• Non ci sono risultati.

CALENDARIO RACCOLTA RIFIUTI. Waste Collection Calendar COMUNE DI CRESPADORO PER INFORMAZIONI CHIAMARE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "CALENDARIO RACCOLTA RIFIUTI. Waste Collection Calendar COMUNE DI CRESPADORO PER INFORMAZIONI CHIAMARE"

Copied!
36
0
0

Testo completo

(1)

PER INFORMAZIONI CHIAMARE 800 959 366 COMUNE DI

CRESPADORO

CALENDARIO

RACCOLTA RIFIUTI

Waste Collection Calendar

2022

(2)

UMIDO ORGANIC WET WA

USARE IL SECCHIELLO GIALLO E

SACCHETTI BIODEGRADABILI E COMPOSTABILI

● SCARTI DI CUCINA

● ALIMENTI AVARIATI

● GUSCI D’UOVO

● AVANZI DI CIBO

● PANE VECCHIO

● SCARTI DI VERDURA E FRUTTA MARCE

● PICCOLE OSSA

● SALVIETTE DI CARTA UNTE

● FONDI DI CAFFÈ, FILTRI DI TÈ E CAMOMILLA

● CENERI SPENTE DI CAMINETTI

● FIORI RECISI E PIANTE DOMESTICHE

● FAZZOLETTI DI CARTA USA E GETTA

Kitchen leftovers – expired food – egg-shells – food leftovers – vegetable and fruit leftovers – little bones and clum-shells – greasy paper tissues – cuts of flowers and indoor plants – dry bread – coffee powder, tea and camomille filters – fireplace ashes – excrements

NO ALL’INTERNO DELL’UMIDO

● PANNOLINI E ASSORBENTI

● STRACCI ANCHE SE BAGNATI

● MATERIALI SECCHI RICICLABILI

● PERICOLOSI

Not to be put inside organic wet waste

Nappies and sanitary towels – cloths, even if wet – solid waste even if recyclable – dangerous products

(3)

USARE IL SECCHIELLO GIALLO E

SACCHETTI BIODEGRADABILI E COMPOSTABILI

● SCARTI DI CUCINA

● ALIMENTI AVARIATI

● GUSCI D’UOVO

● AVANZI DI CIBO

● PANE VECCHIO

● SCARTI DI VERDURA E FRUTTA MARCE

● PICCOLE OSSA

● SALVIETTE DI CARTA UNTE

● FONDI DI CAFFÈ, FILTRI DI TÈ E CAMOMILLA

● CENERI SPENTE DI CAMINETTI

● FIORI RECISI E PIANTE DOMESTICHE

● FAZZOLETTI DI CARTA USA E GETTA

Kitchen leftovers – expired food – egg-shells – food leftovers – vegetable and fruit leftovers – little bones and clum-shells – greasy paper tissues – cuts of flowers and indoor plants – dry bread – coffee powder, tea and camomille filters – fireplace ashes – excrements

NO ALL’INTERNO DELL’UMIDO

● PANNOLINI E ASSORBENTI

● STRACCI ANCHE SE BAGNATI

● MATERIALI SECCHI RICICLABILI

● PERICOLOSI

Not to be put inside organic wet waste

Nappies and sanitary towels – cloths, even if wet – solid waste even if recyclable – dangerous products

IL RIFIUTO UMIDO VA CONFERITO NELL’APPOSITO SECCHIELLO CON I SACCHETTI BEN CHIUSI. USARE SACCHETTI BIODEGRADABILI IN MATERIALE BIOLOGICO, COMPOSTABILE E NATURALE. ESPORRE I RIFIUTI LA SERA PRIMA DEL GIORNO DI RACCOLTA DOPO LE ORE 19.00 ED ENTRO LE ORE 5.00 DEL GIORNO DI RACCOLTA. IL BIDONCINO DEL RIFIUTO UMIDO DEVE ESSERE RIPRESO DAL PROPRIETARIO ENTRO LO STESSO GIORNO.

Organic wet waste must be put in its own bin inside properly-sealed garbage bags. USE ONLY BIODEGRADABLE BAGS. The wet waste must be taken outside the evening before the day of collection between 19.00 and 5.00. The wet waste bin must be taken indoors by residents on same day of door-to-door collection.

800 959 366

dalle ore 9.00 alle ore 13.00

PER MANCATE RACCOLTE O DISSERVIZI SUL TERRITORIO.

For collection problems and other complaints about services in the territory.

(4)

SECCO DRY WASTE

USARE I SACCHETTI TRASPARENTI GIALLI

● CASSETTE AUDIO/VIDEO, CD, DVD E FLOPPY DISK

● SACCHETTI PER ASPIRAPOLVERE

● GUSCI CROSTACEI

● GIOCATTOLI VECCHI

● LAMPADINE TRASPARENTI (NO A RISPARMIO ENERGETICO)

● CARTA OLEATA O PLASTIFICATA (CONFEZIONI AFFETTATI - COPERTINE RIVISTE)

● POSATE E BACINELLE IN PLASTICA

● TUBETTI DEL DENTIFRICIO E RASOI USA E GETTA

● PANNOLINI E ASSORBENTI

● SIRINGHE CON CAPPUCCIO PER L’AGO

● LETTIERE DI PICCOLI ANIMALI DOMESTICI

● CIALDE DEL CAFFÈ/CAPSULE DI CAFFÈ

● GUANTI DA CUCINA

● SOTTOVASI

● LASTRE DI RADIOGRAFIE

● OGGETTI IN CRISTALLO

● CANCELLERIA DI VARIO GENERE

● STECCHINO DEL CAFFÈ

Audio and video cassettes - vacuum cleaner dust bags nappies and sanitary towels - wax paper, oily paper plastic cutlery - CDs, DVDs and floppy disks toothpaste tubes and disposable razors small home appliances or kitchen utensils - syringes - litter of small pets

ATTENZIONE!

Siringhe e altri oggetti contundenti devono essere inseriti nei sacchetti con cappuccio di protezione!

WARNING!

Put protection caps to syringes and other cutting objects and place them in a bag before disposal!

Utilizzare sacchetti TRASPARENTI di colore giallo. NO SACCHI NERI. Per migliorare la raccolta differenziata è importante rispettare il colore dei sacchetti.

Use see-through plastic bags. NO BLACK BAGS. Only if strictly necessary, you can make use of transparent bags inside the dry waste garbage bags.

(5)

800 959 366

dalle ore 9.00 alle ore 13.00

PER MANCATE RACCOLTE O DISSERVIZI SUL TERRITORIO.

For collection problems and other complaints about services in the territory.

USARE I SACCHETTI TRASPARENTI GIALLI

● CASSETTE AUDIO/VIDEO, CD, DVD E FLOPPY DISK

● SACCHETTI PER ASPIRAPOLVERE

● GUSCI CROSTACEI

● GIOCATTOLI VECCHI

● LAMPADINE TRASPARENTI (NO A RISPARMIO ENERGETICO)

● CARTA OLEATA O PLASTIFICATA (CONFEZIONI AFFETTATI - COPERTINE RIVISTE)

● POSATE E BACINELLE IN PLASTICA

● TUBETTI DEL DENTIFRICIO E RASOI USA E GETTA

● PANNOLINI E ASSORBENTI

● SIRINGHE CON CAPPUCCIO PER L’AGO

● LETTIERE DI PICCOLI ANIMALI DOMESTICI

● CIALDE DEL CAFFÈ

● GUANTI DA CUCINA

● SOTTOVASI

● LASTRE DI RADIOGRAFIE

● OGGETTI IN CRISTALLO

● CANCELLERIA DI VARIO GENERE

● STECCHINO DEL CAFFÈ

Audio and video cassettes - vacuum cleaner dust bags nappies and sanitary towels - wax paper, oily paper plastic cutlery - CDs, DVDs and floppy disks toothpaste tubes and disposable razors small home appliances or kitchen utensils - syringes - litter of small pets

ATTENZIONE!

Siringhe e altri oggetti contundenti devono essere inseriti nei sacchetti con cappuccio di protezione!

WARNING!

Put protection caps to syringes and other cutting objects and place them in a bag before disposal!

Utilizzare sacchetti TRASPARENTI di colore giallo. NO SACCHI NERI. Per migliorare la raccolta differenziata è importante rispettare il colore dei sacchetti.

Use see-through plastic bags. NO BLACK BAGS. Only if strictly necessary, you can make use of transparent bags inside the dry waste garbage bags.

OK

NO

SACCO TRASPARENTE

(6)

CARTA

CARTONI - TETRAPAK

PAPER, CARTONS, TETRA

● GIORNALI

● RIVISTE

● LIBRI

● FOTOGRAFIE

● QUADERNI - FOGLI VARI

● CARTONI, SCATOLE ED ALTRI IMBALLAGGI IN CARTA O CARTONE TETRAPAK (LATTE, SUCCHI DI FRUTTA, ECC..)

● SCATOLETTE MEDICINALI SENZA CONTENUTO

● CARTONI DELLA PIZZA

● TOVAGLIOLI E CARTA ASSORBENTE DA CUCINA SENZA RESIDUI DI CIBO

Newspapers - magazines - books - photographs - copybooks - any kind of normal paper tetrapak containers (for milk, fruit juices, etc...) - cartons, boxes and other paper or carton wrappings and containers

SUGGERIMENTI

LA CARTA VA IMBALLATA DENTRO CONTENITORI O BORSE DI CARTA E LEGATA CON SPAGO. PER QUESTIONI DI IGIENE E SICUREZZA SUL LAVORO, LA CARTA DEVE ESSERE CONFERITA IN PACCHI BEN CHIUSI E DI PESO NON SUPERIORE A 15 KG.

ADVICE

ALL PAPER must be packed inside boxes or paper bags and tied properly with a string. For hygienic and work-safety purposes, all PAPER must be well packed and tied in packs weighing not aver 15 kilos.

DA NON CONFERIRE

NYLON, BORSETTE DI NYLON, CELLOPHANE CARTA O COPERTINE PLASTIFICATE

CARTA OLEATA, CARTA CARBONE, PERGAMENA

Not to be in paper bin

Nylon, plastic bags, cellophane – paper or plastified covers – greasy/oily paper, carbon paper, parchment paper

(7)

● GIORNALI

● RIVISTE

● LIBRI

● FOTOGRAFIE

● QUADERNI - FOGLI VARI

● CARTONI, SCATOLE ED ALTRI IMBALLAGGI IN CARTA O CARTONE TETRAPAK (LATTE, SUCCHI DI FRUTTA, ECC..)

● SCATOLETTE MEDICINALI SENZA CONTENUTO

● CARTONI DELLA PIZZA

● TOVAGLIOLI E CARTA ASSORBENTE DA CUCINA SENZA RESIDUI DI CIBO

Newspapers - magazines - books - photographs - copybooks - any kind of normal paper tetrapak containers (for milk, fruit juices, etc...) - cartons, boxes and other paper or carton wrappings and containers

SUGGERIMENTI

LA CARTA VA IMBALLATA DENTRO CONTENITORI O BORSE DI CARTA E LEGATA CON SPAGO. PER QUESTIONI DI IGIENE E SICUREZZA SUL LAVORO, LA CARTA DEVE ESSERE CONFERITA IN PACCHI BEN CHIUSI E DI PESO NON SUPERIORE A 15 KG.

ADVICE

ALL PAPER must be packed inside boxes or paper bags and tied properly with a string. For hygienic and work-safety purposes, all PAPER must be well packed and tied in packs weighing not aver 15 kilos.

DA NON CONFERIRE

NYLON, BORSETTE DI NYLON, CELLOPHANE CARTA O COPERTINE PLASTIFICATE

CARTA OLEATA, CARTA CARBONE, PERGAMENA

Not to be in paper bin

Nylon, plastic bags, cellophane – paper or plastified covers – greasy/oily paper, carbon paper, parchment paper

VETRO GLASS

LE BOTTIGLIE DI VETRO VANNO CONFERITE NEGLI APPOSITI CONTENITORI STRADALI.

Glass bottles should be delivered to the appropriate roadside containers

800 959 366

dalle ore 9.00 alle ore 13.00

PER MANCATE RACCOLTE O DISSERVIZI SUL TERRITORIO.

For collection problems and other complaints about services in the territory.

(8)

PLASTICA

LATTINE

PLASTIC - TINS

USARE SACCHETTI AZZURRI TRASPARENTI SI RACCOLGONO I SEGUENTI IMBALLAGGI IN PLASTICA NON INQUINATI DA RIFIUTI ORGANICI O SOSTANZE PERICOLOSE:

The following material, not polluted by organic waste or dangerous substances, shall be also collected:

● BOTTIGLIE DI ACQUA E DI BIBITE

● FLACONI DI DETERSIVI E DETERGENTI

● BORSE IN PLASTICA, SACCHETTI DI NYLON, BUSTE PER SURGELATI

● CASSETTE PER LA FRUTTA

● CONTENITORI PULITI PER ALIMENTI (ES. VASETTI DI YOGURT, SALSE, GLASSE, MAIONESE)

● PIATTI E BICCHIERI IN PLASTICA O POLISTIROLO

● VASI DA GIARDINAGGIO (NO SOTTOVASO)

● POLISTIROLO - CONFEZIONI PER ALIMENTI

● LATTINE IN ALLUMINIO E ACCIAIO (SCATOLETTA DEL TONNO)

● GRUCCE IN PLASTICA (ATTACCAPANNI)

● CONFEZIONE DEL CAFFÈ, RETINE DELLA FRUTTA, CARTA STAGNOLA, VASCHETTE DELLA CARNE/AFFETTATI, VASCHETTE DELLE UOVA E VASSOI IN ALLUMINIO

● TAPPI IN PLASTICA, IN ALLUMINIO E IN FERRO (TAPPO BOTTIGLIA DELL’OLIO E DELL’ACETO)

● CONFEZIONE AVVOLGENTE 6 BOTTIGLIE DI PLASTICA

● CONFEZIONE RIGIDA TRASPARENTE (BLISTER)

Water and soft drink bottles - detergent bottles and containers gardening - vases plastic bags, nylon bags and frozen food bags - plastic or polystyrene plates and cups fruit cases - polystyrene - clean food containers (e.g. yoghurt containers) aluminium or iron tins plastic hangers.

SUGGERIMENTI

IL MATERIALE VA COLLOCATO DENTRO SACCHI DI PLASTICA TRASPARENTI DI COLORE AZZURRO.

NO SACCHI NERI.

SCHIACCIA E RICHIUDI CON IL TAPPO LE BOTTIGLIE DI PLASTICA PRIMA DELLA LORO RACCOLTA

Advice

These items must be placed in transparent or see-through plastic bags. NO black bags.

Press, and close bottles with their cap before putting them into a plastic bag for collection.

DA NON CONFERIRE

● SECCHI E BIDONI

● GIOCATTOLI, PALLONI

● BORSE, ZAINETTI E CARTELLE

● SEDIE E TAVOLI DA GIARDINO

Not to be in waste bin Bags, school bags and haversacks - dry waste and bins outdoor/garden furniture (chairs and tables) - toys and balls

This material must be taken to the Ecocentre

(9)

USARE SACCHETTI AZZURRI TRASPARENTI SI RACCOLGONO I SEGUENTI IMBALLAGGI IN PLASTICA NON INQUINATI DA RIFIUTI ORGANICI O SOSTANZE PERICOLOSE:

The following material, not polluted by organic waste or dangerous substances, shall be also collected:

● BOTTIGLIE DI ACQUA E DI BIBITE

● FLACONI DI DETERSIVI E DETERGENTI

● BORSE IN PLASTICA, SACCHETTI DI NYLON, BUSTE PER SURGELATI

● CASSETTE PER LA FRUTTA

● CONTENITORI PULITI PER ALIMENTI (ES. VASETTI DI YOGURT, SALSE, GLASSE, MAIONESE)

● PIATTI E BICCHIERI IN PLASTICA O POLISTIROLO

● VASI DA GIARDINAGGIO (NO SOTTOVASO)

● POLISTIROLO - CONFEZIONI PER ALIMENTI

● LATTINE IN ALLUMINIO E ACCIAIO (SCATOLETTA DEL TONNO)

● GRUCCE IN PLASTICA (ATTACCAPANNI)

● CONFEZIONE DEL CAFFÈ, RETINE DELLA FRUTTA, CARTA STAGNOLA, VASCHETTE DELLA CARNE/AFFETTATI, VASCHETTE DELLE UOVA E VASSOI IN ALLUMINIO

● TAPPI IN PLASTICA, IN ALLUMINIO E IN FERRO (TAPPO BOTTIGLIA DELL’OLIO E DELL’ACETO)

● CONFEZIONE AVVOLGENTE 6 BOTTIGLIE DI PLASTICA

● CONFEZIONE RIGIDA TRASPARENTE (BLISTER)

Water and soft drink bottles - detergent bottles and containers gardening - vases plastic bags, nylon bags and frozen food bags - plastic or polystyrene plates and cups fruit cases - polystyrene - clean food containers (e.g. yoghurt containers) aluminium or iron tins plastic hangers.

SUGGERIMENTI

IL MATERIALE VA COLLOCATO DENTRO SACCHI DI PLASTICA TRASPARENTI DI COLORE AZZURRO.

NO SACCHI NERI.

SCHIACCIA E RICHIUDI CON IL TAPPO LE BOTTIGLIE DI PLASTICA PRIMA DELLA LORO RACCOLTA

Advice

These items must be placed in transparent or see-through plastic bags. NO black bags.

Press, and close bottles with their cap before putting them into a plastic bag for collection.

DA NON CONFERIRE

● SECCHI E BIDONI

● GIOCATTOLI, PALLONI

● BORSE, ZAINETTI E CARTELLE

● SEDIE E TAVOLI DA GIARDINO

Not to be in waste bin Bags, school bags and haversacks - dry waste and bins outdoor/garden furniture (chairs and tables) - toys and balls

This material must be taken to the Ecocentre

MEDICINALI

PILE, CONTENITORI “T” E “F”

MEDICINE, BATTERIES, CONTAINERS “T” E “F”

VANNO CONFERITI NEGLI APPOSITI CONTENITORI STRADALI

Must be sorted in their specific street skips

NO

SACCO TRASPARENTE

(10)

FERRO

E INGOMBRANTI

INGOMBRANTI E FERRO:

Bulky and iron:

26 - 27 - 28 APRILE 2022;

27 - 28 - 29 GIUGNO 2022;

29 - 30 - 31 AGOSTO 2022;

21 - 22 - 23 NOVEMBRE 2022;

NEL CASO PERVENGANO POCHE RICHIESTE DI INTERVENTO, LA RACCOLTA NON SI EFFETTUERÀ E VERRÀ RIMANDATA ALLA DATA SUCCESSIVA.

CHI HA DA CONFERIRE RIFIUTI INGOMBRANTI DEVE DARE RICHIESTA AL N° 0444 429005 AL COMUNE DI CRESPADORO, ALMENO ENTRO IL VENERDÌ ANTECEDENTE LA DATA DELLA RACCOLTA PROGRAMMATA

If you have to scrap bulky things kindly contact (even by phone) Crespadoro municipal office, by not later than friday prior to collection day.

NEI GIORNI 1 GENNAIO E 25 DICEMBRE I SERVIZI DI RACCOLTA SARANNO SOSPESI.

There will be no collection service on January 1st and December 25th

28 FEBBRAIO E 01 - 02 MARZO 2022;

(11)

BRANTI E FERRO A DOMICILIO:

Door - to - door collection of bulky material and iron on:

22 - 23 - 24 FEBBRAIO 2021;

26 - 27 - 28 APRILE 2021;

28 - 29 - 30 GIUGNO 2021;

30 - 31 AGOSTO E 1 SETTEMBRE 2021;

22 - 23 - 24 NOVEMBRE 2021;

NEL CASO PERVENGANO POCHE RICHIESTE DI INTERVENTO, LA RACCOLTA NON SI EFFETTUERÀ E VERRÀ RIMANDATA ALLA DATA SUCCESSIVA.

CHI HA DA CONFERIRE RIFIUTI INGOMBRANTI DEVE FARE RICHIESTA AL N° 0444 429005 AL COMUNE DI CRESPADORO, ALMENO ENTRO IL VENERDÌ ANTECEDENTE LA DATA DELLA RACCOLTA PROGRAMMATA

If you have to scrap bulky things kindly contact (even by phone) Crespadoro municipal office, by not later than friday prior to collection day.

NEI GIORNI 1 GENNAIO E 25 DICEMBRE I SERVIZI DI RACCOLTA SARANNO SOSPESI.

There will be no collection service on January 1st and December 25th

RIFIUTI SPECIALI

Amianto/Eternit Cartongesso Lana di vetro Guaina

Esistono alcuni tipi di rifiuti che non possono essere conferiti con il servizio pubblico e neanche presso il centro di raccolta. È necessario che i rifiuti speciali come eternit, guaina bituminosa, lana di vetro o roccia, cartongesso vengano smaltiti interpellando privatamente apposite ditte specializzate nel settore.

PER OTTENERE I CONTATTI DELLE DITTE SPECIALIZZATE, AGNO CHIAMPO AMBIENTE PUÒ FORNIRE LE INFORMAZIONI

AL N° 800 959 366 - DAL LUNEDÌ AL SABATO DALLE 9.00 ALLE 13.00.

(12)

SATURDAY

S. Marcello Papa SECCO

dry waste Apertura

ecocentro

eco-centre open

17 Domenica

S. Antonio AbateSUNDAY

18 Lunedì

S. Liberata MONDAY UMIDO

wet waste

19 Martedì

S. Mario TUESDAY PLASTICALATTINEplastic - tins

20 Mercoledì

Ss. Sebastiano e FabianoWEDNESDAY

21 Giovedì

S. Agnese THURSDAY

22 Venerdì

S. Vincenzo FRIDAY UMIDO

wet waste

23 Sabato

S. EmerenzianaSATURDAY SECCOdry waste

24 Domenica

S. Francesco di SalesSUNDAY

25 Lunedì

Conversione di S. PaoloMONDAY UMIDOwet waste

26 Martedì

Ss. Tito, Timoteo, PaolaTUESDAY CARTA

paper

27 Mercoledì

S. Angela MericiWEDNESDAY

28 Giovedì

Ss. Tommaso d’Aq. e ValerioTHURSDAY

29 Venerdì

Ss. Costanzo e CesarioFRIDAY UMIDOwet waste

30 Sabato

Ss. Martina e SavinaSATURDAY SECCO

dry waste

31 Domenica

S. Giovanni BoscoSUNDAY

APPUNTI

GENNAIO

1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 12 11 13 14 15

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

SS. Maria Madre di Dio SS. Nome del Signore Santa Genoveffa Sant’Ermete, S. Tito Sant’Amelia Epifania del Signore S. Luciano, S. Raimondo S. Severino, S. Massimo Battesimo del Signore S. Agatone, S. Aldo Sant’Igino Papa S. Modesto Sant’Ilario S. Felice S. Mauro

:

;

SERVIZI SOSPESI

service suspended

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

CARTA

paper

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

(13)

1 Venerdì

Maria Madre di DioFRIDAY SERVIZIO SOSPESI

2 Sabato

Ss. Basilio e GregorioSATURDAY SECCO

dry waste Apertura

ecocentro

eco-centre open

3 Domenica

S. Genoveffa SUNDAY

4 Lunedì

Ss. Ermete e CaioMONDAY UMIDO

wet waste

5 Martedì

S. Amelia TUESDAY PLASTICALATTINEplastic - tins

6 Mercoledì

Epifania di N. S.WEDNESDAY

7 Giovedì

Ss. Luciano e RaimondoTHURSDAY

8 Venerdì

Ss. Massimo e SeverinoFRIDAY UMIDO

wet waste

9 Sabato

S. Giuliano SATURDAY SECCO

dry waste

10 Domenica

S. Aldo Eremita SUNDAY

11 Lunedì

S. Igino PapaMONDAY UMIDO

wet waste

12 Martedì

S. Modesto TUESDAY CARTApaper

13 Mercoledì

S. Ilario WEDNESDAY

14 Giovedì

Ss. Felice e BiancaTHURSDAY

Venerdì

FRIDAY

S. Mauro Abate UMIDOwet waste

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00

o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

S. Marcello Papa Sant’Antonio Abate

Santa Liberata, Santa Prisca S. Mario, S. Canuto S. Sebastiano, S. Fabiano Sant’Agnese

S. Vincenzo, Sant’Anastasio Santa Emerenziana S. Francesco di Sales Conversione di S. Paolo S. Tito, S. Timoteo Sant’Angela Merici S. Tommaso d’Aquino S. Costanzo

Santa Martina S. Giovanni Bosco

.

,

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

CARTA

paper

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

(14)

TUESDAY S. Giuliana

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

17 Mercoledì

S. Donato WEDNESDAY

18 Giovedì

Ss. Simone e CostanzaTHURSDAY

19 Venerdì

Ss. Mansueto e TullioFRIDAY UMIDOwet waste

20 Sabato

Ss. Silvano e EleuterioSATURDAY SECCO

dry waste Apertura

ecocentro

eco-centre open

21 Domenica

I di Quaresima SUNDAY

22 Lunedì

S. MargheritaMONDAY UMIDO

wet waste

23 Martedì

Ss. Policarpo e RenzoTUESDAY CARTApaper

24 Mercoledì

Ss. Edilberto e MattiaWEDNESDAY

25 Giovedì

Ss. Cesario e VittorinoTHURSDAY

26 Venerdì

Le Ceneri - Ss. Romeo e NestoreFRIDAY UMIDO

wet waste

27 Sabato

S. Leandro SATURDAY SECCOdry waste

28 Domenica

II di Quaresima SUNDAY

APPUNTI

FEBBRAIO

1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 12 11 13 14 15

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

S. Severo, Santa Verdiana Presentazione del Signore S. Biagio

S. Gilberto Sant’Agata S. Paolo Miki S. Romualdo S. Girolamo Emiliani Santa Apollonia Santa Scolastica Nostra Signora di Lourdes Santa Eulalia

Santa Fosca, Santa Maura S. Valentino martire SS. Faustino e Giovita

:

;

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

CARTA

paper

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

(15)

1 Lunedì

S. VerdianaMONDAY UMIDO

wet waste

2 Martedì

Presentazione del SignoreTUESDAY

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

3 Mercoledì

Ss. Biagio, Oscar, Cinzia.WEDNESDAY

4 Giovedì

S. Gilberto THURSDAY

5 Venerdì

S. Agata FRIDAY UMIDOwet waste

6 Sabato

S. Paolo MikiSATURDAY SECCO

dry waste Apertura

ecocentro

eco-centre open

7 Domenica

S. Teodoro SUNDAY

8 Lunedì

S. Girolamo EmilianiMONDAY UMIDO

wet waste

9 Martedì

S. ApolloniaTUESDAY CARTA

paper

10 Mercoledì

Ss. Arnaldo e ScolasticaWEDNESDAY

11 Giovedì

S. Dante, B.V. di LourdesTHURSDAY

12 Venerdì

S. Eulalia FRIDAY UMIDOwet waste

13 Sabato

Ss. Fosca e MauraSATURDAY SECCO

dry waste

14 Domenica

S. Valentino SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Ss. Faustino e Giovita UMIDOwet waste

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00

o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Santa Giuliana S. Donato martire Santa Giulia, S. Simeone Sant’Alvaro, S. Mansueto Sant’Eleuterio, S. Zenobio S. Eleonora, S. Pier Damiani Santa Margherita

S. Policarpo

S. Edilberto re, S. Sergio S. Cesario

S. Nestore S. Leandro S. Romano Abate

.

,

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

CARTA

paper

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

RI

(16)

APPUNTI

MARZO

TUESDAY S. Eriberto Vescovo

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

17 Mercoledì

S. Patrizio WEDNESDAY

18 Giovedì

Ss. Salvatore e CirilloTHURSDAY

19 Venerdì

S. GiuseppeFRIDAY UMIDOwet waste

20 Sabato

S. Alessandra MartireSATURDAY SECCO

dry waste Apertura

ecocentro

eco-centre open

21 Domenica

V di Quaresima SUNDAY

22 Lunedì

S. Lea MONDAY UMIDOwet waste

23 Martedì

S. Turibio di M.TUESDAY CARTApaper

24 Mercoledì

S. Romolo WEDNESDAY

25 Giovedì

Annunc. del SignoreTHURSDAY

26 Venerdì

Ss. Teodoro, EmanueleFRIDAY UMIDO

wet waste

27 Sabato

S. Augusto SATURDAY SECCOdry waste

28 Domenica

Le Palme SUNDAY

29 Lunedì

S. Secondo MartireMONDAY UMIDOwet waste

30 Martedì

S. Amedeo TUESDAY PLASTICALATTINEplastic - tins

31 Mercoledì

S. Beniamino MartireWEDNESDAY

1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 12 11 13 14 15

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

S. Giusto

Mercoledì delle Ceneri Santa Cunegonda, S. Tiziano S. Casimiro, S. Lucio S. Adriano

I Domenica di Quaresima Santa Perpetua e Felicita S. Giovanni di Dio Santa Francesca Romana S. Simplicio Papa S. Costantino S. Massimiliano

II Domenica di Quaresima Santa Matilde regina Santa Luisa

:

;

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

CARTA

paper

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

RI

RI

(17)

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00

o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.

1 Lunedì

S. Albino MONDAY UMIDOwet waste

2 Martedì

S. Basileo MartireTUESDAY

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

3 Mercoledì

S. Cunegonda WEDNESDAY

4 Giovedì

Ss. Casimiro e LucioTHURSDAY

5 Venerdì

S. Adriano FRIDAY UMIDOwet waste

6 Sabato

S. GiordanoSATURDAY SECCO

dry waste Apertura

ecocentro

eco-centre open

7 Domenica

III di Quaresima SUNDAY

8 Lunedì

S.Giovanni di DioMONDAY UMIDO

wet waste

9 Martedì

S. Francesca R.TUESDAY CARTA

paper

10 Mercoledì

S. Simplicio PapaWEDNESDAY

11 Giovedì

S. CostantinoTHURSDAY

12 Venerdì

S. MassimilianoFRIDAY UMIDO

wet waste

13 Sabato

Ss. Arrigo e Eufrasia V.SATURDAY SECCO

dry waste

14 Domenica

IV di Quaresima SUNDAY

Lunedì

MONDAY

S. Longino, S. Luisa UMIDOwet waste

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Sant’Ariberto S. Patrizio

S. Cirillo di Gerusalemme S. Giuseppe

III Domenica di Quaresima S. Benedetto da Norcia S. Lea, S. Benvenuto S. Turibio de Mogrovejo S. Romolo, S. Caterina di Svezia Annunciazione del Signore S. Emanuele, S. Teodoro IV Domenica di Quaresima S. Sisto III Papa

S. Secondo martire S. Amedeo

S. Beniamino martire

.

,

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

CARTA

paper

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

(18)

APPUNTI

APRILE

FRIDAY

S. Lamberto UMIDO

wet waste

17 Sabato

S. Aniceto PapaSATURDAY SECCOdry waste ecocentroApertura

eco-centre open

18 Domenica

S. Galdino VescovoSUNDAY

19 Lunedì

S. Ermogene MartireMONDAY UMIDOwet waste

20 Martedì

S. Adalgisa VergineTUESDAY CARTA

paper

21 Mercoledì

S. Anselmo d’AostaWEDNESDAY

22 Giovedì

S. Leonida d’AlessandriaTHURSDAY

23 Venerdì

S. Giorgio MartireFRIDAY UMIDOwet waste

24 Sabato

Ss. Fedele e GastoneSATURDAY SECCO

dry waste

25 Domenica

S. Marco EvangelistaSUNDAY

26 Lunedì

Ss. Cleto e Marcellino Mart.MONDAY UMIDO

wet waste

27 Martedì

S. Zita TUESDAY PLASTICALATTINEplastic - tins

28 Mercoledì

Ss. Valeria e Pietro ChanelWEDNESDAY

29 Giovedì

S. Caterina da SienaTHURSDAY

30 Venerdì

Ss. Pio V Papa e MarianoFRIDAY UMIDO

wet waste

1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 12 11 13 14 15

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sant’Ugo di Grenoble S. Francesco di Paola V Domenica di Quaresima Sant’Isidoro

S. Vincenzo Ferreri S. Celestino, S. Diogene Sant’Ermanno, S. Giovanni B.

Sant’Alberto Dionigi

S. Gualtiero, Santa Maria Cleofe Le Palme

Santo Stanislao vescovo S. Zenone, S. Giulio I Papa S. Ermenelgildo, S. Martino S. Abbondio

Sant’Annibale martire

:

;

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

CARTA

paper

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

(19)

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00

o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.

1 Giovedì

S. Ugo VescovoTHURSDAY

2 Venerdì

S. Francesco di P.FRIDAY UMIDO

wet waste

3 Sabato

S. Riccardo VescovoSATURDAY SECCO

dry waste ecocentroApertura

eco-centre open

4 Domenica

Pasqua di ResurrezioneSUNDAY

5 Lunedì

Dell’AngeloMONDAY UMIDO

wet waste

6 Martedì

Ss. Guglielmo e DiogeneTUESDAY CARTA

paper

7 Mercoledì

S. Ermanno WEDNESDAY

8 Giovedì

Ss. Alberto Dionigi e WalterTHURSDAY

9 Venerdì

S. Maria CleofeFRIDAY UMIDO

wet waste

10 Sabato

S. Terenzio MartireSATURDAY SECCO

dry waste

11 Domenica

Domenica in AlbisSUNDAY

12 Lunedì

S. Giulio PapaMONDAY UMIDO

wet waste

13 Martedì

S. Martino PapaTUESDAY PLASTICALATTINE

plastic - tins

14 Mercoledì

S. Abbondio WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

S. Annibale

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Santa Bernadetta, S. Lamberto Pasqua

Lunedì dell’Angelo Santa Emma, S. Timone Santa Adalgisa, S. Teotimo Sant’Anselmo

SS. Sotero e Caio Sant’Adalberto, S. Giorgio S. Fedele da Sigmaringa Festa della Liberazione SS. Cleto e Marcellino SS. Ida e Zita Santa Valeria

Santa Caterina da Siena S. Pio V Papa

.

, Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

:

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

CARTA

paper

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

RI

RI

RI

(20)

APPUNTI

MAGGIO

SUNDAY Ascensione del Signore

17 Lunedì

S. Pasquale ConfessoreMONDAY UMIDOwet waste

18 Martedì

S. Giovanni I PapaTUESDAY CARTA

paper

19 Mercoledì

S. Pietro di M. WEDNESDAY

20 Giovedì

S. Bernardino da S.THURSDAY

21 Venerdì

S. Vittorio MartireFRIDAY UMIDOwet waste

22 Sabato

S. Rita da CasciaSATURDAY SECCO

dry waste Apertura

ecocentro

eco-centre open

23 Domenica

Pentecoste SUNDAY

24 Lunedì

B.V. Maria AusiliatriceMONDAY UMIDO

wet waste

25 Martedì

Ss. Beda Conf. e UrbanoTUESDAY PLASTICALATTINE

plastic - tins

26 Mercoledì

S. Filippo Neri WEDNESDAY

27 Giovedì

S. Agostino THURSDAY

28 Venerdì

Ss. Emilio M. e ErcoleFRIDAY UMIDO

wet waste

29 Sabato

S. Massimino VescovoSATURDAY SECCOdry waste

30 Domenica

Ss. Felice I Papa e FerdinandoSUNDAY

31 Lunedì

Visitaz. B.M.V.MONDAY UMIDOwet waste

1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 12 11 13 14 15

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

S. Giuseppe artigiano Sant’Anastasio

SS. Filippo e Giacomo apostoli S. Silvano

S. Gottardo, S. Pio V Santa Giuditta Santa Flavia S. Vittore S. Gregorio Sant’Antonio S. Fabio martire SS. Nereo e Achilleo

Beata Vergine Maria di Fatima S. Mattia apostolo

S. Torquato

;

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

CARTA

paper

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

(21)

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00

o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.

1 Sabato

S. Giuseppe - Festa del lavoroSATURDAY SECCO

dry waste

2 Domenica

Ss. Cesare e AtanasioSUNDAY

3 Lunedì

Ss. Filippo e GiacomoMONDAY UMIDO

wet waste

4 Martedì

Ss. Silvano e NereoTUESDAY CARTA

paper

5 Mercoledì

S. Pellegrino MartireWEDNESDAY

6 Giovedì

S. Giuditta MartireTHURSDAY

7 Venerdì

Ss. Flavia e FulvioFRIDAY UMIDO

wet waste

8 Sabato

Ss. Desiderato e Vittore M.SATURDAY SECCO

dry waste Apertura

ecocentro

eco-centre open

9 Domenica

Ss. Gregorio Vesc. e DuilioSUNDAY

10 Lunedì

Ss. Antonino e CataldoMONDAY UMIDO

wet waste

11 Martedì

S. Fabio MartireTUESDAY PLASTICALATTINE

plastic - tins

12 Mercoledì

S. Rossana WEDNESDAY

13 Giovedì

S. Emma THURSDAY

14 Venerdì

S. Mattia ApostoloFRIDAY UMIDO

wet waste

Sabato

SATURDAY

Ss. Torquato e Achille SECCOdry waste

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Sant’Ubaldo S. Pasquale Baylon S. Giovanni I Papa S. Celestino V Papa S. Bernardino da Siena S. Vittorio martire Santa Rita da Cascia S. Desiderio, S. Giorgio Beata Vergine Maria Ausiliatrice S. Gregorio VII Papa

S. Filippo Neri Sant’Agostino Sant’Emilio martire Ascensione del Signore Santa Giovanna d’Arco Visitazione B. Vergine Maria

.

,

:

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

CARTA

paper

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

(22)

APPUNTI

GIUGNO

WEDNESDAY S. Aureliano

17 Giovedì

Ss. Gregorio e AdolfoTHURSDAY

18 Venerdì

S. Marina FRIDAY UMIDOwet waste

19 Sabato

Ss. Gervasio e RomualdoSATURDAY SECCOdry waste ecocentroApertura

eco-centre open

20 Domenica

Ss. Silverio Papa e EttoreSUNDAY

21 Lunedì

Ss. Luigi GonzagaMONDAY UMIDOwet waste

22 Martedì

S. Paolino da NolaTUESDAY

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

23 Mercoledì

S. Lanfranco VescovoWEDNESDAY

24 Giovedì

Nativ. S. Giovanni B.THURSDAY

25 Venerdì

S. Guglielmo AbateFRIDAY UMIDOwet waste

26 Sabato

S. Vigilio VescovoSATURDAY SECCO

dry waste

27 Domenica

S. Cirillo D’AlessandriaSUNDAY

28 Lunedì

S. Attilio MONDAY UMIDOwet waste

29 Martedì

Ss. Pietro e PaoloTUESDAY CARTApaper

30 Mercoledì

Ss. Primi MartiriWEDNESDAY

1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 12 11 13 14 15

S. Giustino

Festa della Repubblica S. Carlo Lwanga e compagni S. Quirino vescovo

Pentecoste S. Norberto S. Roberto vescovo S. Medardo vescovo

S. Efrem, SS. Primo e Feliciano S. Diana, S. Zaccaria

S. Barnaba apostolo S. Basilide, S. Cirino Sant’Antonio da Padova Sant’Eliseo

S. Germana

; Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

.

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

CARTA

paper

CARTA

paper

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

(23)

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00

o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.

1 Martedì

S. Giustino MartireTUESDAY CARTA

paper

2 Mercoledì

Festa della RepubblicaWEDNESDAY

3 Giovedì

S. Carlo THURSDAY

4 Venerdì

S. Quirino VescovoFRIDAY UMIDO

wet waste

5 Sabato

S. Bonifacio VescovoSATURDAY SECCO

dry waste ecocentroApertura

eco-centre open

6 Domenica

Corpus Domini SUNDAY

7 Lunedì

Ss. Trinità MONDAY UMIDO

wet waste

8 Martedì

S. Medardo VescovoTUESDAY

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

9 Mercoledì

Ss. Primo e EfremWEDNESDAY

10 Giovedì

Ss. Diana e MarcellaTHURSDAY

11 Venerdì

S. Barnaba Ap.FRIDAY UMIDO

wet waste

12 Sabato

Ss. Guido e OnofrioSATURDAY SECCO

dry waste

13 Domenica

S. Antonio di PadovaSUNDAY

14 Lunedì

S. Eliseo MONDAY UMIDOwet waste

Martedì

TUESDAY

Ss. Germana e Vito CARTApaper

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Sant’Aureliano

S. Ranieri, S. Gregorio B.

Santa Marina

SS. Corpo e Sangue di Cristo Sant’Ettore, S. Silverio Papa S. Luigi Gonzaga

S. Paolino da Nola S. Lanfranco vescovo Sacro Cuore di Gesù Cuore Immacolato di Maria

SS. Giovanni e Paolo martiri, S. Rodolfo S. Cirillo d’Alessandria vescovo S. Attilio confessore, S. Ireneo SS. Pietro e Paolo

SS. Primi Martiri

, Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

Venerdì

FRIDAY

Sabato

SATURDAY

Domenica

SUNDAY

Lunedì

MONDAY

Martedì

TUESDAY

Mercoledì

WEDNESDAY

Giovedì

THURSDAY

:

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

UMIDO FRAZIONI

wet waste

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

CARTA

paper

RI

RI

RI

Riferimenti

Documenti correlati

Pane Bun San Patrignano, doppio burger artigianale di manzo (360gr), bacon croccante, cheddar, cipolla croccante, salsa ketchup, pomodoro, iceberg, patate dippers*.

Date di inizio/fine curriculum: lunedì 27 febbraio 2017 - sabato 10 giugno 2017 Periodo didattico: Secondo Semestre 2016/2017.. Orario delle lezioni visualizzato: BOZZA ORARIO

Nome insegnamento Codice insegnamento Tipo insegnamento Professori Assistenti alla docenza Corso di laurea. Analisi Matematica 1 0660100001

Per Ivrea Fraz... Lavello Via

Via Generale Planelli, ang... Castelfiorentino Via

L7 - Incontro tecnico per la Regione Sicilia (Roma - Mi istero dell’A ie te e della Tutela del territorio e del Mare, Sala Parlamentino). L2 - IncontroTecnico: "Analisi

Città Indirizzo Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Domenica.. Aprilia Via Aldo

Fine: lunedì 9 gennaio 2017 Esercitazioni linguistiche di lingua. ceca