• Non ci sono risultati.

Only the best of sicilian tradition.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Only the best of sicilian tradition."

Copied!
5
0
0

Testo completo

(1)

Only the best of sicilian tradition.

(2)

Le v arie tipo logie di Fior D ’Acciuga The various types o f Fior D ’Ac ciuga

FILETTI DI ACCIUGHE Anchovy fillets

FILETTI DI ACCIUGHE GUSTOSE

Fillets of tasty anchovies

ACCIUGHE INTERE SALATE

Whole anchovies

Dalla miglior e selezione di Ac ciughe vengono r ealizza te le Bar chette Fior D’Ac ciuga. Fr om the best selection o f Anchovies ar e made Fior d’Ac ciuga Bar chette.

ESPOSITORE PER LE GRANDI SUPERFICI Expositor for big surfaces

Gli esposit ori Exhibitors

DISPLAY ESPOSITORE DA 12 PZ Expositor display of 12 pcs

ESPOSITORE PER LE PICCOLE SUPERFICI Expositor for small surfaces

Elegante e distintivo espositore da proporre nel reparto gastronomia o adiacente al reparto pescheria.

Elegant and distinctive display for inclusion in the gastronomy department or adjacent to the fishmonger department.

ESPOSITORE PER LE MEDIE SUPERFICI Expositor for medium surfaces

Le alici raccontano di un pesce freschissimo, lavorato secondo procedimenti antichi: vengono pescate nella stagione migliore, al largo, e lavorate in tempi brevi per garantirne e preservarne la freschezza.

Il risultato si può

gustare in questi filetti sodi, carnosi, dal gradevole sapore di mare.

The anchovies tell of a very fresh fish, processed according to ancient procedures: they are fished in the best season, offshore, and worked quickly to guarantee and preserve their freshness. The result can be tasted in these firm, fleshy fillets with a pleasant taste of the sea.

501

503

502

DESCRIZIONE Description DESCRIZIONE

Description DESCRIZIONE

Description

diametro 41 cm altezza 113 cm

200 cm

100 cm 50 cm diametro 39 cm

altezza 22,5 cm

LE BARCHETTE packaging brevettato

THE BOATS

patented packaging

S

(3)

N on so lo b ar chett e: la P ast a D ’Acciughe e la Co latur a No t just boa ts: the C ola tura and the Anchovy Pasta P er il f ood ser vice For f ood servic e

Per gli intenditori un pratico astuccio sottovuoto da 125 g con prodotto già pulito e pronto all’uso.

For connoisseurs, a practical 125g vacuum pack with a product that is already clean and ready to use.

FILETTI DI ACCIUGHE DA 700 g Anchovy fillets of 700 g

Produciamo Pasta D’Acciughe utilizzando solo acciughe salate a stagionatura ottimale, addizionate con olio e senza additivi e, o stabilizzanti.

We produce Anchovy Pasta using only salted anchovies with optimal seasoning, added with oil and without additives and, or stabilizers.

Dalla selezione delle migliori acciughe estraiamo la Colatura.

From the selection of the best anchovies we extract the Colatura.

N el b anco del liber o ser vizio In the fr ee servic e c oun ter

FILETTI DI ACCIUGHE MARINATE

Fillets of marinated anchovies

FILETTI DI ACCIUGHE MARINATE GUSTOSE Fillets of tasty

marinated anchovies ACCIUGHE SALATE 125g

Salted anchovies 125 g

ACCIUGHE SALATE 5 kg Salted anchovies 5 kg

504 423

CL100

422

032 532

505

8003956000324 DESCRIZIONE

Description DESCRIZIONE

Description DESCRIZIONE

Description

DESCRIZIONE description

DESCRIZIONE Description

DESCRIZIONE Description

DESCRIZIONE description

LE BARCHETTE Packaging brevettato

THE BOATS

Patented packaging

S

S

(4)

FILETTI DI ACCIUGHE DEL CANTABRICO DA 50g Anchovy fillets of Cantabrian 50 g

ACCIUGHE SALATE DEL CANTABRICO DA 5 kg Salted anchovies of Cantabrian 5 kg

Una c hicca: le acciughe del Cant abrico A tr ea t: the anchovies o f can tabric o

L’attività ha inizio con Pasquale Carlino, padre dell’attuale Amministratore Unico (Nino), che negli anni 50 prende in mano l’attività di famiglia insieme al cognato con il quale fondano la Dimino & Carlino.

L’azienda inizia a proporre al mercato anche i prodotti sfilettati in olio.

Prima assoluta nel settore, ottiene la certificazione di qualità ISO 9001.

Ogni anno l’azienda ha proseguito con gli investimenti per migliorare, implementare, aumentare ed innovare la produzione, mantenendo sempre uno standard qualitativo elevato con un procedimento industriale di impronta artigianale, nel rispetto dell’ambiente e della sostenibilità . Tutto questo porta l’azienda ad ottenere la certificazione ambientale ISO 14001.

Ottenuta certificazione BRC e IFS, l’azienda segnala la presenza con i propri prodotti in 14 paesi e 4 continenti oltre l’Italia e avvia il restyling del logo e avvia la produzione della la linea FIOR D’ACCIUGA per il segmento di mercato premium.

Dal 1984, Dimino & Carlino viene assorbita dalla Carlino srl e tutto passa sotto il controllo della famiglia Carlino.

The activity begins with Pasquale Carlino, current father of the Sole Director (Nino), who in the 50s took over the family business together with his brother-in-law with whom they founded the Dimino & Carlino.

Since 1984, Dimino & Carlino has been absorbed by Carlino srl and everything passes under the control of the Carlino family.

The company begins to offer the market also the filleted products in oil. First in the industry, obtains the ISO 9001 quality certification.

Following the positive response of the market, concomitant with the beginning of the exportation in various foreign countries, in 1993, the necessary technologies for the production of oil fillets and anchovy paste are purchased.

Every year the company has continued with its investments to improve, implement, increase and innovate production, always maintaining a high quality standard with an industrial process of artisan footprint, respecting the environment and sustainability. All this leads the company to obtain the ISO 14001 environmental certification.

The company decided to start a complete and diversified line of vacuum trays, creating, through a patented “LA BARCHETTA” format, an innovative, modern and captivating packaging able to keep the product in optimal conditions.

Having obtained BRC and IFS certification, the company signals its presence with its products in 14 countries and 4 continents beyond Italy and initiates the restyling of the logo and starts production of the FIOR D’ACCIUGA line for the premium segment.

A seguito della positiva risposta del mercato, concomitante con l’inizio dell’esportazione in vari paesi esteri, nel 1993, vengono acquistate le tecnologie necessarie per la produzione in sede dei filetti in olio e la pasta di acciughe.

L’azienda decide di avviare una linea completa e diversificata di vaschette sotto vuoto, realizzando, attraverso un formato brevettato

«LA BARCHETTA» un packaging innovativo, moderno e accattivante in grado di mantenere il prodotto in condizioni ottimali.

1950

1991

2000

Oggi Today 1980

1993

2013

LA NOSTRA STORIA Our history

ACCIUGHE SALATE DEL CANTABRICO 125g Salted anchovies of Cantabrian 125 g

8003956000256 Salted anchovies

of Cantabrian gr. 125

424

025 603

DESCRIZIONE Description

DESCRIZIONE Description DESCRIZIONE

Description

50 oliva

olives 50

S

del Cantabrico

of Cantabrian

(5)

CARLINO s.r.l.

Indirizzo: Zona Ittica C. Bordea 92019 Sciacca (AG) - Sicilia - Italia Telefono: +39 0925 21960

Fax: +39 0925 82850

E-mail: info@carlino-sciacca.it

Web: www.carlino-sciacca.it

Riferimenti

Documenti correlati

Uncontrolled studies and randomized controlled trials demonstrate improved outcome with an organized approach to weaning from mechanical ventilation (e.g., using a protocol)

PREPARATE CON FARINA DI GRANO SARACENO (GLUTEN FREE) 7 ADÈLE Prosciutto cotto e formaggio Emmental.. 8 BÉATRICE Uovo all’occhio di bue, prosciutto cotto,

Le prove in colonna sono state eseguite per valutare l’efficacia di differenti attrezzature utilizzate in laboratorio, e per studiare l’influenza di alcuni parametri di prova

Second, the few patients with early stage disease who had an unfavorable pre- sentation in the current series, who cannot be allo- cated into the original defining characteristics

costruita secondo le best practice dell’AWS Landing Zone, ha permesso al team di sviluppo di Musement di ottenere. maggior controllo e una migliore gestione di tutte le attività

Regolamento: Sono ammessi alla manifestazione Atleti tesserati FIDS e affiliati in regola con tesseramento per stagione 2014/2015, FIDS per categoria, classi ed

This is easily achievable because of the same affinity of the plant extract inhibitors towards the enzyme encoded by the uidA gene (i.e. T-GUS) and the pure bacterial GUS,

H2O Strade Edifici PAVIMENTAZIONI PAVIMENTAZIONE ESISTENTE CHE SI ESTENDE IN VIA GIUSEPPE GARIBALDI Campo centrale in calcestruzzo lavato con listellature di lastre di