Indice
Introduzione
11. Uanhenga Xitu: “o poder é odiado”
4
1.1 Infanzia e formazione
41.2 Tarrafal e l’incontro con la scrittura
71.3 Impegno politico e letterario
122. Letteratura angolana, tra africanidade e appropriazioni
linguistiche
172.1 L’esordio della letteratura angolana
172.2 La «Geração de Mensagem» e la Nègritude
222.2.1 Genesi di una letteratura indipendente 22
2.2.2 Négritude: caratteristiche principali 25
2.2.3 L’estetica dell’«africanidade» 29
2.2.4 Letteratura, lingua e identità 38
2.3 Luandino Vieira: una lingua nuova
453. Portoghese: variazioni e appropriazioni linguistiche
573.1 Variazioni diatopiche del portoghese nelle ex-colonie
573.1.1 La varietà del portoghese brasiliano (PB) 59
3.1.2 La varietà, in formazione, del portoghese angolano (PA) 66
3.2 Interferenze e appropriazioni nella lingua letteraria angolana
793.2.1 La lingua letteraria di Luandino Vieira 80
3.2.2 La lingua letteraria di Uanhenga Xitu 87
4. Vozes na Sanzala (Kahitu): analisi critica
101
4.1 Struttura
1014.2 Kahitu
1064.3 La “scrittura orale” di Vozes na Sanzala
109
4.3.1 Narrazione per episodi 113
4.3.3 Proverbi e onomatopee 117