Se siete alla ricerca di un copione per uno spettacolino di fine d'anno, vi segnalo questo Capuc cetto Rosso in lingua inglese
, scritto da
Emanuela Fraschini
, per alunni di scuola primaria .
LITTLE RED RIDING-HOOD N= Narratore
T= Tutti
LRRH= Little Red Riding-hood BW = The Bad Wolf
Altri personaggi
{loadposition user7}
N – Once upon a time, there was a little girl (entra LRRH, si guarda intorno e cerca il
cappuccetto rosso) who used to wear … (LRRH trova il cappuccino rosso e lo indossa) a little red riding hood (finge di specchiarsi); so, everybody in the village used to call her “Little - Red – Riding - Hood” (LRRH fa l’inchino) ….
T – Hello, Little-red-riding-hood! LRRH – Hello, everybody! Marco – Hello, LRRH! LRRH – Hello, Marco! Benedetta – Good-morning, LRRH! LRRH – Good-morning, Ms Benedetta
LRRH – Very well, thank you. T – And you? How are you, Fred?
Federico – Me too. Thank you. Good-bye, LRRH. LRRH – Good-bye, Fred.
T – Bye-bye, LRRH!
LRRH – Bye-bye, everybody.
THE SMALL HOUSE
T – Hello, mum. Mum – Hello, everybody) in a small house (alcuni bambini portano una casetta, LRRH vi entrano e salutano), in the village.
LRRH and Mum – Welcome. LRRH and Mum – Good-night.
N – One day, her mother called her …
Mum – LRRH … LRRH … come here, please! … LRRH! LRRH! T – LRRH!
N – She came and said:
LRRH – Hallo, Mum! What do you want? T – What do you want?
Mum – LRRH, please, take this basket and bring it to your grandmother, because she’s ill in bed.
LRRH – O.K., Mum. T – O.K., Mum!
Mum – But, listen! Don’t stop in the wood. T – OK, Mum
Mum – Don’t talk to anybody… T – OK, Mum
Mum – Go running, straight ahead!
T – Go quickly … go running … straight away …. GO ON ! Mum – Don’t talk to the Bad Wolf!
LRRH – Why, Mum? Mum – Because he’s bad. T – Because he’s … Bad … ! LRRH – OK, Mum
N – She said …. And went.
IN THE WOOD
N – She was walking … and walking …. T – and walking … and walking … N – and she stopped.
(LRRH si ferma e si guarda attorno) N – to bring strawberries …
T – and atrawberries … and strawberries … and strawberries … N – for her grandmother. And she went.
N – She was walking ….
T – and walking … and walking … and walking …. N - -and she stopped.
(LRRH si ferma e si guarda attorno)
N – to bring mushrooms … and mushrooms … T – and mushrooms … and mushrooms … N – for her grandmother. And she went. T – And she went.
T – She was walking … and walking … and walking … and walking … N – and she stopped, to bring flowers …
T – and flowers … and flowers … and flowers … N – for her grandmother.
T – And she went. N – No! She didn’t. T – NO?!
N – She was bringing flowers, when she met … the bad wolf! T – The Bad Wolf!
BW ( si avvicina a LRRH e le fa un inchino) - Hello, LRRH … LRRH – Hello. What’s your name?
BW – My name is … Wolf.
LRRH – Hello, Wolf. (fa per andarsene)
BW (la trattiene, si guarda attorno, sghignazza, sorride) – What a hurry! Where are you going, baby?
LRRH – To my grandmother, who lives in a house near the wood … T – No, stupid! Don’t tell!
BW – Oh, what marvelous things, you bring … who are they for? LRRH – For my grandmother
BW – What a kind thing … for your grandmother … what a kind thing ….! T - What a kind thing …
BW – Why do you bring the basket to your grandmother? LRRH – Because she’s ill in bed
BW – Oh, I see…- (rivolto al pubblico, sghignazzando) …. She’s ill in bed!
BW – Execuse, me baby, but I’m in a hurry ….! Good-bye! LRRH – Good-bye …. Bad Wolf!
N – The Bad Wolf run away, and LRRH remained in the wood, bringing: flowers, and mushrooms, and strawberries, and so on …. For her grandmother.
AT GRAMMY’S HOUSE
T – In that while, the Bad Wolf arrived to the grandmother’s …. And ate her. N – and he went in bed, sleeping and waiting for …
T – LRRH
N – When LH arrived, she knocked on the door LRRH – Toc-toc …. Toc-toc …..
T – Toc-toc …. Toc-toc …… toc-toc ... BW /Grammy – Who is?
T – Who is?
LRRH – It’s me, Grammy …. LRRH. May I come in?
Grammy – Oh, yes, please, come in , my baby. Do close the door, please.
LRHH – Oh, Granny …. What big eyes, you have! Grammy – Oh, ….. it’s to see you better, my baby. LRRH – Oh, Granny, ….. what big ears, you have! Grammy – Oh, it’s to hear you better, my baby!
LRRH – Oh, Grammy, …. What big mouth, you have! Grammy – Oh …. It’s to eat you better, my baby! N – and he ate her …. Poor baby ….
{loadposition user6}