e strare, mettendo a n udo dinanzi agli occhi del popolo le colpe politiche e private dei governanti, e n u n c i a n d o motti sentenziosi pieni di antica p r u d e n z a e sagge zza .
Pe r ch è il mimo a p p e n a r i a p pa r so in Roma p r e s e il sopravvento sulle atel lane ? Le r a
gioni s ono molteplici e c o m p l e s s e : a l c u n e dov ut e alla volontà di uomini politici, in ispecial mo d o al Dittatore, ed altre d o v u t e all’ indole mutata del p o p o l o e dei tempi.
Nell’ atellana, farsa con p e r s o n a g g i tipi c ame n te definiti, non p u ò m a n c a r e la m a s c h e r a ; e ss a infatti è u na n e c e s s i t à intrin seca, mentre p er il restante d r a m m a s o pravviene più tardi ed è una finezza s c e nica. II Dieterich, c o m e al solito, fa tutto derivare dalla Gr eci a e c h ia ma la m a s c h e r a “ grie chiche B ra uch „, m o s t r a n d o di non c o n o s c e r e il luogo di D i o m e d e confe rma to d a Do na to , in cui c hi ar ame n te è d etto che le atellane a n c h e prima di Accio e b b e r o le m a sc h e r e : e m a s c h e r e be n divers e d a quelle greche.
Invece l’ e lemen to più impor tan te nella r a pp re s e n t a z i o n e dei mimi era a p p u n t o la mimica ; i mimi non p o rt a va n o m a s c h e r e ; lib er a me nt e il volto p o t e v a c a m b i a r e e s p r e s sione, mentre la fissità della m a s c h e r a delle atellane, p er q u a n t o in q u e s t e a b b a n d o n a s sero altri e spe die nti di e s p r e s s i o n e , dov eva finire con lo s t u cc a re il pub bl ic o . Ad es:
le farse rintoniche, le fliaciche e le atellane a vevano maschere, anzi gli attori stessi si potrebbero c hi amare m a s c h e r e , p e rc h è r a p presentavano s emp r e lo s t es s o p e r s o n a g g i o con i suoi caratteri peculi ari ed il s uo c o s t u m e obbligatorio. M a s c h e r e e c ost umi che meriterebbero un e s a m e minuzioso, p e rc h è rappresentavano una delle parti più i m p o r tanti delle farse nelle quali si u savano; ma non è mio c ompi to i n d a g a r e su q u e s t o a r g o m e n t o ; l’ ho solo a c c e n n a t o p e r d i m o strare la g r a n d e differenza tra il mimo e le primitive forme di c o m m e d i a e p e r r e n d e r e evidente come il p ub b li c o, che in g e n e r e non ama la uniformità, non p oteva non a n noiarsi nel v eder e sulla s c e n a s e m p r e gli stessi Bucco, D o s s e n u s , M a c c u s , P a p p u s ; s e m p r e con le s t es s e m a s c h e r e e gli st es si atteggiamenti. Q u a n d o il mimo fu intr odotto c o m e esodio sulla s c e n a r o m a n a i ncontrò s u b i t o grande favore nel p u b b l i c o ; ludi magnifici, dice Cic erone ; ingenti a d s e n s u , riferisce Macrobio.
E tale favore p uò facilmente e s s e r e p r o v at o se si pensi alla i m m en s a pop o la r it à
c he e b b e r o gli scrittori e g l ’ improvvisatori di mimi e mimi essi stessi c o me Laberio e Siro, ammirati non solo dalla plebe, ma tenuti in gran c ont o a n c he d a uomini sommi nella politica e nelle lettere c o m e Cesare e Cicerone.
M a la ra g io n e pri nc ip al e del g r a n d e a s s enti men to che e b b e il mimo e che nello s tes so te mp o è u na caratteristica, che lo differenzia p ro f o n d a m e n t e dalle atel lane e dalle altre forme di farsa, è il fatto che le parti femminili e r ano s o s t e n u t e d a d o nn e , agili e svelte danzatrici, che non e rano p a gh e di m uo v e r e l a sc i va me n te le a n c h e e mos tra re le linee p r o c ac i del s eno, ma ad un dato pun to , q u a n d o il p o p o lo p l a u d e n t e era più che mai s at ur o di ecc it azi one erotica, e sse, o b b e d e n d o alle richiest e dei più s c a l manati, b u t t av a no giù i veli e f a ce va n o n o stra delle loro v ol ut tuos e nudità. Lattanzio, Valerio M as s i m o e Mar ziale ce lo riferiscono nei luoghi già citati: na tu ra l me n te Lattanzio se ne mos tra s c a n d al iz za t o e stigmatizza con fiere parole il m i mo ; le mime le c hiama “ meretrices, q ua e tun c m i ma ru m f u n g u n t u r
officio Dalle citazioni riportate si vede a quali eccessi g i u n g e s s e r o gli attori e più a n c o r a le attrici mimiche pe r p ia ce re al po po lo solleticandone g l ’ i s tinti più bassi c o n gesti osceni e lazzi volgari, ai quali e rano costretti adattarsi a n ch e i mimografi più insigni e meno plebei.
Sembra che nel mimo pr eva l es s e in mo d o assoluto la personalit à dell’ artista, d e l l ’ ar- chimimo, cioè del primo attore e direttore della rappresentazione, che, imp ro vv isa nd o, rispondeva con frizzi pun ge nti e mor da c alle interruzioni del p ubblic o, che, c o me è d a credere, non era dei più scelti, special- mente in una città c osmopo li ta c o me R uma imperiale.
Abbiamo notato le differenze tra le a t e l lane ed il mimo ed a b b i am o d imos tra to che il secondo non solo s eg na v a un p r o g r e s s o di fronte alle atellane dal pun to di vista artistico, ma aveva in sè m a g gi o r n u me r o di elementi simpatici. Il mimo a veva in comune con le altre forme d r a m m a t i c h e l’a b bondanza dei detti osceni e delle s i t u a zioni scabrose; come r a p p r e s e n t a z i o n e
scur-rile della vita reale, il mimo confina con la togata, ed ha c omuni con e s s a molti c a r a t teri e molti titoli c o me “ A qu ae c a l d a e , Augur, Compitalia, Fullo, Virgo
Colle Atellane il mimo d ivide a n c h e i titoli “ Gemini Nuptiae, Hetaera, Fullo e
Virgo Colla palliata il mimo ha c omuni i
titoli, “ Colax, Hetaera, P h a s m a ed a n c h e “Al exandr ia, Belonistria, C hopinus, E p h e b u s , Ne cy oma nt ia , Scylax „ s o no titoli di origine gre ca. Sia la palliata c he la t og at a e r a no pi ene di espr es si oni o s c e n e e di situazioni s c a b ro s e , in cui facevano goffa figura g l ’i n g e nui, ma e ss e ( s p e ci a l me n t e la palliata) e rano
s t rettamente legate alla imitazione della
n uo va c o m me d i a gre ca e da e s s a t r a e v an o nomi, soggetti, titoli, vestiti e costumi. D u n q u e le palliate, a n c he ad un e s a m e sommario, si p r e s en t a no p ro f o n d a m e n t e d iverse dai mimi ; e ss e erano veri d rammi, svolti a m p iamente, con p e r s on ag gi deter minati e con m a s c h e r e mentre il mimo era s enz a m a s c h e ra, s enza socco, e q u a l c h e volta s enz a t ea tro (se ne r a p p r e s e n t a v a n o a n c h e nelle s t r a de ; ce lo riferisce S e n e ca ) .
Colla togata e p a r ti c o l ar me n t e con una s p e c i e di essa, la t a be r na ri a (così detta da taberna), il mimo mo s tr a una certa somiglian za, pur rimanendone molto lontano per s t ru t t ura scenica. Ad es : il “ t unic atus p ope l- lus „ era proprio del p o po lo b a s s o e noi s a p p ia mo che da principio il mimo non r a p p r e s en ta va che s c e n e del volgo.
Concludo il confronto: la c o m m e d i a p o li tica era riboccante di satira, di arguzie finis s ime ma studiate, ispirata da un co nce tto mor al e o politico, mi ran te ad a b b at t er e un partito ed a flagellare la corruzione; la c o m m e d ia dei costumi era invece nobile, d e gna, castigata nella materia e nella forma, inte sa ad educare divertendo. Il mimo era invece la rappresentazi one reale della vita u m a n a , p i e n a di c r u d a verità, di s p o n t an e it à e d ’u morismo, indifferente ad ogni c o nv en zi one , pr eoc cupa ndosi soltanto di r a p p r e s e n t a r e l’uomo così c o m ’è in natura, r i b oc c an te di debolezza e di grotteschi difetti; e con q u e s ta rappresentazi one muove va il riso.
Coricio dic ev a che muovere il riso non è poca cosa, p e rc h è e s s o è un d o n o degii
dei; l’a us te ro s p ar t an o Li curgo fece erigere al riso u na statua. Infatti, d ice il Sofista, la vita u m a n a è molto d u r a e le a m ar e z z e ed i dolori s o no l a rg amen te dis seminati lungo il s uo cammino: oggi muor e un n o stro caro, domani siamo stretti dal b i s o g n o o ci affligge u n ’offesa; la p a c e r a r a m e n t e re g n a e lotte c ontinue ci assillano. 11 b u o n Dionisio al qua le p i a ce ridere non m e n o che agli uomini, regalò p erc iò ad essi il mimo affinchè con il suo umo ri s mo ed il riso schietto f ac es se loro obliare le a n g u st i e e le cure. Coricio non ha torto, c o m e non a ve va n o torto i romani ad u s ar e il mimo c o me e x od ium d o p o gli s pett acoli tra gici: il riso è un e le me nt o i n d i s p e n s a b i l e all’u ma n o con so rzi o, e diventa lo s copo, il solo s c o p o di un g e n e r e letterario, che ha u n ’i mp or tanz a s ociale non minor e di quella che h a nn o i c o mp on ime n ti letterari, che in
fiammano la gioventù all’ero ic he impr es e,
o che coi reg go no i costumi ed a m m a e s t r a n o . Il riso è una vera e pr op ri a reazione; la sodisf azione di un b i s o g n o fisiologico, c he s ’i mpon e e che, p u r c o n t r a s t a n d o s p e s s o
colla realtà fosca, non può soffocarsi, p e r c hè sorge dal p r of o nd o d e l l’anima.
Ricordo i giorni tristissimi passati nel periodo della prigionia. S po r co , d ig iuno, mal coperto contro le intemperie, da d u e mesi senza notizie della mia diletta ma mma , u nico mio affetto al mo nd o , t r ep ida nt e p e r la sorte della patria in pericolo, g u a r d a t o di traverso dai Signori colleghi inglesi e francesi, b uttato su di un luri do g ia ci glio nel fondo di una fortezza, sfinito e s f i d u c i a to, in alcuni momenti ( s e m b r a strano, ma è p u r vero) s ent i vo il b is o g n o di ridere, di scacciare dalla test a i tristi pensieri e con qualche b u o n amico, che per fortu na non mi è mai m a n ca t o , mi r e c a v o in un cortile della fortezza a g io c a r c o n la neve, a fabbricar fantocci ed a far vers acci ai tedeschi, e ridere ridere di q u e s t e puerilità, ridere con g us t o matto. In verità il riso d u rava poco p e rc h é lo s t o m a c o r ic hi edev a l’alimento e ritornavo mest o, ma r a s s e g n a t o in parte.
C h e cosa a bb ia voluto arg ui re con q u e s t e rievocazioni lo dico subito. I romani e r a no
usciti in quel p e r io d o da molte g u e rr e in t erne ed est ern e (il mimo e b b e m a g g i o r v og a negli ultimi anni della r e p u b b l i c a ) e s enti vano il b is o g n o di ridere, di divertirsi: Giulio Cesare, finissimo o s s e rv a to re d e l l’a nima popola re , e pe rc iò do mi na to re , c o m p r e se ciò e volle r a pp r e s e n t a z i o n i solenni e ludi, c o n s o l i d a n d o il s uo po te re s en za d e star e malcontenti e s en za c h e il po p ol o si a c c o r g e s s e che p e r d e v a la libertà (nella forma, p e rc h è nella s o s t a n za 1’ a veva già pe rduta ; Bruto, oltre che un ingrato, fu un g r a n d e illuso).
E che il mimo fosse la forma più a da tt a p e r far ridere il p o po lo lo a b b i a m o d i m o strato; l’attore mimico, lo s t u p i d u s con il s u o e n or me ph al lus ed il s uo p o d e x , con la c on to rs i on e de lla b o c c a e gli a t t e g g i a menti osceni esil arava il volgo. Dicesi c h e un mimo, all’e p o c a di Au gust o, volle sulla s c e n a imi-are un u o mo c he ride m a gliene inc ols e male : il p o po lo rise a c repapelle, p a r ec ch i nobili presenti risero a n c h ’ e s s i d i cuore, ma il mimo p er trop po ridere crepò. Ho citato q u e st o a n e d d o t o pe r d i m o s t r a r e a
q ua li eccessi si g iu n g e ss e , e r ic orde rò p u r e c he anche da un comi co n a p o l e t a n o m o d e rno, il M al da c ea , è fatta a p p u n t o l’i mi ta zione della risata: dalla risatina s a r d o n i c a
fino alla risataccia s guaiata. È p u r vero che il mondo si ripete; dic eva Schiller “ der W e l t wird alt und wird w i e d e r ju ng
Il mimo, d un q u e , se lo g u a r d i a m o nel s uo complesso e nelle s u e varie manifestazioni
in epoche diverse, é e s se nzi al me nt e p o p o lare realistico; a ss u r g e a forme letterarie q ua e là in certi periodi della s ua evoluzi one e rivaleggia con tutte le nostre forme di c o m m e d i a ed a n c h e q u a n d o esso é b a nd i t o pe r la sua i n c omp os t ez z a del teatro, c o n t inua i vivere in forme più mo de st e , più u- mili; si a cc on te n ta di tr as f or ma rs i nell’ arte g r o s s d a n a del salt ibanco, del pa glia cc io, ma noi muore, pe rc hè esso è la m a n i f e s t a zione più s p on t a n e a del popolo, c he lo c rea p e r ridere e trovare in esso ri pos o al d u r o l avorodei campi e delle officine. Il mimo s c e nico fu us ato per la prima volta nelle feste floreal: ce lo attesta Ovidio. Le feste in onore della ) e a Flora furono, in origine, delle fe ste i re gola ri (conceptivae), delle quali i
magistrati o r di na va no la cele bra zione, q u a n d o le i ntemperie della stagi one f a c e v a n o te me r e s c a r s a p r o d u z i o n e agricola. S o l a m e n t e verso l’anno 513 le Floreali, a c a u s a di uno o racolo sibillino, furono fissate c o me già a b b i a m o detto il 27 Aprile, cioè qua tt ro giorni prima delle c a l en d e di maggio. Q u e s t e feste, interrotte per q u a l ch e tempo, furono ri p r e s e l’a n no 580; ess e d u r a v an o sei giorni. Una parte dei giuochi, e p r ob a bi l m en t e la più li cenziosa, si c e l e b r av a no di notte alla luce di fiaccole. In origi ne q u e s t e feste si svol g e v a n o nel circo; d o p o c he si era data n e l l’a re na la c ac c ia ad animali inoffensivi, c o me lepri e capr e, un c o r o di 17 d o n n e si f aceva avanti a c c o m p a g n a t o dal s u o n o della lira e d e p o s i t a v a delle c es t e di fiori ai piedi della s tat ua della dea; nello s t e s s o te mp o un gran n u me r o di c ortigiane n u d e si a b b a n d o n a v a alle d a n z e più voluttuose ed ai gesti più lascivi. P iù tardi, d op o la r i n n o vazione di dette feste fatta nel 580, furono a d e ss e aggiunti giuochi scenici. Qu esti a v venivano q u al c h e volta nel circo s tes so, in cui si costruiva un teatro provvisorio, e lo
spettacolo c onsis te va nella r a p p r e s e n t a z i o n e dei mimi più in voga.
C A P I T O L O IV.
Il periodo storico in cui si svolse il Mimo. Influenza di esso nella vita sociale e nella letteratura posteriore.
Negli ultimi anni della reput^lica, m e n tre tutti i gener i d rammatici d e c a d e v a n o , c r e b b e rigoglioso l’ultimo ra mo della lette r atura nazionale: il mimo, il q u a d r o cioè della vita reale.
Ma com’era sorta q u e s t a forma d ’arte e s senzialmente p op ol ar e ? Quali condizioni politiche e sociali ne favorirono l’ i n c re me nt o ?
Il trionfo delle nuove i dee e la c o m p le t a rivoluzione del m on do r o ma n o antico f aceva cominciare, nell’ultimo travagliato c i n q u a n tennio dell’agon izz an te re pu b bl ic a, u na vita n uo v a e Ro ma si t rasformava p er o p e r a di Lucullo, Scipione, P o m p e o e C es ar e, i quali
i nc o n s c i a m e n t e e rano gli s trumenti del d e stino fatale.
Il v ecc hi o stato r oma no , che, c o me di c e il F er r er ò, era stato b a r b a r o s e n z a a ver e i difetti della ba rba ri e, crollava sotto il p e s o d e l l ’ influenza e no rme della civiltà gre ca. La p ro p ri et à si divideva, r nobili p e r d e v a n o ogni i mpor tanza, le classi m e di e si d e d i c a va no c on a rd or e agli studi p e r a s c e n d e r e poi al potere; fortune colossali si d i s s i p a va no e, mentre moltissimi nobili fallivano, p ochi p a r v e nu a c c u m u l a v a n o fantastici p a trimoni, c he poi a loro volta p r o d i g a v a n o in l u s so sfrenato ed infinite s p e s e v o lu t tuarie.
A R o m a ormai, c o m e u n a volta a C a r t a gine, il d e n a r o era il d e s i d e r i o s u p r e m o de ll a vita e la s u p r e m a mi s ur a del valore p er s on al e . La fonte della vera ricchezza, l ’ag ric oltu ra , era da molti a b b a n d o n a t a p e r a c c o r r e r e nell’ Urbe, do ve la d e p r a v a z i o n e d il a ga v a terribile e l’ affarismo trionfava, p o r t a n d o a c ar i che imp or t an ti s si me uomini s e n z a fede e di s c a r s a intelligenza, c he
corruppero le f onda me nt a dello stato e ne affrettarono il crollo.
1 Gracchi, nella loro a r d en te e s i n ce r a fede repubblicana e d e m oc r at i ca , a v e v a n o cominciato a s muo ve r e il p o po lo da lla s ua indifferenza; Mario, pr omo tor e e d u c e d ella prima grande s o m m o s s a proletaria, a v ev a c r e d u t o di e ss er e stato il s al va t or e di Roma; Siila aveva r icondotto al p ote re l’ a r i s t o c r a zia, imbastardita con i pa rve nu arricchitisi d u r a n t e le lunghe g ue rr e d ’Asia e d ’Africa; Luc ullo aveva introdotto in Roma la magni- c e n z a e il lusso; Cra ss o, P o m p e o e C e s a r e a ve va n o avuto l’illusione di pot er d a r e al- l’U r b e tre padroni c o n t e m p o r a n e a m e n t e .
E p u r tuttavia le ins egne ro ma n e e r a n o vittoriose dovunque; Mitridate, G i u g u r t a e P e r s e o erano stati vinti d a eserciti p o c o disciplinati, ma avidi di c o n q ui st e e di oro.
C e s a r e nell’ultimo ventenni o del s e c o l o a v eva sostenuto lotte tr e me n de , a v eva vinto e R oma lo salut ava Dittatore; egli a veva inaugurato la politica dei c o m p r o m e s s i e v ol ge v a l’ occhio ambi zi oso sulla l on ta na P e r s i a , sognando l’impero universale.
L ’impove ri me nt o però era generale; i ricchi fallivano, l’a gr ic ol tu ra era tr as cu r at a , il p o polo mor mo ra va m a l c o n t e n t o del n uo v o stato di c o s e e r i m p ia ng e va le a nt ic he l i b e r t à ; il me d io c eto trovavasi in a m b i g u a s i t u a z ion e e non v e d ev a realizzati i benefizi s per ati. La c ultura a p po r t a v a , c o m e in tutti i t ra pa ss i di civiltà, il d e s id e ri o e l’orgogli o di u n ’a sc e n si o n e , c o n t ra st a t a in mille modi, e g e ne r av a m a g g io r e confusione.
Contradittorie e rano p ure le dottrine p o litiche e morali i mpor t at e dalla Grecia; p e n satori s ommi e grandi filosofi si rivelavano in pra tic a esseri deboli e s e n z a c ar attere.
Le leggi si moltipl icavano: dalle più a s s u r d e alle più s a g g e tutte e r ano attese c o m e il s o v r a n o ri med io a tanti mali.
L a v e c c h i a Roma, a u s t e r a e tranquilla, diveniva civettuola e p ettegola: edifizi di marmi, giardini, bagni, s o n t u o s e ville s o r g e v a n o con imitazione d e l l’arte g r e c a e dello s p l e n d o r e orientale: i g iuochi gladiatori nel 109 e rano divenuti pu bblic i ed e r a no indetti a s p e s e dello stato dagli edili, c omp ia ce n ti al volere del p a d r o n e del momento.
Ed il mimo, in questi mutamenti continui, t ro va va 1’ o c c as i on e propizia per affermarsi sulla scena; le Atellane si n a s c o n d e v a n o nei villaggi, le c o m m e d i e plautine e teren- ziane, recitate innumerevoli volte con nomi cambi ati avevano finito col tediare. 11 p u b blico, animato da altre i dee, si a p p a s s i o n ava alle d a n ze a c c o m p a g n a t e daH’imman- c a b i l e flauto; ed il mimo con nuove forme e novelli intendimenti a sc e n d e v a , r a p p r e s en t a n d o la vita reale s c hi et ta me nt e e v i va c e m e n t e senza al cun e s p e d i e n t e s ce n ic o e n e s s u n a pparecchi o artificioso. La mima Di onis ia c el eb re “ g e st i c ul a r i a „ e “ saltaticula » g u a d a g n a v a ( c o me riferisce Cicerone nel Pr o R o s c i o ) a n n u a l m e n t e 1’ e- n o rm e somma di 200,000 s e s t e r z i , (pari a L. 56,000); le mi me L u cc ei a e Galeria C a p i o l a recitavano a nco ra, s e b b e n e c e nt e narie (Plinio Hist. Nat. libro 7.° cap. 48). Pe rf ino i giovani aristocratrici a p p r e n d e v a no il ballo al s u o n o dei crotali e non d i s deg na va no di confondersi nelie palestre c on i liberti africani; s ’ era d i s p e r s a a n che l ’eco delle parole pronunziate da S ci pi on e