PER INFORMAZIONI CHIAMARE 800 959 366 COMUNE DI
CRESPADORO
CALENDARIO
RACCOLTA RIFIUTI
Waste Collection Calendar
2022
UMIDO ORGANIC WET WA
USARE IL SECCHIELLO GIALLO E
SACCHETTI BIODEGRADABILI E COMPOSTABILI
● SCARTI DI CUCINA
● ALIMENTI AVARIATI
● GUSCI D’UOVO
● AVANZI DI CIBO
● PANE VECCHIO
● SCARTI DI VERDURA E FRUTTA MARCE
● PICCOLE OSSA
● SALVIETTE DI CARTA UNTE
● FONDI DI CAFFÈ, FILTRI DI TÈ E CAMOMILLA
● CENERI SPENTE DI CAMINETTI
● FIORI RECISI E PIANTE DOMESTICHE
● FAZZOLETTI DI CARTA USA E GETTA
Kitchen leftovers – expired food – egg-shells – food leftovers – vegetable and fruit leftovers – little bones and clum-shells – greasy paper tissues – cuts of flowers and indoor plants – dry bread – coffee powder, tea and camomille filters – fireplace ashes – excrements
NO ALL’INTERNO DELL’UMIDO
● PANNOLINI E ASSORBENTI
● STRACCI ANCHE SE BAGNATI
● MATERIALI SECCHI RICICLABILI
● PERICOLOSI
Not to be put inside organic wet waste
Nappies and sanitary towels – cloths, even if wet – solid waste even if recyclable – dangerous products
USARE IL SECCHIELLO GIALLO E
SACCHETTI BIODEGRADABILI E COMPOSTABILI
● SCARTI DI CUCINA
● ALIMENTI AVARIATI
● GUSCI D’UOVO
● AVANZI DI CIBO
● PANE VECCHIO
● SCARTI DI VERDURA E FRUTTA MARCE
● PICCOLE OSSA
● SALVIETTE DI CARTA UNTE
● FONDI DI CAFFÈ, FILTRI DI TÈ E CAMOMILLA
● CENERI SPENTE DI CAMINETTI
● FIORI RECISI E PIANTE DOMESTICHE
● FAZZOLETTI DI CARTA USA E GETTA
Kitchen leftovers – expired food – egg-shells – food leftovers – vegetable and fruit leftovers – little bones and clum-shells – greasy paper tissues – cuts of flowers and indoor plants – dry bread – coffee powder, tea and camomille filters – fireplace ashes – excrements
NO ALL’INTERNO DELL’UMIDO
● PANNOLINI E ASSORBENTI
● STRACCI ANCHE SE BAGNATI
● MATERIALI SECCHI RICICLABILI
● PERICOLOSI
Not to be put inside organic wet waste
Nappies and sanitary towels – cloths, even if wet – solid waste even if recyclable – dangerous products
IL RIFIUTO UMIDO VA CONFERITO NELL’APPOSITO SECCHIELLO CON I SACCHETTI BEN CHIUSI. USARE SACCHETTI BIODEGRADABILI IN MATERIALE BIOLOGICO, COMPOSTABILE E NATURALE. ESPORRE I RIFIUTI LA SERA PRIMA DEL GIORNO DI RACCOLTA DOPO LE ORE 19.00 ED ENTRO LE ORE 5.00 DEL GIORNO DI RACCOLTA. IL BIDONCINO DEL RIFIUTO UMIDO DEVE ESSERE RIPRESO DAL PROPRIETARIO ENTRO LO STESSO GIORNO.
Organic wet waste must be put in its own bin inside properly-sealed garbage bags. USE ONLY BIODEGRADABLE BAGS. The wet waste must be taken outside the evening before the day of collection between 19.00 and 5.00. The wet waste bin must be taken indoors by residents on same day of door-to-door collection.
800 959 366
dalle ore 9.00 alle ore 13.00
PER MANCATE RACCOLTE O DISSERVIZI SUL TERRITORIO.
For collection problems and other complaints about services in the territory.
SECCO DRY WASTE
USARE I SACCHETTI TRASPARENTI GIALLI
● CASSETTE AUDIO/VIDEO, CD, DVD E FLOPPY DISK
● SACCHETTI PER ASPIRAPOLVERE
● GUSCI CROSTACEI
● GIOCATTOLI VECCHI
● LAMPADINE TRASPARENTI (NO A RISPARMIO ENERGETICO)
● CARTA OLEATA O PLASTIFICATA (CONFEZIONI AFFETTATI - COPERTINE RIVISTE)
● POSATE E BACINELLE IN PLASTICA
● TUBETTI DEL DENTIFRICIO E RASOI USA E GETTA
● PANNOLINI E ASSORBENTI
● SIRINGHE CON CAPPUCCIO PER L’AGO
● LETTIERE DI PICCOLI ANIMALI DOMESTICI
● CIALDE DEL CAFFÈ/CAPSULE DI CAFFÈ
● GUANTI DA CUCINA
● SOTTOVASI
● LASTRE DI RADIOGRAFIE
● OGGETTI IN CRISTALLO
● CANCELLERIA DI VARIO GENERE
● STECCHINO DEL CAFFÈ
Audio and video cassettes - vacuum cleaner dust bags nappies and sanitary towels - wax paper, oily paper plastic cutlery - CDs, DVDs and floppy disks toothpaste tubes and disposable razors small home appliances or kitchen utensils - syringes - litter of small pets
ATTENZIONE!
Siringhe e altri oggetti contundenti devono essere inseriti nei sacchetti con cappuccio di protezione!
WARNING!
Put protection caps to syringes and other cutting objects and place them in a bag before disposal!
Utilizzare sacchetti TRASPARENTI di colore giallo. NO SACCHI NERI. Per migliorare la raccolta differenziata è importante rispettare il colore dei sacchetti.
Use see-through plastic bags. NO BLACK BAGS. Only if strictly necessary, you can make use of transparent bags inside the dry waste garbage bags.
800 959 366
dalle ore 9.00 alle ore 13.00
PER MANCATE RACCOLTE O DISSERVIZI SUL TERRITORIO.
For collection problems and other complaints about services in the territory.
USARE I SACCHETTI TRASPARENTI GIALLI
● CASSETTE AUDIO/VIDEO, CD, DVD E FLOPPY DISK
● SACCHETTI PER ASPIRAPOLVERE
● GUSCI CROSTACEI
● GIOCATTOLI VECCHI
● LAMPADINE TRASPARENTI (NO A RISPARMIO ENERGETICO)
● CARTA OLEATA O PLASTIFICATA (CONFEZIONI AFFETTATI - COPERTINE RIVISTE)
● POSATE E BACINELLE IN PLASTICA
● TUBETTI DEL DENTIFRICIO E RASOI USA E GETTA
● PANNOLINI E ASSORBENTI
● SIRINGHE CON CAPPUCCIO PER L’AGO
● LETTIERE DI PICCOLI ANIMALI DOMESTICI
● CIALDE DEL CAFFÈ
● GUANTI DA CUCINA
● SOTTOVASI
● LASTRE DI RADIOGRAFIE
● OGGETTI IN CRISTALLO
● CANCELLERIA DI VARIO GENERE
● STECCHINO DEL CAFFÈ
Audio and video cassettes - vacuum cleaner dust bags nappies and sanitary towels - wax paper, oily paper plastic cutlery - CDs, DVDs and floppy disks toothpaste tubes and disposable razors small home appliances or kitchen utensils - syringes - litter of small pets
ATTENZIONE!
Siringhe e altri oggetti contundenti devono essere inseriti nei sacchetti con cappuccio di protezione!
WARNING!
Put protection caps to syringes and other cutting objects and place them in a bag before disposal!
Utilizzare sacchetti TRASPARENTI di colore giallo. NO SACCHI NERI. Per migliorare la raccolta differenziata è importante rispettare il colore dei sacchetti.
Use see-through plastic bags. NO BLACK BAGS. Only if strictly necessary, you can make use of transparent bags inside the dry waste garbage bags.
OK
NO
SACCO TRASPARENTE
CARTA
CARTONI - TETRAPAK
PAPER, CARTONS, TETRA
● GIORNALI
● RIVISTE
● LIBRI
● FOTOGRAFIE
● QUADERNI - FOGLI VARI
● CARTONI, SCATOLE ED ALTRI IMBALLAGGI IN CARTA O CARTONE TETRAPAK (LATTE, SUCCHI DI FRUTTA, ECC..)
● SCATOLETTE MEDICINALI SENZA CONTENUTO
● CARTONI DELLA PIZZA
● TOVAGLIOLI E CARTA ASSORBENTE DA CUCINA SENZA RESIDUI DI CIBO
Newspapers - magazines - books - photographs - copybooks - any kind of normal paper tetrapak containers (for milk, fruit juices, etc...) - cartons, boxes and other paper or carton wrappings and containers
SUGGERIMENTI
LA CARTA VA IMBALLATA DENTRO CONTENITORI O BORSE DI CARTA E LEGATA CON SPAGO. PER QUESTIONI DI IGIENE E SICUREZZA SUL LAVORO, LA CARTA DEVE ESSERE CONFERITA IN PACCHI BEN CHIUSI E DI PESO NON SUPERIORE A 15 KG.
ADVICE
ALL PAPER must be packed inside boxes or paper bags and tied properly with a string. For hygienic and work-safety purposes, all PAPER must be well packed and tied in packs weighing not aver 15 kilos.
DA NON CONFERIRE
NYLON, BORSETTE DI NYLON, CELLOPHANE CARTA O COPERTINE PLASTIFICATE
CARTA OLEATA, CARTA CARBONE, PERGAMENA
Not to be in paper binNylon, plastic bags, cellophane – paper or plastified covers – greasy/oily paper, carbon paper, parchment paper
● GIORNALI
● RIVISTE
● LIBRI
● FOTOGRAFIE
● QUADERNI - FOGLI VARI
● CARTONI, SCATOLE ED ALTRI IMBALLAGGI IN CARTA O CARTONE TETRAPAK (LATTE, SUCCHI DI FRUTTA, ECC..)
● SCATOLETTE MEDICINALI SENZA CONTENUTO
● CARTONI DELLA PIZZA
● TOVAGLIOLI E CARTA ASSORBENTE DA CUCINA SENZA RESIDUI DI CIBO
Newspapers - magazines - books - photographs - copybooks - any kind of normal paper tetrapak containers (for milk, fruit juices, etc...) - cartons, boxes and other paper or carton wrappings and containers
SUGGERIMENTI
LA CARTA VA IMBALLATA DENTRO CONTENITORI O BORSE DI CARTA E LEGATA CON SPAGO. PER QUESTIONI DI IGIENE E SICUREZZA SUL LAVORO, LA CARTA DEVE ESSERE CONFERITA IN PACCHI BEN CHIUSI E DI PESO NON SUPERIORE A 15 KG.
ADVICE
ALL PAPER must be packed inside boxes or paper bags and tied properly with a string. For hygienic and work-safety purposes, all PAPER must be well packed and tied in packs weighing not aver 15 kilos.
DA NON CONFERIRE
NYLON, BORSETTE DI NYLON, CELLOPHANE CARTA O COPERTINE PLASTIFICATE
CARTA OLEATA, CARTA CARBONE, PERGAMENA
Not to be in paper bin
Nylon, plastic bags, cellophane – paper or plastified covers – greasy/oily paper, carbon paper, parchment paper
VETRO GLASS
LE BOTTIGLIE DI VETRO VANNO CONFERITE NEGLI APPOSITI CONTENITORI STRADALI.
Glass bottles should be delivered to the appropriate roadside containers
800 959 366
dalle ore 9.00 alle ore 13.00
PER MANCATE RACCOLTE O DISSERVIZI SUL TERRITORIO.
For collection problems and other complaints about services in the territory.
PLASTICA
LATTINE
PLASTIC - TINS
USARE SACCHETTI AZZURRI TRASPARENTI SI RACCOLGONO I SEGUENTI IMBALLAGGI IN PLASTICA NON INQUINATI DA RIFIUTI ORGANICI O SOSTANZE PERICOLOSE:
The following material, not polluted by organic waste or dangerous substances, shall be also collected:
● BOTTIGLIE DI ACQUA E DI BIBITE
● FLACONI DI DETERSIVI E DETERGENTI
● BORSE IN PLASTICA, SACCHETTI DI NYLON, BUSTE PER SURGELATI
● CASSETTE PER LA FRUTTA
● CONTENITORI PULITI PER ALIMENTI (ES. VASETTI DI YOGURT, SALSE, GLASSE, MAIONESE)
● PIATTI E BICCHIERI IN PLASTICA O POLISTIROLO
● VASI DA GIARDINAGGIO (NO SOTTOVASO)
● POLISTIROLO - CONFEZIONI PER ALIMENTI
● LATTINE IN ALLUMINIO E ACCIAIO (SCATOLETTA DEL TONNO)
● GRUCCE IN PLASTICA (ATTACCAPANNI)
● CONFEZIONE DEL CAFFÈ, RETINE DELLA FRUTTA, CARTA STAGNOLA, VASCHETTE DELLA CARNE/AFFETTATI, VASCHETTE DELLE UOVA E VASSOI IN ALLUMINIO
● TAPPI IN PLASTICA, IN ALLUMINIO E IN FERRO (TAPPO BOTTIGLIA DELL’OLIO E DELL’ACETO)
● CONFEZIONE AVVOLGENTE 6 BOTTIGLIE DI PLASTICA
● CONFEZIONE RIGIDA TRASPARENTE (BLISTER)
Water and soft drink bottles - detergent bottles and containers gardening - vases plastic bags, nylon bags and frozen food bags - plastic or polystyrene plates and cups fruit cases - polystyrene - clean food containers (e.g. yoghurt containers) aluminium or iron tins plastic hangers.
SUGGERIMENTI
IL MATERIALE VA COLLOCATO DENTRO SACCHI DI PLASTICA TRASPARENTI DI COLORE AZZURRO.
NO SACCHI NERI.
SCHIACCIA E RICHIUDI CON IL TAPPO LE BOTTIGLIE DI PLASTICA PRIMA DELLA LORO RACCOLTA
AdviceThese items must be placed in transparent or see-through plastic bags. NO black bags.
Press, and close bottles with their cap before putting them into a plastic bag for collection.
DA NON CONFERIRE
● SECCHI E BIDONI
● GIOCATTOLI, PALLONI
● BORSE, ZAINETTI E CARTELLE
● SEDIE E TAVOLI DA GIARDINO
Not to be in waste bin Bags, school bags and haversacks - dry waste and bins outdoor/garden furniture (chairs and tables) - toys and balls
This material must be taken to the Ecocentre
USARE SACCHETTI AZZURRI TRASPARENTI SI RACCOLGONO I SEGUENTI IMBALLAGGI IN PLASTICA NON INQUINATI DA RIFIUTI ORGANICI O SOSTANZE PERICOLOSE:
The following material, not polluted by organic waste or dangerous substances, shall be also collected:
● BOTTIGLIE DI ACQUA E DI BIBITE
● FLACONI DI DETERSIVI E DETERGENTI
● BORSE IN PLASTICA, SACCHETTI DI NYLON, BUSTE PER SURGELATI
● CASSETTE PER LA FRUTTA
● CONTENITORI PULITI PER ALIMENTI (ES. VASETTI DI YOGURT, SALSE, GLASSE, MAIONESE)
● PIATTI E BICCHIERI IN PLASTICA O POLISTIROLO
● VASI DA GIARDINAGGIO (NO SOTTOVASO)
● POLISTIROLO - CONFEZIONI PER ALIMENTI
● LATTINE IN ALLUMINIO E ACCIAIO (SCATOLETTA DEL TONNO)
● GRUCCE IN PLASTICA (ATTACCAPANNI)
● CONFEZIONE DEL CAFFÈ, RETINE DELLA FRUTTA, CARTA STAGNOLA, VASCHETTE DELLA CARNE/AFFETTATI, VASCHETTE DELLE UOVA E VASSOI IN ALLUMINIO
● TAPPI IN PLASTICA, IN ALLUMINIO E IN FERRO (TAPPO BOTTIGLIA DELL’OLIO E DELL’ACETO)
● CONFEZIONE AVVOLGENTE 6 BOTTIGLIE DI PLASTICA
● CONFEZIONE RIGIDA TRASPARENTE (BLISTER)
Water and soft drink bottles - detergent bottles and containers gardening - vases plastic bags, nylon bags and frozen food bags - plastic or polystyrene plates and cups fruit cases - polystyrene - clean food containers (e.g. yoghurt containers) aluminium or iron tins plastic hangers.
SUGGERIMENTI
IL MATERIALE VA COLLOCATO DENTRO SACCHI DI PLASTICA TRASPARENTI DI COLORE AZZURRO.
NO SACCHI NERI.
SCHIACCIA E RICHIUDI CON IL TAPPO LE BOTTIGLIE DI PLASTICA PRIMA DELLA LORO RACCOLTA
AdviceThese items must be placed in transparent or see-through plastic bags. NO black bags.
Press, and close bottles with their cap before putting them into a plastic bag for collection.
DA NON CONFERIRE
● SECCHI E BIDONI
● GIOCATTOLI, PALLONI
● BORSE, ZAINETTI E CARTELLE
● SEDIE E TAVOLI DA GIARDINO
Not to be in waste bin Bags, school bags and haversacks - dry waste and bins outdoor/garden furniture (chairs and tables) - toys and balls
This material must be taken to the Ecocentre
MEDICINALI
PILE, CONTENITORI “T” E “F”
MEDICINE, BATTERIES, CONTAINERS “T” E “F”
VANNO CONFERITI NEGLI APPOSITI CONTENITORI STRADALI
Must be sorted in their specific street skips
NO
SACCO TRASPARENTE
FERRO
E INGOMBRANTI
INGOMBRANTI E FERRO:
Bulky and iron:
26 - 27 - 28 APRILE 2022;
27 - 28 - 29 GIUGNO 2022;
29 - 30 - 31 AGOSTO 2022;
21 - 22 - 23 NOVEMBRE 2022;
NEL CASO PERVENGANO POCHE RICHIESTE DI INTERVENTO, LA RACCOLTA NON SI EFFETTUERÀ E VERRÀ RIMANDATA ALLA DATA SUCCESSIVA.
CHI HA DA CONFERIRE RIFIUTI INGOMBRANTI DEVE DARE RICHIESTA AL N° 0444 429005 AL COMUNE DI CRESPADORO, ALMENO ENTRO IL VENERDÌ ANTECEDENTE LA DATA DELLA RACCOLTA PROGRAMMATA
If you have to scrap bulky things kindly contact (even by phone) Crespadoro municipal office, by not later than friday prior to collection day.
NEI GIORNI 1 GENNAIO E 25 DICEMBRE I SERVIZI DI RACCOLTA SARANNO SOSPESI.
There will be no collection service on January 1st and December 25th
28 FEBBRAIO E 01 - 02 MARZO 2022;
BRANTI E FERRO A DOMICILIO:
Door - to - door collection of bulky material and iron on:
22 - 23 - 24 FEBBRAIO 2021;
26 - 27 - 28 APRILE 2021;
28 - 29 - 30 GIUGNO 2021;
30 - 31 AGOSTO E 1 SETTEMBRE 2021;
22 - 23 - 24 NOVEMBRE 2021;
NEL CASO PERVENGANO POCHE RICHIESTE DI INTERVENTO, LA RACCOLTA NON SI EFFETTUERÀ E VERRÀ RIMANDATA ALLA DATA SUCCESSIVA.
CHI HA DA CONFERIRE RIFIUTI INGOMBRANTI DEVE FARE RICHIESTA AL N° 0444 429005 AL COMUNE DI CRESPADORO, ALMENO ENTRO IL VENERDÌ ANTECEDENTE LA DATA DELLA RACCOLTA PROGRAMMATA
If you have to scrap bulky things kindly contact (even by phone) Crespadoro municipal office, by not later than friday prior to collection day.
NEI GIORNI 1 GENNAIO E 25 DICEMBRE I SERVIZI DI RACCOLTA SARANNO SOSPESI.
There will be no collection service on January 1st and December 25th
RIFIUTI SPECIALI
Amianto/Eternit Cartongesso Lana di vetro Guaina
Esistono alcuni tipi di rifiuti che non possono essere conferiti con il servizio pubblico e neanche presso il centro di raccolta. È necessario che i rifiuti speciali come eternit, guaina bituminosa, lana di vetro o roccia, cartongesso vengano smaltiti interpellando privatamente apposite ditte specializzate nel settore.
PER OTTENERE I CONTATTI DELLE DITTE SPECIALIZZATE, AGNO CHIAMPO AMBIENTE PUÒ FORNIRE LE INFORMAZIONI
AL N° 800 959 366 - DAL LUNEDÌ AL SABATO DALLE 9.00 ALLE 13.00.
SATURDAY
S. Marcello Papa SECCO
dry waste Apertura
ecocentro
eco-centre open
17 Domenica
S. Antonio AbateSUNDAY18 Lunedì
S. Liberata MONDAY UMIDOwet waste
19 Martedì
S. Mario TUESDAY PLASTICALATTINEplastic - tins20 Mercoledì
Ss. Sebastiano e FabianoWEDNESDAY
21 Giovedì
S. Agnese THURSDAY22 Venerdì
S. Vincenzo FRIDAY UMIDOwet waste
23 Sabato
S. EmerenzianaSATURDAY SECCOdry waste24 Domenica
S. Francesco di SalesSUNDAY25 Lunedì
Conversione di S. PaoloMONDAY UMIDOwet waste26 Martedì
Ss. Tito, Timoteo, PaolaTUESDAY CARTApaper
27 Mercoledì
S. Angela MericiWEDNESDAY28 Giovedì
Ss. Tommaso d’Aq. e ValerioTHURSDAY
29 Venerdì
Ss. Costanzo e CesarioFRIDAY UMIDOwet waste30 Sabato
Ss. Martina e SavinaSATURDAY SECCOdry waste
31 Domenica
S. Giovanni BoscoSUNDAYAPPUNTI
GENNAIO
1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 12 11 13 14 15
Sabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYSS. Maria Madre di Dio SS. Nome del Signore Santa Genoveffa Sant’Ermete, S. Tito Sant’Amelia Epifania del Signore S. Luciano, S. Raimondo S. Severino, S. Massimo Battesimo del Signore S. Agatone, S. Aldo Sant’Igino Papa S. Modesto Sant’Ilario S. Felice S. Mauro
:
;
SERVIZI SOSPESI
service suspended
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
CARTA
paper
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
1 Venerdì
Maria Madre di DioFRIDAY SERVIZIO SOSPESI2 Sabato
Ss. Basilio e GregorioSATURDAY SECCOdry waste Apertura
ecocentro
eco-centre open
3 Domenica
S. Genoveffa SUNDAY4 Lunedì
Ss. Ermete e CaioMONDAY UMIDOwet waste
5 Martedì
S. Amelia TUESDAY PLASTICALATTINEplastic - tins6 Mercoledì
Epifania di N. S.WEDNESDAY
7 Giovedì
Ss. Luciano e RaimondoTHURSDAY8 Venerdì
Ss. Massimo e SeverinoFRIDAY UMIDOwet waste
9 Sabato
S. Giuliano SATURDAY SECCOdry waste
10 Domenica
S. Aldo Eremita SUNDAY11 Lunedì
S. Igino PapaMONDAY UMIDOwet waste
12 Martedì
S. Modesto TUESDAY CARTApaper13 Mercoledì
S. Ilario WEDNESDAY 14 Giovedì
Ss. Felice e BiancaTHURSDAYVenerdì
FRIDAYS. Mauro Abate UMIDOwet waste
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00
o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Domenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYS. Marcello Papa Sant’Antonio Abate
Santa Liberata, Santa Prisca S. Mario, S. Canuto S. Sebastiano, S. Fabiano Sant’Agnese
S. Vincenzo, Sant’Anastasio Santa Emerenziana S. Francesco di Sales Conversione di S. Paolo S. Tito, S. Timoteo Sant’Angela Merici S. Tommaso d’Aquino S. Costanzo
Santa Martina S. Giovanni Bosco
.
,
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
CARTA
paper
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
TUESDAY S. Giuliana
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
17 Mercoledì
S. Donato WEDNESDAY18 Giovedì
Ss. Simone e CostanzaTHURSDAY19 Venerdì
Ss. Mansueto e TullioFRIDAY UMIDOwet waste
20 Sabato
Ss. Silvano e EleuterioSATURDAY SECCOdry waste Apertura
ecocentro
eco-centre open
21 Domenica
I di Quaresima SUNDAY22 Lunedì
S. MargheritaMONDAY UMIDOwet waste
23 Martedì
Ss. Policarpo e RenzoTUESDAY CARTApaper24 Mercoledì
Ss. Edilberto e MattiaWEDNESDAY25 Giovedì
Ss. Cesario e VittorinoTHURSDAY26 Venerdì
Le Ceneri - Ss. Romeo e NestoreFRIDAY UMIDOwet waste
27 Sabato
S. Leandro SATURDAY SECCOdry waste 28 Domenica
II di Quaresima SUNDAYAPPUNTI
FEBBRAIO
1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 12 11 13 14 15
Martedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYS. Severo, Santa Verdiana Presentazione del Signore S. Biagio
S. Gilberto Sant’Agata S. Paolo Miki S. Romualdo S. Girolamo Emiliani Santa Apollonia Santa Scolastica Nostra Signora di Lourdes Santa Eulalia
Santa Fosca, Santa Maura S. Valentino martire SS. Faustino e Giovita
:
;
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
CARTA
paper
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
1 Lunedì
S. VerdianaMONDAY UMIDOwet waste
2 Martedì
Presentazione del SignoreTUESDAYPLASTICA
LATTINE plastic - tins
3 Mercoledì
Ss. Biagio, Oscar, Cinzia.WEDNESDAY4 Giovedì
S. Gilberto THURSDAY
5 Venerdì
S. Agata FRIDAY UMIDOwet waste6 Sabato
S. Paolo MikiSATURDAY SECCOdry waste Apertura
ecocentro
eco-centre open
7 Domenica
S. Teodoro SUNDAY8 Lunedì
S. Girolamo EmilianiMONDAY UMIDOwet waste
9 Martedì
S. ApolloniaTUESDAY CARTApaper
10 Mercoledì
Ss. Arnaldo e ScolasticaWEDNESDAY11 Giovedì
S. Dante, B.V. di LourdesTHURSDAY
12 Venerdì
S. Eulalia FRIDAY UMIDOwet waste13 Sabato
Ss. Fosca e MauraSATURDAY SECCOdry waste
14 Domenica
S. Valentino SUNDAYLunedì
MONDAYSs. Faustino e Giovita UMIDOwet waste
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00
o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Mercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYSanta Giuliana S. Donato martire Santa Giulia, S. Simeone Sant’Alvaro, S. Mansueto Sant’Eleuterio, S. Zenobio S. Eleonora, S. Pier Damiani Santa Margherita
S. Policarpo
S. Edilberto re, S. Sergio S. Cesario
S. Nestore S. Leandro S. Romano Abate
.
,
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
CARTA
paper
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
RI
APPUNTI
MARZO
TUESDAY S. Eriberto Vescovo
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
17 Mercoledì
S. Patrizio WEDNESDAY18 Giovedì
Ss. Salvatore e CirilloTHURSDAY19 Venerdì
S. GiuseppeFRIDAY UMIDOwet waste20 Sabato
S. Alessandra MartireSATURDAY SECCOdry waste Apertura
ecocentro
eco-centre open
21 Domenica
V di Quaresima SUNDAY
22 Lunedì
S. Lea MONDAY UMIDOwet waste23 Martedì
S. Turibio di M.TUESDAY CARTApaper24 Mercoledì
S. Romolo WEDNESDAY25 Giovedì
Annunc. del SignoreTHURSDAY26 Venerdì
Ss. Teodoro, EmanueleFRIDAY UMIDOwet waste
27 Sabato
S. Augusto SATURDAY SECCOdry waste28 Domenica
Le Palme SUNDAY 29 Lunedì
S. Secondo MartireMONDAY UMIDOwet waste30 Martedì
S. Amedeo TUESDAY PLASTICALATTINEplastic - tins31 Mercoledì
S. Beniamino MartireWEDNESDAY1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 12 11 13 14 15
Martedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYS. Giusto
Mercoledì delle Ceneri Santa Cunegonda, S. Tiziano S. Casimiro, S. Lucio S. Adriano
I Domenica di Quaresima Santa Perpetua e Felicita S. Giovanni di Dio Santa Francesca Romana S. Simplicio Papa S. Costantino S. Massimiliano
II Domenica di Quaresima Santa Matilde regina Santa Luisa
:
;
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
CARTA
paper
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
RI
RI
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00
o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
1 Lunedì
S. Albino MONDAY UMIDOwet waste2 Martedì
S. Basileo MartireTUESDAYPLASTICA
LATTINE plastic - tins
3 Mercoledì
S. Cunegonda WEDNESDAY4 Giovedì
Ss. Casimiro e LucioTHURSDAY5 Venerdì
S. Adriano FRIDAY UMIDOwet waste6 Sabato
S. GiordanoSATURDAY SECCOdry waste Apertura
ecocentro
eco-centre open
7 Domenica
III di Quaresima SUNDAY8 Lunedì
S.Giovanni di DioMONDAY UMIDOwet waste
9 Martedì
S. Francesca R.TUESDAY CARTApaper
10 Mercoledì
S. Simplicio PapaWEDNESDAY11 Giovedì
S. CostantinoTHURSDAY12 Venerdì
S. MassimilianoFRIDAY UMIDOwet waste
13 Sabato
Ss. Arrigo e Eufrasia V.SATURDAY SECCOdry waste
14 Domenica
IV di Quaresima SUNDAYLunedì
MONDAYS. Longino, S. Luisa UMIDOwet waste
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Mercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYSant’Ariberto S. Patrizio
S. Cirillo di Gerusalemme S. Giuseppe
III Domenica di Quaresima S. Benedetto da Norcia S. Lea, S. Benvenuto S. Turibio de Mogrovejo S. Romolo, S. Caterina di Svezia Annunciazione del Signore S. Emanuele, S. Teodoro IV Domenica di Quaresima S. Sisto III Papa
S. Secondo martire S. Amedeo
S. Beniamino martire
.
,
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
CARTA
paper
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
APPUNTI
APRILE
FRIDAY
S. Lamberto UMIDO
wet waste
17 Sabato
S. Aniceto PapaSATURDAY SECCOdry waste ecocentroAperturaeco-centre open
18 Domenica
S. Galdino VescovoSUNDAY19 Lunedì
S. Ermogene MartireMONDAY UMIDOwet waste20 Martedì
S. Adalgisa VergineTUESDAY CARTApaper
21 Mercoledì
S. Anselmo d’AostaWEDNESDAY22 Giovedì
S. Leonida d’AlessandriaTHURSDAY23 Venerdì
S. Giorgio MartireFRIDAY UMIDOwet waste24 Sabato
Ss. Fedele e GastoneSATURDAY SECCOdry waste
25 Domenica
S. Marco EvangelistaSUNDAY26 Lunedì
Ss. Cleto e Marcellino Mart.MONDAY UMIDOwet waste
27 Martedì
S. Zita TUESDAY PLASTICALATTINEplastic - tins
28 Mercoledì
Ss. Valeria e Pietro ChanelWEDNESDAY29 Giovedì
S. Caterina da SienaTHURSDAY30 Venerdì
Ss. Pio V Papa e MarianoFRIDAY UMIDOwet waste
1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 12 11 13 14 15
Venerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSant’Ugo di Grenoble S. Francesco di Paola V Domenica di Quaresima Sant’Isidoro
S. Vincenzo Ferreri S. Celestino, S. Diogene Sant’Ermanno, S. Giovanni B.
Sant’Alberto Dionigi
S. Gualtiero, Santa Maria Cleofe Le Palme
Santo Stanislao vescovo S. Zenone, S. Giulio I Papa S. Ermenelgildo, S. Martino S. Abbondio
Sant’Annibale martire
:
;
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
CARTA
paper
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00
o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
1 Giovedì
S. Ugo VescovoTHURSDAY2 Venerdì
S. Francesco di P.FRIDAY UMIDOwet waste
3 Sabato
S. Riccardo VescovoSATURDAY SECCOdry waste ecocentroApertura
eco-centre open
4 Domenica
Pasqua di ResurrezioneSUNDAY
5 Lunedì
Dell’AngeloMONDAY UMIDOwet waste
6 Martedì
Ss. Guglielmo e DiogeneTUESDAY CARTApaper
7 Mercoledì
S. Ermanno WEDNESDAY8 Giovedì
Ss. Alberto Dionigi e WalterTHURSDAY9 Venerdì
S. Maria CleofeFRIDAY UMIDOwet waste
10 Sabato
S. Terenzio MartireSATURDAY SECCOdry waste
11 Domenica
Domenica in AlbisSUNDAY12 Lunedì
S. Giulio PapaMONDAY UMIDOwet waste
13 Martedì
S. Martino PapaTUESDAY PLASTICALATTINEplastic - tins
14 Mercoledì
S. Abbondio WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYS. Annibale
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Santa Bernadetta, S. Lamberto Pasqua
Lunedì dell’Angelo Santa Emma, S. Timone Santa Adalgisa, S. Teotimo Sant’Anselmo
SS. Sotero e Caio Sant’Adalberto, S. Giorgio S. Fedele da Sigmaringa Festa della Liberazione SS. Cleto e Marcellino SS. Ida e Zita Santa Valeria
Santa Caterina da Siena S. Pio V Papa
.
, Sabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAY:
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
CARTA
paper
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
RI
RI
RI
APPUNTI
MAGGIO
SUNDAY Ascensione del Signore
17 Lunedì
S. Pasquale ConfessoreMONDAY UMIDOwet waste18 Martedì
S. Giovanni I PapaTUESDAY CARTApaper
19 Mercoledì
S. Pietro di M. WEDNESDAY
20 Giovedì
S. Bernardino da S.THURSDAY21 Venerdì
S. Vittorio MartireFRIDAY UMIDOwet waste22 Sabato
S. Rita da CasciaSATURDAY SECCOdry waste Apertura
ecocentro
eco-centre open
23 Domenica
Pentecoste SUNDAY24 Lunedì
B.V. Maria AusiliatriceMONDAY UMIDOwet waste
25 Martedì
Ss. Beda Conf. e UrbanoTUESDAY PLASTICALATTINEplastic - tins
26 Mercoledì
S. Filippo Neri WEDNESDAY
27 Giovedì
S. Agostino THURSDAY28 Venerdì
Ss. Emilio M. e ErcoleFRIDAY UMIDOwet waste
29 Sabato
S. Massimino VescovoSATURDAY SECCOdry waste30 Domenica
Ss. Felice I Papa e FerdinandoSUNDAY31 Lunedì
Visitaz. B.M.V.MONDAY UMIDOwet waste1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 12 11 13 14 15
Domenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYS. Giuseppe artigiano Sant’Anastasio
SS. Filippo e Giacomo apostoli S. Silvano
S. Gottardo, S. Pio V Santa Giuditta Santa Flavia S. Vittore S. Gregorio Sant’Antonio S. Fabio martire SS. Nereo e Achilleo
Beata Vergine Maria di Fatima S. Mattia apostolo
S. Torquato
;
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
CARTA
paper
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00
o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
1 Sabato
S. Giuseppe - Festa del lavoroSATURDAY SECCOdry waste
2 Domenica
Ss. Cesare e AtanasioSUNDAY3 Lunedì
Ss. Filippo e GiacomoMONDAY UMIDOwet waste
4 Martedì
Ss. Silvano e NereoTUESDAY CARTApaper
5 Mercoledì
S. Pellegrino MartireWEDNESDAY6 Giovedì
S. Giuditta MartireTHURSDAY7 Venerdì
Ss. Flavia e FulvioFRIDAY UMIDOwet waste
8 Sabato
Ss. Desiderato e Vittore M.SATURDAY SECCOdry waste Apertura
ecocentro
eco-centre open
9 Domenica
Ss. Gregorio Vesc. e DuilioSUNDAY10 Lunedì
Ss. Antonino e CataldoMONDAY UMIDOwet waste
11 Martedì
S. Fabio MartireTUESDAY PLASTICALATTINEplastic - tins
12 Mercoledì
S. Rossana WEDNESDAY13 Giovedì
S. Emma THURSDAY14 Venerdì
S. Mattia ApostoloFRIDAY UMIDOwet waste
Sabato
SATURDAYSs. Torquato e Achille SECCOdry waste
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Lunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYSant’Ubaldo S. Pasquale Baylon S. Giovanni I Papa S. Celestino V Papa S. Bernardino da Siena S. Vittorio martire Santa Rita da Cascia S. Desiderio, S. Giorgio Beata Vergine Maria Ausiliatrice S. Gregorio VII Papa
S. Filippo Neri Sant’Agostino Sant’Emilio martire Ascensione del Signore Santa Giovanna d’Arco Visitazione B. Vergine Maria
.
,
:
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
CARTA
paper
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
APPUNTI
GIUGNO
WEDNESDAY S. Aureliano
17 Giovedì
Ss. Gregorio e AdolfoTHURSDAY18 Venerdì
S. Marina FRIDAY UMIDOwet waste 19 Sabato
Ss. Gervasio e RomualdoSATURDAY SECCOdry waste ecocentroAperturaeco-centre open
20 Domenica
Ss. Silverio Papa e EttoreSUNDAY21 Lunedì
Ss. Luigi GonzagaMONDAY UMIDOwet waste22 Martedì
S. Paolino da NolaTUESDAYPLASTICA
LATTINE plastic - tins
23 Mercoledì
S. Lanfranco VescovoWEDNESDAY24 Giovedì
Nativ. S. Giovanni B.THURSDAY
25 Venerdì
S. Guglielmo AbateFRIDAY UMIDOwet waste26 Sabato
S. Vigilio VescovoSATURDAY SECCOdry waste
27 Domenica
S. Cirillo D’AlessandriaSUNDAY28 Lunedì
S. Attilio MONDAY UMIDOwet waste29 Martedì
Ss. Pietro e PaoloTUESDAY CARTApaper30 Mercoledì
Ss. Primi MartiriWEDNESDAY1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 12 11 13 14 15
S. Giustino
Festa della Repubblica S. Carlo Lwanga e compagni S. Quirino vescovo
Pentecoste S. Norberto S. Roberto vescovo S. Medardo vescovo
S. Efrem, SS. Primo e Feliciano S. Diana, S. Zaccaria
S. Barnaba apostolo S. Basilide, S. Cirino Sant’Antonio da Padova Sant’Eliseo
S. Germana
; Mercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAY.
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
CARTA
paper
CARTA
paper
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00
o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
1 Martedì
S. Giustino MartireTUESDAY CARTApaper
2 Mercoledì
Festa della RepubblicaWEDNESDAY
3 Giovedì
S. Carlo THURSDAY4 Venerdì
S. Quirino VescovoFRIDAY UMIDOwet waste
5 Sabato
S. Bonifacio VescovoSATURDAY SECCOdry waste ecocentroApertura
eco-centre open
6 Domenica
Corpus Domini SUNDAY7 Lunedì
Ss. Trinità MONDAY UMIDOwet waste
8 Martedì
S. Medardo VescovoTUESDAYPLASTICA
LATTINE plastic - tins
9 Mercoledì
Ss. Primo e EfremWEDNESDAY10 Giovedì
Ss. Diana e MarcellaTHURSDAY
11 Venerdì
S. Barnaba Ap.FRIDAY UMIDOwet waste
12 Sabato
Ss. Guido e OnofrioSATURDAY SECCOdry waste
13 Domenica
S. Antonio di PadovaSUNDAY14 Lunedì
S. Eliseo MONDAY UMIDOwet wasteMartedì
TUESDAYSs. Germana e Vito CARTApaper
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Sant’Aureliano
S. Ranieri, S. Gregorio B.
Santa Marina
SS. Corpo e Sangue di Cristo Sant’Ettore, S. Silverio Papa S. Luigi Gonzaga
S. Paolino da Nola S. Lanfranco vescovo Sacro Cuore di Gesù Cuore Immacolato di Maria
SS. Giovanni e Paolo martiri, S. Rodolfo S. Cirillo d’Alessandria vescovo S. Attilio confessore, S. Ireneo SS. Pietro e Paolo
SS. Primi Martiri
, Giovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAYVenerdì
FRIDAYSabato
SATURDAYDomenica
SUNDAYLunedì
MONDAYMartedì
TUESDAYMercoledì
WEDNESDAYGiovedì
THURSDAY:
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
UMIDO FRAZIONI
wet waste
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
CARTA
paper