SECONDA LINGUA STRANIERA
FRANCESE
Classe II
MODULO I
ON APPREND ENSEMBLE!
UNITÉ
1
AU RESTAURANT
Le garçon: Messieurs-dames…M.Tournier: Une table pour deux, s’il vous plaît.
Le garçon: Il y a une table libre là-bas, à côté de la fenêtre…Cela vous convient-il? M.Tournier: Tout à fait, merci.
M. Tournier: Qu’est ce que vous nous conseillez, aujourd’hui?
Le garçon: Eh bien… la soupe de poissons est esquises. Nous avons aussi des huîtres très fraîches. Je vous les conseille tout particulièrement.
M.Tournier: Vous n’avez pas de la langouste? Je n’aime que de la langouste? Le garçon : Oh si, Madame, bien sûr!
M.Tournier: Bon,alors on pourrait commencer par des huîtres et ensuite prendre de la langouste. Tu es d’accord?
Mme Tournier: Parfait. Et comme vin? Le garçon : Je vous propose du Muscadet.
……….. Le garçon : Êtes-vous satisfaits? Avez-vous aimé?
Mme Tournier: Oui, on a bien mange…Ah, cette langouste! Mme Tournier: L’addition, s’il vous plait.
Le garçon : Oui, Monsieur, tout de suite.
COMMANDER
1) A: Monsieur! Un crème et un croissant. 2) A: Garçon, apportez-moi une glace, s’il vous plaît. B: Pour moi seulement un café! B: Oui, Madame!
3)A: Vous désirez?
B: Je voudrais un sandwich au jambon et un coca. ATTENTION
1) Pour commander au restaurant il suffit souvent de dire le nom de ce qu’on veut!
Monsieur? Trois menus à…..
Un café crème et un croissant. Une glace aux fruits de la passion.
Une terrine de lapereau, un gigot d’agneau et une tarte Tatin.
2) Ou bien on peut dire:
Monsieur? Apportez-moi……. s’il vous plaît. Madame ? Donnez-moi…….. s’il vous plaît. Vous désirez? Je voudrais … Je prends……
L’ADVERBE “ seulement”
L’adverbe “ seulement” peut être remplacé par la negation “ ne……..que”
En réalitè “ ne……..que” n’exprime pas la négation, ce qui explique l’absence du “pas”. Dans cet hôtel ils ont seulement une chamber avec la sale de bains.
Dans cet hôtel ils n’ont qu’une chamber avec sale de bains. Dans ce quartier il ya seulement un restaurant chinois. Dans ce quartier il n’y a qu’un restaurant chinois. Je bois seulement du vin.
Elle mange seulement de la salade. Elle ne mange que de la salade. Nous prenons seulement de l’eau. Nous ne prenons que de l’eau.
POUR PAYER
a. Au restaurant L’addition, s’il vous plaît. Le service est-il compris? b. Au café Je vous dois combien?
Ça fait combien? ATTENTION
VALEUR DE “Ça”
Ça è usato molto spesso nella lingua orale. Ha funzioni diverse. Osserva:
Ça = cela (questo/ciò)
Donne- moi ça (cela) Dammi questo. Regarde ça! Guarda
Ça = soggetto impersonale, non espresso in italiano.
Combien ça coûte? Quanto costa?
Les jupes ne sont pas chères du tout, ça c’est vrai. Le gonne non sono affatto care, è vero. Nel secondo caso ça è usato per sostituire un nome o un’intera frase.
APPRÉCIER/ CRITIQUER/PROTESTER
1) A: C’est un restaurant où l’on mange très bien et qui est bon marché. B: Comme prix c’est normal.
C: Ah oui , “ Le trouvère”…. Le service est parfait, mais les prix…..oh, là, là ils ne sont pas à ma portée.
2) A: Oh,qu’ils sont lents dans ce restaurant! Viens chèrie on s’en va. Nous ne remettrons plus les pieds ici .
A: Je m’excuse monsieur, mais les crévettes sont terminées. B: C’est inadmissible!
MASCULIN FÉMININ
-e -e un chemisier rose = une robe rose - é - ée mon copain préféré = ma copine préférée - er - ère un ami cher = une amie chère - on - onne un bon élève = une bonne élève - el - elle un produit naturel = une couleur naturelle - (i)en - (i)enne italien = italienne
- il - ile puéril = puérile Eccezione : gentil = gentille -in -ine cousin = cousine
Eccezione : bénin = bénigne hèros = hèroïne -ain -aine américain = américaine africain = africaine Eccezione : copain = copine
-ais - aise français = française Eccezione : frais /fraîche -al -ale principal = principale -an - anne paysan = paysanne
Eccezione : courtisan/courtisane -at -atte chat = chatte
Eccezione : candidat/candidate -eau - elle beau = belle nouveau = nouvelle - el -elle criminel = criminelle
- eil - eille pareil = pareille - ul -ulle nul = nulle
- et -ette net = nette cadet = cadette
Eccezione : complet/complète secret/secrète -eu -eue bleu = bleue
- eur - euse nageur = nageuse
Eccezione : enchanteur/enchanteresse
Antérieur/ antérieure
-deur -deuse vendeur = vendeuse
Eccezione : demandeur/demanderesse -teur - trice acteur/actrice directeur/directrice -c -che , -que, -cque blanc = blanche turc = turque grec = grecque
-f -ve veuf = veufe neuf = neuve - g -gue long = longue
-on -onne bon = bonne -os -osse gros = grosse -ot -ote idiot = idiote Eccezione : sot/sotte
-ou -olle fou = folle mou = molle -s -sse bas = basse exprès = expresse -x -se époux = épouse heureux = heureuse Eccezione: faux/fausse roux/rousse
Doux/douce vieux/vieille
LA PHONÉTIQUE
In francese non esiste una perfetta corrispondenza tra la lingua parlata e quella scritta ed è così che sorgono problemi di lettura e si rende necessario imparare la pronuncia di alcune lettere, combinazione di vocali (dittonghi o trittonghi) che determinano un suono particolare.
LES ACCENTS FRANÇAIS
Impara a riconoscere i tre accenti grafici francesi che modificano la pronuncia della vocale e:
é ( accent aigu ́ ) [e] le café la journée René è ( accent grave ̀ ) [] le père la mère le frère
Le vocali i,a,o,u, poste in fine parola si pronunciano come in italiano quando sono accentate, invece la vocale e in fine parola è muta.
I [i] merci Rémi a [a] cinéma Léa o [o] studio Bruno u [y] tu Lulu e [] onze rue
LE S CONSONNES en fin de mot
In fine di parola le consonanti D,P,S,T,X,Z generalmente non si pronunciano.
D’accord - camp – parents – comment – deux – allez.
In fine di parola le consonanti F,C,L,R generalmente si pronunciano. Esempio : Neuf – avril – choc – finir
Ma belle parole –er non si pronuncia.
Esempio: Ècouter, observer, calendrier, janvier, février.
GROUPES VOCALIQUES
ou [u] vous bonjour écouter oui au [o] aussi Pauline l’aube
eau [o] l’eau tableau peau marteau oi [wa] bonsoir au revoir voici Antoine ai [] laisser raison mais mai
c+voyelle
ce [se] France lancer vacances concert ci [si] voici merci ici citron ca [ka] cactus amical autocar café ça [sa] commerçant ça
co [ko] corse Corinne d’accord ço [so] leçon
cu [ky] curieux particulier cuisine çu [sy] reçu
c si pronuncia [s] solo davanti ad e e ad i. Per mantenere il suono [s] alla c che precede a,o,u le va aggiunto il segno
della cediglia “ ç “.
LES VOYELLES NASALES
an, am [ã] grand maman franc en, em parents exemple enfant on, om [ɔ̃] bon pantalon mon
in, im vingt jardin imperméable en (après i) [ɛ̃] Julien bien gardien ain, aim faim copain main ein, eim frein rein Reims un, um [œ̃] un parfum brun
Non c’è suono nasale quando m ed n, semplici o doppie, sono seguite da e muta. Bonne copine Julienne gardienne brune
PRONONCIATION DE X, Z, S, T
X [ks] Alex maximum fixe boxe X [gz] exact exister examiner hexagone
S [s] Suzanne Saint absent os SS [s] basse lisse russe associer S [z] base Lise ose
La doppia s si pronuncia generalmente [s] quando nel termine italiano equivalente essa corrisponde a una z (stazione, direzione, spaziale, parziale….)
LA LIAISON ET L’ENCHAÎNEMENT
Il est très_heureux Tu es moins_intéressé il est deux_heures. C'est_ à moi de parler Un petit_homme Elles_aiment leur travail.
Come già studiato sopra vi sono consonanti finali di parola che non si pronunciano. Tuttavia, quando queste consonanti sono seguite da parole inizianti per vocale, spesso si collegano ad esse foneticamente: tale collegamento viene chiamato
liaison.
Non si deve mai fare la liaison dopo la et. L’enchaînement
Il_est devant la porte. Leur_enfant est mignon. Il_habite à Rome.
Hai studiato che vi sono consonanti finali di parola che di solito si pronunciano. Ricorda che esse vanno collegate foneticamente con la vocale che segue.
IL VERBO
Il verbo francese può essere diviso in due parti: radice e desinenza. La radice è la parte invariabile del verbo, mentre la desinenza varia a seconda del tempo e del modo in cui il verbo viene coniugato.
Come quelli italiani, ma con desinenze diverse, i verbi francesi possono essere divisi in tre gruppi di coniugazione, a seconda della desinenza del verbo stesso coniugato all'infinito presente.
Verbi in -er appartenenti al primo gruppo: indicativo presente. Ad esempio: parler o je parl-e o tu parl-es o il parl-e o nous parl-ons o vous parl-ez o ils parl-ent
Verbi in -ir appartenenti al secondo gruppo: indicativo presente. Ad esempio: finir o je fin-is o tu fin-is o il fin-it o nous fin-issons o vous fin-issez o ils fin-issent
Verbi in -re,-oir,-dre,-tre appartenenti al terzo gruppo. I primi sono di gran lunga i più diffusi.
Soltanto le coniugazioni dei verbi in -er come parler (tranne aller) ed in -ir come finir possono considerarsi regolari. Tutti gli altri verbi sono irregolari per i cambiamenti che presentano nella radice o per le desinenze.
I modi dei verbi francesi possono essere finiti o indefiniti. Esiste un'ottima corrispondenza tra modi, tempo, azione e aspetto dei verbi francesi e i corrispettivi italiani.
Il paradigma dei verbi francesi è costituito da cinque tempi primari dai quali è possibile ricavare, per i tempi regolari, tutti gli altri tempi, detti tempi derivati.
Tempi primari
Infinito presente da cui si ricava il futuro e il condizionale.
Participio presente da cui si ricava indicativo presente (persone del plurale), imperativo (persone del plurale), indicativo imperfetto e congiuntivo presente.
Participio passato da cui si ricavano i tempi composti come il passé composé.
Indicativo presente (prima persona singolare) da cui si ricava l'indicativo presente (persone del singolare) e imperativo (singolare)
LE PASSÉ COMPOSÉ
Le passé composé dei verbi être e avoir
Ê
TRE AVOIR J’ai été J’ai eu Tu as été Tu as eu Il/elle a été Il/elle a eu Nous avons été Nous avons eu Vous avez été Vous avez eu Ils/ells ont été Ils/ells ont eu
Il passé composé è un tempo verbale della lingua francese corrispondente in italiano al passato prossimo. È una forma composta: si ottiene utilizzando i verbi ausiliari être e avoir ("essere" e "avere") e il participio passato del verbo principale.
Je suis allé à la mer: "Io sono andato al mare".
J'ai acheté un livre: "Io ho comprato un libro".
Formazione del participio
Esistono alcuni meccanismi per formare il participio passato dei verbi regolari a partire dall'infinito. La regola è basata sulla coniugazione: innanzitutto, si deve sapere che i verbi francesi si dividono in tre gruppi (coniugazioni):
1º gruppo: comprende tutti i verbi che terminano per -er; 2º gruppo: comprende tutti i verbi che terminano per -ir;
3º gruppo: comprende tutti i verbi che terminano per -re oppure -oir. Per formare il participio passato, le desinenze sono le seguenti:
Per i verbi del 1º gruppo si sostituisce -er con -é (es. aller - allé: "andare", "andato"). Ai verbi del 2º gruppo si si sostituisce -ir con -i (es. finir - fini: "finire", "finito").
La formazione del participio del 3º gruppo è di solito irregolare (vu, été, eu per indicare l'italiano "visto", "stato", "avuto"), anche se spesso la terminazione è -u.
Genere e numero
L'accordo secondo il genere (maschile o femminile) e numero (singolare o plurale) è analogo a quello dell'italiano:
Numero Genere Suffisso Esempio
Singolar
e maschile - Il est allé. "È andato"
Singolar
e femminile -e Elle est allée. "È andata"
Plurale maschile -s Ils sont allés. "Sono andati"
Plurale femminile -es Elles sont allées. "Sono andate"
In altre parole: al participio femminile si accorda al soggetto aggiungendo la "e" se l'ausiliare è essere; per il participio plurale vale lo stesso discorso (con l'aggiunta di s). Come in italiano, si accorda eccezionalmente con l'ausiliare avere se l'ausiliare viene preceduto da un pronome oggetto:
Je l'ai achetée; l'ho comprata.
Je les ai achetés; li ho comprati.
L'accordo è obbligatorio con il pronome relativo
Je mange les pommes que j'ai achetées
Mangio le mele che ho comprato/comprate,
ma a differenza di quanto accada in italiano manca con il pronome en: Les pommes? J'en ai mangé deux.
Le mele? Ne ho mangiate due.
I verbi riflessivi, come in italiano, richiedono l'accordo, ma solo se se il pronome riflessivo è complemento oggetto; avremo dunque:
Elle s'est lavéé
Si è lavata, ma
Elle s'est lavé les mains
Si è lavata le mani.
Nel secondo esempio, infatti, se (oppure si) indicano il complemento di termine e quindi in francese non richiedono l'accordo del participio.
Verbo ausiliare
Rispetto al passato prossimo italiano, formazione ed uso restano analoghi. In genere, il verbo ausiliare è lo stesso, anche se alcuni verbi come être, coûter, durer, manquer, plaire, vivre richiedono sempre, a differenza dei corrispondenti italiani, il verbo avere per la coniugazione; i verbi modali richiedono sempre avoir (Il a voulu rester: è voluto restare).
UNITÉ
2
GRAMMAIRE
LES ADJECTIFS POSSESSIFS SINGULIER
MASCULIN : mon FÉMMININ : ma - mon
ton ta - ton
son sa - son
notre notre
votre votre
leur leur
Osservate queste frasi: Elle s’appelle Denise et sa copine Julie
Et voilà Serge et son amie Christine.
LES ADJECTIFS POSSESSIFS PLURIEL
MASCULIN ET FÉMMININ : mes
tes
ses
nos
vos
leurs
Osservate queste frasi: Mes copains et mes copines habitent à Paris.
Ce sont les photos de mes amis.
Leur cousin a 15 ans et leur cousine 16.
RICORDATEVI!
MAI L’ARTICOLO DAVANTI ALL’AGGETTIVO POSSESSIVO!
La forma interrogativa
La forma interrogativa si può costruire in tre modi:
1. Con la semplice intonazione In questo caso si mantiene la stessa costruzione della forma affermativa e si aggiunge soltanto un punto interrogativo. La frase interrogativa così ottenuta va pronunciata con tono ascendente.
tu as faim? = hai fame?
2. Anteponendo la locuzione est-ce que al soggetto La costruzione della frase è quella della frase affermativa. È una forma corrente usata sia nella lingua scritta sia nella lingua parlata.
Est-ce que tu as faim? = hai fame?
3. Con l'inversione del soggetto Si tratta di una forma tipica di un registro più sostenuto e può essere usata sia nella lingua scritta sia nella lingua parlata. Occorre distinguere due casi:
se il soggetto è costituito da un pronome personale oppure da ce e on, il pronome segue il verbo (se si tratta di un tempo semplice) o l'ausiliare (se si tratta di un tempo composto). Il pronome ed il verbo o l'ausiliare vanno uniti mediante un trattino.
As-tu faim? = hai fame?
se il soggetto è costituito da un nome proprio di persona, da un sostantivo o da un pronome che non sia un pronome personale, tale soggetto rimane davanti al verbo (se si tratta di un tempo semplice) o davanti all'ausiliare (se si tratta di un tempo composto). In tal caso è necessario aggiungere il pronome personale di terza persona, corrispondente al soggetto, dopo il verbo o l'ausiliare, unendolo al verbo mediante un trattino.
Pierre veut-il manger avec nous? = Piero vuole mangiare con noi? Vos amies sont-elles parties? = le vostre amiche sono partite? Ceux-ci sont-ils en vente? = questi qui sono in vendita?
ATTENZIONE!
Per ragioni di fonetica, è necessario aggiungere una t eufonica tra il verbo o l'ausiliare ed il pronome personale soggetto quando c'è un incontro di vocali (ciò accade soprattutto con i verbi del primo gruppo). Si osservi che la t è preceduta e seguita da trattini.
Ton frère va-t-il souvent au stade? = tuo fratello va spesso allo stadio?
LA FORMA NEGATIVA
Lo schema da seguire per esprimere la forma negativa è: ne + verbo + pas. Questa però è la forma che si usa in generale, infatti porta delle variazioni.
Il ne si apostrofa quando il verbo inizia con vocale o con h muta.( frase 3, 5 ) Se il verbo è all'infinito lo schema si presenta così: ne + pas + verbo all'infinito
La particella pas non si mette quando il verbo è seguito da un avverbio di negazione come: nulla, mai, niente, ecc. (frase 2 )
Esempi di frasi con la forma negativa:
1) Io non vengo con voi - Je ne viens pas avec vous. 2) Io non ho capito nulla - Je ne comprends rien. 3) Noi non abbiamo fame - Nous n'avons pas faim.
4) Questa estate, non andrò al mare - cette été, je ne vais pas à la mer. 5) Quel cane non è mio - ce chien n'est pas le mien.
6) Non voglio andare a scuola - je ne veux pas aller à l'école.
Ripetiamo:
La negazione si forma con il verbo ausiliare compreso tra le particelle ne e pas. Si avrà dunque il soggetto, seguito dal
ne e poi dall'ausiliare, seguito a sua volta da pas e dal participio:
Je n'ai pas mangé, nous ne sommes pas venues
Non ho mangiato, non siamo venute.
Cambia rispetto all'italiano la posizione di rien (niente) quando la parola non è seguita da particolari specificazioni: secondo la grammatica francese, la stessa posizione di pas è infatti occupata da operatori di negazione come rien,
jamais, plus:
Je n'ai jamais volé, je n'ai rien dit, il n'est plus venu, on n'a rien fait, on n'a fait rien de beau
Le pluriel des noms et des adjectives
Per formare il plurale di nomi e aggettivi è sufficiente aggiungere una – s alla forma singolare.
Le livre = les livres
La veste rouge = les vestes rouges
A questa regola generale vi sono numerose eccezioni. -s =- s un fils intelligent = des fils intelligents -x = - x un choix facile = des choix faciles - eau = - eaux une eau minérale = des eaux minérales - eu = - eux un adieu triste = des adieux tristes
Tra le eccezioni ricorda bleu, che al plurale aggiunge –s Un pull bleu = des pulls bleus
- al = - aux j’ai un animal = j’ai des animaux
Tra le eccezioni : banal, carnaval, festival, récital, fatal, glacial prendono la -s
banal = banals -ou = -ous un clou = des clous
Eccezioni: bijou, chou, genou, prendono la – x bijou = bijoux
-ail = - s dètail = dètails
Eccezioni: travail,émail, corail vitrail formano il plurale in - aux
travail = travaux
Gli aggettivi si accordano in genere e numero col nome al quale si riferiscono. Le lettere –s e –x in finale di parola sono i segni distintivi del plurale dei nomi e degli aggettivi, dei quali
modificano la grafia, ma non la pronuncia rispetto al singolare.
GRAMMAIRE
Les prépositions
Le preposizioni sono particelle invariabili usate per introdurre complementi indiretti. Esse forniscono informazioni sul
valore, il ruolo e la funzione del termine davanti al quale si pongono.
Per esprimere circostanze e condizioni (dato che) si può usare anche comme = siccome o alors = nel momento in cui. Per spiegare una finalità pour (per) oppure de façon à con l'infinito.
etant donné = datosi che
mais = ma, però
puisque = dato che (verificabile da chi ascolta)
Esempi più semplici di preposizioni francesi sono: à = a après = dopo avant = prima avec = con chez = presso, da contre = contro
derrière = dietro a
dès = fin da
devant = davanti
en = a, in
entre = tra, fra (in espressioni duali)
jusque / jusqu'à / jusqu'à ce que = fino a
outre = oltre
par = per, attraverso, da
parmi = fra, tra
pendant = durante
pour = per
sans = senza
sous = sotto
sur = sopra, su
vers / envers = verso, nei riguardi di
à moin que = a meno che
sauf / sauf si = salvo, a meno che
même si / quand même = persino se
malgré = malgrado, nonostante
voici = ecco qui !
voilà = ecco là, ecco!
Les prépositions articulées
Non si utilizzano in francese tutte le preposizioni articolate (cioé preposizioni semplici unite all’articolo) italiane.
Soltanto -de- (di, da) e -à- si uniscono all’articolo, a formare gli articles contractés. Inoltre, vengono usate solamente per i casi plurali ed al singolare maschile del tipo per suoni consonanti.
La preposizione -de- si apostrofa sempre davanti a un suono vocale, divenendo -d’-.
1) -DE- nella preposizione articolata MASCHILE (=del, dello; dal, dallo) -du- davanti a un suono consonante
PLURALE (=dei, degli, delle; dai, dagli, dalle) -des- in tutti i casi
esempio:
du livre (dal, del libro), des classes (delle, dalle classi)
Negli altri casi si userà -de- + articolo determinativo:
de l’arbre (maschile sing. ma con vocale), de la classe (femminile singolare).
2) -A- nella preposizione articolata MASCHILE (=al, allo;)
-au- davanti a un suono consonante PLURALE (=ai, agli , alle ) -aux- in tutti i casi
esempio:
Negli altri casi si userà -à- + articolo determinativo:
à l’arbre (maschile sing. ma con vocale), à la classe (femminile singolare)
LE ALTRE PREPOSIZIONI ARTICOLATE
Tutte le altre preposizioni semplici che in italiano potrebbero essere contratte in preposizioni articolate, in
presenza di un articolo rimarranno sempre scomposte. esempio:
avec le livre (con il libro, col libro), sur les arbres (su gli alberi, sugli alberi), dans la classe (in la classe, nella classe).
NOTA)
non si utilizza l’articolo, e di conseguenza la preposizione non diviene articolata, davanti ai nomi propri di persona.
esempio:
les œuvres de Manzoni (le opere del Manzoni).
NOTA)
MODULO II
UNITÉ 1
Quelle heure est-il?
Quelle heure est-il? - Leggere le ore'Quelle heure est-il ?’ : Che ore sono?'.
Il est huit heures
Il est huit heures cinq
Il est huit heures dix
Il est huit heures et quart Il est huit heures quinze
Il est huit heures vingt
Il est huit heures et demie Il est huit heures trente
Il est huit heures trente-cinq Il est neuf heures moins vingt-cinq
Il est huit heures quarante Il est neuf heures moins vingt
Il est huit heures quarante-cinq Il est neuf heures moins le quart Il est huit heures trois quarts
Il est huit heures cinquante Il est neuf heures moins dix
Il est huit heures cinquante-cinq Il est neuf heures moins cinq
Demander l’heure
Quelle heure est-il, s’il vous plaît?
Pouvez-vous me donner l’heure Madame?
Excusez-moi, vous avez l’heure?
Il calendario
I giorni della settimana I mesi
dell’anno
Le stagioni dell’anno
Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
Janvier
Février
Mars
Avril
Mai
Juin
Juillet
Août
Septembre
Octobre
Novembre
Décembre
Été
Automne
Hiver
Printemps
Demander et dire la date
Quel jour sommes-nous? Nous sommes le 15 mars.
Le combien sommes-nous? Nous sommes le 15.
On est combien aujourd’hui? On est le 15.
On est quel jour aujourd’hui? C’est le 15.
C’est quel jour aujourd’hui? Le 15 mars.
funzione persone cose
soggetto qui
qui est-ce qui
qu'est-ce qui
complemento oggetto qui
qui est-ce que
que
qu'est-ce que complemento indiretto à qui
de + qui
par qui est-ce que …
à quoi de + quoi
par quoi est-ce que …
Qui a téléphoné?/Qui est-ce qui a téléphoné? = Chi ha telefonato?
Tu as vu qui? /Qui est-ce que tu as vu?/Qui as-tu vu? = Chi hai visto?
Tu as téléphoné à qui? / À qui est-ce que tu as téléphoné? / À qui as-tu téléphoné? = A chi hai telefonato?
Qu'est-ce qui a causé l'accident? = Che cosa ha provocato l'incidente? Que se passe-t-il? /Qu'est-ce qui se passe? = Che cosa succede? Qu'est-ce?/Qu'est-ce que c'est? = Che cos'è ?
Qu'est-ce que tu veux?/Que veux-tu? = Che cosa vuoi?
Qu'est-ce que fait Pierre?/Qu'est-ce que Pierre fait? /Que fait Pierre? = Che cosa fa Pierre?
C'est quoi? / Tu veux quoi?
Tu penses à quoi? À quoi tu penses? /À quoi est-ce que tu penses?/À quoi penses-tu? = A che cosa pensi? Cet objet sert à quoi? /À quoi sert cet objet? /À quoi est-ce que cet objet sert? /À quoi cet objet sert-il?
Altre forme interrogative
circostanze di avverbio interrogativo
tempo quand
luogo où
modo comment
quantità / durata combien
Robert: Allô…..c’est toi Josiane? C’est Robert. Mme Mercier: Non,c’est la mère de Josiane.
Ne quittez pas, j’appelle Josiane. Josiane: Allô….
Robert: Allô, salut Josiane. C’est Robert. Jpsiane: Oh, Robert…Ça va?
Robert : Oui, oui, très bien. Alors on se voit ce soir? Josiane: Non, je ne peux pas . Hier je suis tombée malade. Et maintenant je suis au lit. Je regrette!
Robert: Ah je regrette beaucoup parce-que je desirais te rencontrer. Alors demai je viens te visiter!
Josiane: D’accord, je t’attends. Tchao! Robert: Tchao!
OSSERVA : Ne quittez pas!
È un imperativo alla forma negativa.
IMPERATIVO (impératif)
L’imperativo francese parte dal presente indicativo.
Le persone utilizzate sono la 2° singolare, la 1° e la 2° plurale. Si toglie il soggetto e la forma resta invariata.
ÉTUDIER
Se il verbo appartiene al primo gruppo, alla seconda persona singolare (TU) si toglie la S, che torna con EN e Y per la liaison.
J’étudie .
Tu étudies Étudie !
Il étudie .
Nous étudions Étudions !
Vous étudiez Étudiez !
Esempi:
mangia! à Mange!
Mangiane tre! à Manges-en trois! Vai ! à Va !
vacci ! à Vas-y!
IMPERATIVO NEGATIVO
In italiano l’imperativo negativo si forma con l’infinito del verbo. In francese segue invece la regola generale della frase negativa.
Étudie! à n’étudie pas!
IMPERFETTO (Imparfait)
L'imperfetto esprime la durata di un'azione nel passato o il ripetersi abituale di un'azione nel passato. Ex: quand j'habitais à Paris, je prenais le métro tous les jours.
La radice dell'imperfetto si ricava dalla prima persona plurale del presente dell'indicativo. Ex: nous prenons = pren-.
L'unica eccezione è costituita dal verbo être, che forma l'imperfetto a partire dalla radice ét-. Alla radice, si aggiungono le seguenti desinenze: -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
Ex: je finissais, tu finissais, il finissait, nous finissions, vous finissiez, ils finissaient; oppure: je prenais, tu prenais, il prenait, nous prenions, vous preniez, ils prenaient.
Ê
TRE AVOIR J’ètais J’avais Tu étais Tu avais Il/elle était Il/elle avait Nous étions Nous avions Vous étiez Vous aviez Ils/elles étaient Ils/Elles avaient