Sistema di rivestimento elettrostatico per cavi ECC 702
Manuale P/N 7593183_02 - Italian -
Edizione 05/19
Nota
Questo documento è valido per tutta la serie.
Numero d’ordine
P/N = Numero d'ordine per articolo Nordson
Nota
Questa è una pubblicazione Nordson soggetta a copyright. Copyright 2017.
Non è consentito fotocopiare, riprodurre in altro modo o tradurre in altre lingue questo documento, neanche parzialmente, senza previa autorizzazione scritta di Nordson.
Nordson si riserva il diritto a modifiche senza preavviso.
2019 Tutti i diritti sono riservati.
- Traduzione dell'originale -
Marchi
4800 INTEGRA, AccuJet, AeroCharge, Allegro, Apogee, AquaGuard, Artiste, Asymtek, Automove, Autotech, Avex, Baitgun, BKG, Blue Box, BM-32, BM-58, BM-63, Bowtie, Build‐A‐Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Connections to Life, Conexis, Contour, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, CrystallCut, Dage, Dial-A-Dose, Dima, DispenseJet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymelt, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, EDI, e.dot, EFD, Eliminator, Encore, Equatherm, ESP, e-stylized, ETI‐stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, FlexTRAK, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMelt-stylized, FoamMix, F.R. Gross, Freedom, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Hot Shot, iControl, iDry, iFlow, IntelliJet, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Matrix, MatriX, Maverick, Measuring the Invisible, MEG, Meltex, MicroCoat, MicroMark, Micromedics, Micro‐Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, MiniBlue, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No‐Drip, Nordson, Nordson-stylized, Nordson and Arc, nXheat, NYTVision, OptiMix, Optima, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoPulse, Plasmod, PluraFoam, Poly-Check, Polymer Solution Casting, Porous Coat, Posi‐Dose, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, ProBlue Liberty, Prodigy, Pro‐Flo, Program‐A‐Bead, Program‐A‐Shot, Program‐A‐Stream, Program‐A‐Swirl, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, Pulsar, Quantum, Ratio‐Pak, RBX, ReadySet, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See‐Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo‐Flo, Shot‐A‐Matic, Signature, Signature-stylized, Slautterback, Smart‐Coat, Smart‐Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spirex, Spraymelt, Spray Squirt, StediFlo, Stratablend, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, SureWrap, Symphony, Tela‐Therm, Tip‐Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Trilogy, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Turbo, Ultra, UniScan, UpTime, U‐TAH, Value Plastics, Vantage, Vention Medical, Vention Medical Advancing Your Innovation For Health, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, VP stylized, Walcom, Watermark, When you expect more., X‐Plane, Xaloy, Xaloy-stylized, YesTech, 2 Rings (design) sono marchi registrati - ® - di Nordson Corporation.
Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AirShield, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto‐Flo, Autoflex, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, BetterDispensing, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, Concert, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cScan+, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraPUR, e.dot+, E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, EcoBead, EdgeControl, Emerald, Equalizer, EquiBead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlexSeam, FlexVIA, Flow Coat, Fluxplus, G‐Net, G‐Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Horizon, Ink‐Dot, Inspire, iON, Iso‐Flex, iTrend, JetStream, KVLP, Lacquer Cure, LightTite, Loadermove Touch, Maxima, MaxVIA, Mesa, MesoSPHERE, MicroDot, MicroFin, MicroMax, MicroSpray, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MiniPUR, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, PicoDot, PicoTouch, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PUReOne, PURJet, PurTech, Qadence, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, Smart Tune, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, SPHERE, Spray Works, StediTherm, StratoSPHERE, StrokeControl, Summit, Sure Brand, SureFoam, Sure Mix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruCoat, ThruCure, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trio, TruFlow, Ultraflex, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Unity, UNITYMotion, Universal, ValueMate, Versa, VersaPUR, VIA, Viper, Vista, VP Quick Fit, VP Quick-Fit stylized, WaferLock, Web Cure, 781Mini, 787Mini sono marchi - - di Nordson Corporation.
I nomi e i segni distintivi d’impresa presenti in questa documentazione possono essere marchi il cui utilizzo da parte di
Indice
I
Indice
Istruzioni per la sicurezza . . . . 1‐1 Introduzione. . . 1‐1 Personale qualificato . . . 1‐1 Impiego conforme alla destinazione. . . 1‐1 Direttive e autorizzazioni . . . 1‐2 Tutela delle persone. . . 1‐2 Misure antincendio . . . 1‐2 Messa a terra . . . 1‐3 Comportamento in situazioni di emergenza . . . 1‐4 Smaltimento . . . 1‐4 Targhette di sicurezza ed etichette . . . 1‐5
Indice
II
Introduzione . . . . 2‐1 Impiego conforme alla destinazione. . . 2‐1 Campo d'impiego (CEM). . . 2‐1 Limitazione all'esercizio . . . 2‐1 Impiego non conforme alla destinazione - Esempi - . . . 2‐2 Pericoli residui. . . 2‐2 Su questo manuale. . . 2‐2 Terminologia . . . 2‐2 Guasto generale . . . 2‐2 Principio di funzionamento del sistema . . . 2‐3 Componenti del sistema . . . 2‐4 Definizione (numerazione dei componenti del sistema). . . 2‐4 Panoramica. . . 2‐5 Interruttore principale . . . 2‐6 Essiccatore d’aria compressa a membrana. . . 2‐6 Flussare l’essiccatore. . . 2‐6 Semaforo di segnalazione . . . 2‐6 Indicatore del flusso polvere (opzione) . . . 2‐6 Unità di controllo Encore® LT. . . 2‐7 Significato dei simboli. . . 2‐7 LED azionatore . . . 2‐8 Tasto "Attivare/Disattivare" . . . 2‐8 Impostazioni di fabbrica ECC702 . . . 2‐8 Modificare le impostazioni di fabbrica del pezzo di ricambio 2‐9 Regolatore di pressione serbatoio del materiale . . . 2‐9 Regolatore di pressione recupero materiale . . . 2‐10 Regolatore di pressione pompa di recupero polvere . . . 2‐10 Regolatore di pressione unità di controllo. . . 2‐11 Regolatore di pressione pulizia filtro . . . 2‐11 Serbatoio dell'aria compressa. . . 2‐11 Camera di spruzzatura . . . 2‐11 Setaccio grossolano . . . 2‐11 Pompa polvere / Pompa trasferimento polvere / Pompa
recupero polvere . . . 2‐12 Significato del colore dei tubi dell’aria. . . 2‐12 Pistola per spruzzo polvere Encore® . . . 2‐13 Collegare la pistola alla camera di spruzzatura. . . 2‐13 Applicazione di polvere - Illustrazione di massima - . . . 2‐13 Funzioni del sistema. . . 2‐14 Funzioni di sicurezza Lockout e Conveyor Interlock. . . 2‐14 Pulizia automatica del filtro. . . 2‐15 Opzione key-to-line (esercizio guidato da segnale) . . . 2‐16 Targhetta d'identificazione . . . 2‐17 Unità di riempimento (accessorio) . . . 2‐17
Indice
III
Installazione . . . . 3‐1 Trasporto . . . 3‐1 Disimballare. . . 3‐1 Installazione. . . 3‐1 Trattare l'aria compressa. . . 3‐2 Influenza delle impostazioni sullo schema di spruzzo . . . 3‐2 Collegamenti obbligatori . . . 3‐4 Raccordi della pistola per spruzzo polvere . . . 3‐5 Messa a terra del sistema di rivestimento con polveri . . . 3‐5 Fori di passaggio dei cavi e collegamenti (lato anteriore) . . . 3‐6 Fori di passaggio dei cavi e collegamenti (lato sinistro) . . . 3‐7 Collegamenti elettrici . . . 3‐8 Tensione di rete . . . 3‐8 Sistemi con trasformatore . . . 3‐8 Posare i cavi . . . 3‐9 Cavo di allacciamento a rete . . . 3‐9 Messa a terra del sistema . . . 3‐9 Assegnazione degli interfaccia . . . 3‐9 Interfaccia XS2. . . 3‐9 Esempio ingresso . . . 3‐9 Uscite . . . 3‐9 Alimentazione aria compressa . . . 3‐10 Impostazioni di base . . . 3‐10 Impostare i parametri PLC per la pulizia automatica del filtro . . . 3‐11 Eseguire le impostazioni . . . 3‐12 Ottimizzare i parametri per la pulizia del filtro . . . 3‐12 Note. . . 3‐12 Esempio . . . 3‐12 Opzione key-to-line (esercizio guidato da segnale): eseguire la
taratura . . . 3‐13 Collegare l’unità di riempimento NHR (accessorio) . . . 3‐14
Indice
IV
Funzionamento . . . . 4‐1 Caratteristiche della macchina . . . 4‐2 Il cavo scorre calmo. . . 4‐2 Il cavo oscilla . . . 4‐2 Preparare la camera di spruzzatura. . . 4‐3 Supporto . . . 4‐3 Coperchio di gomma . . . 4‐3 Messa in funzione / Accendere. . . 4‐5
Segnale di azionamento esterno tramite l'interfaccia
XS2 (modo produzione) . . . 4‐7 Osservare con segnali comandati da fronte . . . 4‐7 Se non vengono messi a disposizione segnali esterni
(modalità assistenza / manutenzione) . . . 4‐8 Telecomando (accessorio) . . . 4‐8 Riempire di polvere. . . 4‐9 Impostazione della quantità di polvere . . . 4‐10 Modalità di comando Classic Flow . . . 4‐10 Impostazioni di elettrostatica. . . 4‐11 Modalità di carica Classic Standard (STD) . . . 4‐11 Visualizzazione durante la spruzzatura . . . 4‐11 Ottimizzazione del rivestimento - Direttive . . . 4‐12 Impostazione degli ugelli . . . 4‐13 Impostare l'indicatore del flusso polvere PFM . . . 4‐14 Aprire la camera di spruzzatura . . . 4‐15 Spegnimento momentaneo. . . 4‐15 Spegnimento giornaliero . . . 4‐15 Spegnimento in caso di emergenza. . . 4‐15 Registro delle impostazioni . . . 4‐16
Manutenzione . . . . 5‐1 Note importanti . . . 5‐1 Manutenzione periodica . . . 5‐2 Serrare il coperchio della pulizia filtro . . . 5‐3 Cassette del filtro . . . 5‐4 Pulizia manuale . . . 5‐4 Sostituzione delle cassette del filtro o delle guarnizioni . . . 5‐4 Prefiltro fine. . . 5‐6 Filtro dell’aria di scarico e accessoria . . . 5‐6 Setaccio grossolano . . . 5‐7 Essiccatore d’aria compressa a membrana. . . 5‐7 Smaltimento della condensa . . . 5‐7 Far uscire la condensa . . . 5‐7 Sostituire gli elementi filtranti . . . 5‐8 Sostituire l’essiccatore d’aria. . . 5‐8 Vibratore . . . 5‐8 Filtro del compressore con canale secondario (ventilatore) . . 5‐9 Sostituire il tubo interno Venturi . . . 5‐10 Da osservare quando si sostituiscono gli o‐ring . . . 5‐11 Conversione della pompa per una velocità di linea diversa . . . 5‐12 Processo di pulizia raccomandato per pezzi che entrano in
contatto con la polvere (ultrasuono) . . . 5‐13 Da BGI 764 . . . 5‐13 Registro delle operazioni di manutenzione . . . 5‐15
Indice
V
Diagnostica . . . . 6‐1 Verifica generale. . . 6‐1 Definizione. . . 6‐1 Sulla tabella di diagnostica . . . 6‐2 Tabella di diagnostica . . . 6‐2 Con l'aiuto degli indicatori dell'unità di controllo. . . 6‐2 Durante la pulizia automatica del filtro l’ugello ruota sopra la
cassetta del filtro sbagliata . . . 6‐3 Semaforo di segnalazione lampeggia . . . 6‐4 LED di PFM . . . 6‐4 Scegliere il materiale dei pezzi soggetti ad usura . . . 6‐5
Riparazione . . . . 7‐1 Se per eseguire riparazioni si deve rimuovere l’unità di controllo 7‐1 Indicatore del flusso polvere . . . 7‐2 Sostituire l’unità di analisi . . . 7‐3 Impostare l'indicatore del flusso di polvere (standard) . . . 7‐4 Impostare l'indicatore del flusso di polvere (SAP). . . 7‐4 Sostituire il sensore PFM . . . 7‐5 Sostituire il sensore di livello . . . 7‐6
Pezzi di ricambio . . . . 8‐1 Impiego della lista dei pezzi di ricambio illustrata . . . 8‐1 Codice componente . . . 8‐1
Dati tecnici . . . . 9‐1 Dimensioni. . . 9‐2 Sistema con opzione camera di spruzzatura annessa. . . 9‐2 Opzione Camera di spruzzatura separata . . . 9‐3 Schema pneumatico . . . 9‐4 Serraggio delle valvole elettromagnetiche . . . 9‐6 Grado di separazione carta da filtro. . . 9‐7
Opzioni ed accessori . . . . 10‐1 Tubo di aspirazione . . . 10‐1 Riduzione del contatto della polvere . . . 10‐2 Unità di riempimento . . . 10‐3 Aggiornare la pistola per spruzzo polvere . . . 10‐3 Aggiungere un indicatore del flusso di polvere PFM . . . 10‐3 Interruttore di sicurezza (camera di spruzzatura) . . . 10‐4 Funzione dell'interruttore di sicurezza. . . 10‐4 Telecomando . . . 10‐5
Messa a terra dei sistemi di rivestimento con polvere . . . . . A‐1 Collegamento a terra (conduttore di terra) . . . A‐1 Messa a terra elettrostatica. . . A‐1
Indice
VI
Indicatore del flusso polvere con 2 potenziometri
(speciale) . . . . B‐1 Impiego . . . B‐1 Semaforo di segnalazione . . . B‐1 Funzionamento . . . B‐2 Impostare l'aria di lavoro . . . B‐3 Dati tecnici . . . B‐3 Pezzi di ricambio. . . B‐3
Funzione rampa (speciale) . . . . C‐1 Quando viene impiegata la funzione rampa? . . . C‐1 Eseguire la taratura . . . C‐1 Esempio . . . C‐2
Possibilità di chiusura per il tubo di ritorno polvere
(speciale) . . . . D‐1 Esempio con due camere di spruzzatura . . . D‐1 Se è in funzione una sola delle due camere di spruzzatura . . . D‐2
Istruzioni per la sicurezza
1‐1
Sezione 1 Istruzioni per la sicurezza
Introduzione
Leggere e osservare queste istruzioni per la sicurezza. Avvertimenti, misure precauzionali e istruzioni per apparecchi e operazioni specifiche sono contenute nella documentazione del corrispondente apparecchio.
Tutta la documentazione relativa all’apparecchio, comprese le istruzioni per la sicurezza, vanno messe a disposizione delle persone addette al comando o alla manutenzione dell’apparecchio.
Personale qualificato
Chi gestisce l’apparecchio è responsabile che l’installazione, il comando e la manutenzione degli apparecchi Nordson venga effettuata da personale qualificato. Il personale qualificato è costituito da tecnici interni all’azienda o esterni, addestrati ad eseguire correttamente i compiti loro assegnati. Il personale qualificato conosce tutte le direttive sulla tutela del lavoro e sulla prevenzione d’infortuni ed è fisicamente in grado di eseguire i compiti che gli vengono affidati.
Impiego conforme alla destinazione
Se gli apparecchi Nordson vengono impiegati in modo diverso da come descritto nella documentazione consegnata con gli apparecchi, possono verificarsi lesioni personali o danni agli apparecchi.
Esempi d'impiego non conforme alla destinazione:
Impiego di materiali incompatibili Esecuzione di modifiche non autorizzate Rimozione o aggiramento di dispositivi di sicurezza o dispositivi di bloccaggio Impiego di pezzi incompatibili o danneggiati Impiego di dispositivi ausiliari non autorizzati Esercizio di apparecchi al di fuori dei massimi valori nominali ammessiIstruzioni per la sicurezza
1‐2
Direttive e autorizzazioni
Controllare che tutti gli apparecchi siano predisposti ed autorizzati per l’ambiente in cui vengono impiegati. Le autorizzazioni concesse agli apparecchi Nordson perdono validità se le istruzioni per l’installazione, il comando e la manutenzione non vengono seguite.
Durante tutte le fasi d'installazione dell'apparecchio vanno osservate tutte norme pertinenti.
Tutela delle persone
Per prevenire possibili lesioni vanno osservate le seguenti indicazioni:
Il comando e la manutenzione degli apparecchi devono essere eseguiti solo da personale qualificato. Gli apparecchi vanno messi in funzione solo se i dispositivi di protezione, le porte o le coperture sono a posto e i dispositivi di chiusura automatica funzionano in modo regolamentare. I dispositivi di protezione non vanno saltati o messi fuori servizio. Tenere una distanza di sicurezza dagli apparecchi in movimento. Prima di effettuare operazioni di regolazione o manutenzione su apparecchi in movimento, staccare l’alimentazione di tensione e attendere che l’apparecchio sia completamente fermo. Assicurarsi che l’alimentazione di tensione sia bloccata e mettere al sicuro l’apparecchio contromovimenti non intenzionali.
Prima dell'impostazione o della manutenzione, depressurizzare (sfiatare) i sistemi o i componenti sotto pressione idraulica o pneumatica. Prima di eseguire la manutenzione di apparecchi elettrici, azionare il sezionatore, bloccare e contrassegnare per evitare l'accensione. Procurarsi e leggere i Fogli Dati di Sicurezza del Materiale per tutti i materiali impiegati. Seguire le istruzioni del fabbricante per un utilizzo e un impiego sicuri dei materiali e usare l’equipaggiamento di protezione personale raccomandato. Per prevenire possibili lesioni alla postazione di lavoro tenere presente i pericoli residui che non si possono del tutto eliminare, per esempio le superfici molto calde, gli spigoli vivi, i circuiti elettrici sotto tensione o le parti mobili che non sono coperte o per ragioni pratiche non si possono proteggere in altro modo.Misure antincendio
Per evitare incendi o esplosioni prendere le seguenti precauzioni:
Nelle aree in cui si usa o si conserva materiale facilmente infiammabile, non fumare, saldare, affilare o usare fiamme libere. Provvedere ad una ventilazione sufficiente ad evitare pericolose concentrazioni di particelle volatili o vapori. Osservare le disposizioni locali o i fogli dati di sicurezza dei materiali come direttive.Istruzioni per la sicurezza
1‐3
Familiarizzarsi con l'ubicazione e la condizione dei pulsanti di arresto d'emergenza, delle valvole di spegnimento e degli estintori. Se nella cabina di spruzzatura scoppia un incendio, spegnere subito il sistema di spruzzatura e i ventilatori di aspirazione. Eseguire la pulizia, la manutenzione, il controllo e la riparazione degli apparecchi come indicato nella rispettiva documentazione. Usare solo pezzi di ricambio che sono stati progettati per l’impiego con l’apparecchio originario. Per consulenza o ulteriori informazioni su pezzi di ricambio rivolgersi alla propria rappresentanza Nordson.Messa a terra
PERICOLO: L'utilizzo di apparecchi elettrostatici difettosi è pericoloso e può causare scosse elettriche mortali, incendi o esplosioni. I controlli della resistenza vanno inseriti nel programma di manutenzione periodica. Anche in caso di scossa elettrica leggera o di generazione di scintille o archi,
spegnere subito tutti gli apparecchi elettrici o elettrostatici. L'apparecchio va rimesso in funzione solo se il problema è stato riconosciuto e eliminato.
Tutti i lavori eseguiti all'interno della cabina di spruzzatura e ad una distanza inferiore a 1 m (3 piedi) dalle aperture della cabina sono considerati lavori in un ambiente potenzialmente esplosivo di categoria 2, area 1 o 2; si devono osservare le direttive conformi a NFPA 33, NFPA 70 (articolo NEC 500, 502 e 516) e NFPA 77 nella corrispondente versione più recente.
Tutti gli oggetti elettroconduttori nelle aree di spruzzatura devono essere collegati a terra; la resistenza può essere di max. 1 megaohm, misurata con un apparecchio di misurazione che applica almeno 500 V al circuito elettrico da controllare. Gli oggetti da collegare a terra sono tra gli altri il pavimento dell'area di spruzzatura, le piattaforme degli operatori, i serbatoi dei materiali, i supporti di fotocellule e ugelli di soffiatura. Le persone che lavorano nell'area di spruzzatura devono essere collegate a terra. Un corpo umano caricato elettricamente può costituire un pericolo di accensione. Le persone che si trovano su una superficie verniciata, su una piattaforma per operatori o che indossano scarpe non conduttive, non sono collegate a terra. Tutte le persone devono portare scarpe con suole conduttive o devono usare una piattina di massa per mantenere il collegamento a massa durante il lavoro con o presso apparecchi elettrostatici. Per evitare scosse elettriche durante il lavoro con pistole elettrostatiche di spruzzatura a mano, gli operatori devono avere contatto diretto tra la pelle della loro mano e l'impugnatura della pistola. Se si devono portare guanti, si deve ritagliare il palmo della mano o le dita, portare guanti elettricamente conduttivi o usare una piattina di massa collegata all'impugnatura della pistola o ad un'altra vera messa a terra. Prima di impostare o pulire le pistole di spruzzo polvere si deve spegnere l'alimentazione di tensione elettrostatica e collegare a terra gli elettrodi delle pistole. Dopo la manutenzione degli apparecchi, si devono ricollegare tutti gli apparecchi scollegati, i cavi di terra e le linee.Istruzioni per la sicurezza
1‐4
Comportamento in situazioni di emergenza
Se il sistema o uno dei componenti dell’apparecchio non funzionano correttamente, spegnere subito il sistema e prendere le seguenti contromisure:
Spegnere l’alimentazione di tensione e bloccarla per escludere una riaccensione. Chiudere le valvole di arresto pneumatiche edepressurizzare.
Accertare la causa della disfunzione ed eliminarla prima di riaccendere il sistema.Smaltimento
Gli apparecchi ed i materiali utilizzati durante l'esercizio e la manutenzione vanno smaltiti in conformità alla normativa vigente.
Istruzioni per la sicurezza
1‐5
Targhette di sicurezza ed etichette
Le figure mostrano in quali punti del sistema vanno applicate le targhette di sicurezza e le etichette.
La tabella contiene le istruzioni di sicurezza sulle relative targhette ovvero il significato dei simboli.
1
2
4 3
5
Fig. 1‐1
Posizione P/N Descrizione
1 260176 PERICOLO: Tensione elettrica pericolosa. La mancata
osservanza può provocare lesioni, morte e/o danni all'apparecchio ed agli accessori.
2 7144253 ATTENZIONE: Pericolo di rovesciamento! Non sollevare il sistema con il carrello elevatore da questo lato.
Retro del sistema
7148904 Sollevare il sistema con il carrello elevatore da questo lato.
Istruzioni per la sicurezza
1‐6
8 7
Fig. 1‐2 Leva manuale
Posizione P/N Descrizione
3 7141619 Con l'opzione Camera di spruzzatura annessa
Regolatore di pressione recupero materiale
4 7141620 Regolatore di pressione serbatoio del materiale
5 7141622 Con le opzioni Camera di spruzzatura separata
Collegamento tubo polvere
6 7141621 Con le opzioni Camera di spruzzatura separata (con pompa
di recupero)
Regolatore di pressione pompa di recupero polvere 7
A richiesta
Con l'opzione Key‐ to‐ line (leva manuale) Modo regolato da segnale conduttore
8
Modo manuale
Introduzione
2‐1
Sezione 2 Introduzione
Impiego conforme alla destinazione
I sistemi di rivestimento elettrostatico per cavi della serie ECC 702 - qui di seguito chiamati anche sistema - vanno impiegati soltanto per rivestire cavi o substrati simili.
Per il sistema si possono utilizzare solo i seguenti tipi di polvere, autorizzati per la fabbricazione di cavi:
polvere di talco polvere SAP (polimeri superassorbenti)In proposito si prega di consultare le schede tecniche dei relativi tipi di polvere.
Il numero di pistole per spruzzo polvere dipende dal diametro del cavo e dalla velocità della linea. Si possono rivestire cavi con Ø massimo di 150 mm. Sono possibili massimo quattro pistole a spruzzo per sistema.
Esempio: con cavi di diametro fino a 20 mm e una pistola a spruzzo sono possibili velocità della linea fino a 120 m/min. Per velocità di 120-300 m/min si deve impiegare una seconda pistola a spruzzo per ottenere un
rivestimento sufficiente.
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla destinazione e Nordson non è responsabile per danni a persone e cose derivanti da un tale impiego.
L'impiego conforme alla destinazione comprende anche l'osservanza delle istruzioni per la sicurezza Nordson. Nordson raccomanda di raccogliere informazioni precise sui materiali che si intendono impiegare.
Campo d'impiego (CEM)
Il sistema è concepito per l'uso nel campo industriale.
Limitazione all'esercizio
In caso di esercizio in aree abitative, commerciali o in piccole aziende va tenuto presente che il sistema può disturbare altri apparecchi, p.es. radio.
Introduzione
2‐2
Impiego non conforme alla destinazione - Esempi -
Il sistema non deve essere utilizzato se si verifica una delle condizioni seguenti:
Per l'applicazione di materiali non idonei, in particolare materiali combustibili Se non è in condizioni perfette Dopo modifiche o rifacimenti eseguiti di propria iniziativa In un'atmosfera nella quale viene superata la concentrazione di ppm massima ammessa In un ambiente in cui possono verificarsi esplosioni Se non vengono rispettati i valori indicati alla sezione Dati tecnici.Pericoli residui
Dal punto di vista costruttivo sono state prese tutte le precauzioni atte a proteggere il personale da possibili rischi. Tuttavia alcuni pericoli residui non si possono eliminare:
Emissione di particelle di materiale nell'atmosfera al riempimento del contenitore alimentatore, al distacco delle tubazioni pneumatiche e dei tubi flessibili del materiale e all'apertura della camera di spruzzatura. Aspirazione di particelle di materiali eventualmente nocive per la salute.Su questo manuale
Il presente manuale d'istruzioni è valido soltanto congiuntamente a tutti gli altri documenti inclusi nella documentazione del sistema.
I dati e i valori contenuti in questo manuale possono divergere dai dati e valori nei manuali separati dei componenti del sistema, in quanto i manuali dei componenti del sistema riguardano anche altre possibilità di
applicazione.
I valori ottimali per l’applicazione specifica del cliente vanno determinati per tentativi. Per tali tentativi si raccomanda di orientarsi ai valori contenuti in questo manuale.
Terminologia
Guasto generale
Questo termine designa sull'interfaccia XS2 tutti gli errori che mettono seriamente in pericolo l'applicazione della polvere:
Introduzione
2‐3
Principio di funzionamento del sistema
Il principio di funzionamento del sistema si basa sul caricamento elettrostatico dei materiali polverizzati. Le particelle di polvere caricate cercano la messa a terra migliore e più vicina. Questa è il substrato stesso.
Normalmente i cavi vengono rivestiti.
Il materiale viene alimentato con la pompa per polvere (7) dal serbatoio del materiale (4) alla pistola di spruzzo polvere (8). Il cavo passa attraverso la camera di spruzzatura (5), dove viene rivestito.
Un compressore con canale secondario (ventilatore,1) genera una pressione negativa che aspira la polvere in eccedenza fuori dalla camera di
spruzzatura (5). La polvere scivola di nuovo nel serbatoio del materiale passando per le due unità di fluidificazione (6) del recupero materiale.
La corrente di aspirazione passa attraverso due cassette del filtro (3) e il prefiltro fine (2). I filtri evitano che la polvere arrivi nel compressore con canale secondario o fuoriesca dal sistema.
La polvere che rimane nelle cassette del filtro viene battuta automaticamente e ricade nel serbatoio del materiale.
1
3
4 5
2 Aria di scarico
Aria secondaria
6 6
7 88
Introduzione
2‐4
Componenti del sistema
ATTENZIONE: L'unità di controllo Encore viene impiegata in diversi apparecchi in tutto il mondo. ECC presenta la seguente assegnazione
Definizione (numerazione dei componenti del sistema)
Su questo lato Su questo lato
Componenti con 1, ad es. pompa polvere 1 per pistola a spruzzo 1
Componenti con 2, ad es. pompa polvere 2 per pistola a spruzzo 2
Assegnazione pin ‐XS2:4 pistola 1 ON/OFF Assegnazione pin ‐XS2:8 pistola 2 ON/OFF
Speciale: Speciale:
Componenti con 3, ad es. pompa polvere 3 per pistola a spruzzo 3
Componenti con 4, ad es. pompa polvere 4 per pistola a spruzzo 4
Assegnazione pin ‐XS2:12 pistola 3 ON/OFF Assegnazione pin ‐XS2:16 pistola 4 ON/OFF
Introduzione
2‐5
Panoramica
3 1
4 2
5
8
9 10
17 11
12
13
14
16 6
15 19
18 7
Fig. 2‐2 Modello con camera di spruzzatura annessa e unità di riempimento (esempio) 1 Regolatore di pressione
serbatoio del materiale 2 Indicatore flusso polvere
(opzione)
3 Unità di controllo Encore LT*
4 Pistola spruzzo polvere*
5 Camera di spruzzatura 6 Recupero materiale 7 Pompa polvere*
9 Interruttore principale 10 Targhetta d'identificazione 11 Porta per regolatori di pressione,
sezione elettrica e ventilatore 12 Porta per pulizia filtro
13 Sportello per serbatoio materiale 14 Porta per sensore livello
15 Interfaccia XS2
16 Essiccatore d’aria compressa a membrana
17 Messa a terra e collegamento a rete
18 Unità di riempimento con pompa di trasferimento polvere*
(accessorio)
19 Regolatore di pressione recupero materiale
1
2
1
Introduzione
2‐6
Interruttore principale
Se il sistema viene spento con l'interruttore principale, una valvola
elettromagnetica (2, fig. 2‐3), che si trova sull’essiccatore ad aria compressa a membrana, chiude e spegne l’aria compressa. Tutti i componenti elettrici successivi all’interruttore principale sono privi di tensione.
Essiccatore d’aria compressa a membrana
Per l'applicazione della polvere è assolutamente necessaria aria compressa asciutta, priva di olio e pulita. A tale scopo il sistema è dotato di un
essiccatore d’aria compressa a membrana.
Flussare l’essiccatore
Per evitare che l’umidità che si raccoglie nell’essiccatore arrivi fino al sistema, si deve flussare l’essiccatore con aria compressa. L’aria di flussaggio esce dall’essiccatore (1), in basso.
Fig. 2‐3
Semaforo di segnalazione
Se la spia color arancio lampeggia, viene segnalato un livello basso di polvere ovvero che non è stata aggiunta polvere entro il Tempo di ritardo allarme impostato sul PLC. Vedi anche sezione Diagnostica.
Se si usa l'indicatore di flusso polvere PFM, con il lampeggiamento vengono segnalate anche quantità troppo scarse di polvere, come da impostazione sul PFM. Vedi anche sezione Funzionamento.
Inoltre, se si desidera, scatta un segnale acustico di avvertimento. Il segnale acustico di avvertimento si può accendere e spegnere con l’interruttore sul semaforo di segnalazione.
Fig. 2‐4 Sensore di livello
Indicatore del flusso polvere (opzione)
Un PFM (unità di analisi e sensore) per pistola.
Il PFM serve a monitorare il flusso di polvere verso la pistola. Andando verso la pistola, la polvere passa per un sensore, il cui segnale viene analizzato e visualizzato con LED.
Se la quantità di polvere è troppo scarsa, il semaforo di segnalazione lampeggia per segnalare una possibile occlusione della pistola polvere. Il
pistola 1 pistola 2
Introduzione
2‐7
Unità di controllo Encore
®LT
L'unità di controllo comanda tra gli altri
la tensione elettrostatica l'aria di flussaggio per elettrodo l'aria di portata e nebulizzazioneL'unità di controllo permette svariate possibilità d'impostazione. In questo manuale vengono trattate solo le impostazioni rilevanti per il funzionamento di ECC702.
La pistola per spruzzo polvere si può azionare con il tasto Attivare/Disattivare sul quadro comandi dell'unità di controllo, con una macchina di controllo del cliente o con un telecomando opzionale.
Impostazioni aria di nebulizzazione (Classic) Impostazioni Select Charge
Quadro comandi KV/A
Impostazioni aria di portata (Classic)
Attivare/Disattivare LED azionatore
Impostazioni modalità di carica STD = Standard AFC = Automatic Feedback Current (non rilevante) (non rilevante)
Indicatore Smart Flow (non rilevante)
Fig. 2‐5
Significato dei simboli
Aria di portata (F: Flow Rate Air). Indicazione in [%] della pressione d'ingresso aria dell’unità di controllo
Aria di nebulizzazione (A: Atomizing air). Indicazione in [%] della pressione d'ingresso aria dell’unità di controllo
Sul retro dell'unità di controllo: raccordo aria di flussaggio con pistole a spruzzo Encore. La pressione per l'aria di flussaggio per elettrodo è impostata fissa.
Introduzione
2‐8
LED azionatore
Si accende o lampeggia in presenza del segnale XS2. Vedi anche indicatori dell’unità di controllo (tabella) alla sezione Funzionamento, Massa in funzione / Accendere.
Tasto "Attivare/Disattivare"
Premere a lungo (ca. 3 s) per disattivare l’unità di controllo (tutti gli indicatori spenti). Premere brevemente per spegnere la pistola a spruzzo (indicatore OFF).Impostazioni di fabbrica ECC702
Se l'unità di controllo Encore viene fornita come pezzo di ricambio (pezzo singolo), alcune funzioni vanno adeguate all'esercizio ECC. Vedi Configurare il controllo nelle istruzioni per l’uso dell’unità di controllo. Se si ordina il kit pezzo di ricambio, le impostazioni sono già quelle della colonna Sistema.
N° funzione* Impostazione funzione** Impostazione di fabbrica
Sistema Pezzo di ricambio
1 Tipo di pistola 0 = Encore 0 0
2 Tipo di azionatore 0 = Esterno***
1 = Durata
0 0
3 Controllo elettrostatico 0 = Custom 1 = Classic 2 = PE
1 0
4 Regolazione del flusso di polvere
0 = Smart 1 = Classic
1 0
5 Lunghezza del cavo
pistola
0 = fino a 8 metri 1 = da 9 a 12 metri 2 = da 13 a 16 metri
0 eventuale modifica in caso di camere
di spruzzatura separate
0
*Per modificare le funzioni premere i tasti + o - sul quadro comandi kV/A.
**Per modificare le impostazioni delle funzioni premere i tasti + o - sul quadro comandi dell’aria di portata.
Interruttore principale spento
Pistola a spruzzo spenta (OFF)
Unità di controllo in modalità risparmio energia
Introduzione
2‐9
Modificare le impostazioni di fabbrica del pezzo di ricambio
Esempio: Lunghezza del cavo pistola La pistola a spruzzo #2 ha un cavo pistola più lungo di prima. L’impostazione delle funzioni va modificata da 0 a 1.
1. Se il sistema è spento con l'interruttore principale, premere
contemporaneamente il tasto Più e Meno nel campo kV/μA (fig. 2‐5) dell’unità di controllo #2 E accendere l'interruttore principale.
Se il sistema è acceso con l’interruttore principale, disattivare l’unità di controllo #2 con il tasto Attivare/Disattivare. Premere
contemporaneamente il tasto Più e Meno nel campo kV/μA E riattivare l’unità di controllo con il tasto Attivare/Disattivare.
Premere contemporaneamente il tasto Più e Meno nel campo kV/μA dell’unità di controllo #2 E attivare l’unità di controllo con il tasto Attivare/Disattivare.
2. Attendere che sul display appaia F-1.
3. Con il tasto Più e Meno sul quadro comandi kV/A impostare la funzione F‐5.
4. Con il tasto Più e Meno sul quadro comandi Aria di portata impostare Impostazione funzione 1.
5. Per salvare/uscire premere il tasto Attivare/Disattivare.
Regolatore di pressione serbatoio del materiale
Su questo regolatore di pressione si imposta l’aria compressa per il vibratore e l'unità di fluidificazione del serbatoio di materiale del sistema.
L’aria di fluidificazione per il serbatoio del materiale si può inoltre ridurre con una valvola a farfalla. La valvola antiritorno a farfalla si trova sul vibratore.
NOTA: Per poter essere trasportabile, la polvere viene fluidificata. L'aria di fluidificazione penetra dal basso attraverso una piastra permeabile all'aria, ma non alle sostanze solide.
La polvere è fluidificata correttamente quando piccole bolle d’aria salgono in superficie lentamente e uniformemente e la polvere sembra bollire. In questo stato la polvere si comporta come un liquido, quindi si può facilmente
trasportare attraverso la pompa polvere fino alla pistola a spruzzo.
Introduzione
2‐10
Regolatore di pressione recupero materiale
Opzione Camera di spruzzatura annessa: Su questo regolatore di pressione si imposta l’aria compressa per le due unità di fluidificazione del recupero materiale (tratto tra la camera di spruzzatura e il serbatoio del materiale). La polvere in eccesso passa per un setaccio grossolano e per le unità di fluidificazione e torna nel serbatoio del materiale, da dove viene rialimentata alle pistole a spruzzo (fig. 2‐1).
Opzione Camera di spruzzatura separata senza pompa di recupero polvere: il regolatore di pressione è presente, ma non ha nessuna funzione.
Regolatore di pressione pompa di recupero polvere
Opzione Camera di spruzzatura separata con pompa di recupero polvere: il regolatore di pressione per la pompa di recupero opzionale è contrassegnato da questo simbolo.
Simbolo Collegamento tubo polvere: La polvere in eccesso parte dalla camera di spruzzatura separata, passa per un tubo polvere e torna nel sistema, dove è di nuovo disponibile per il rivestimento.
Fig. 2‐6 Opzione Camera di spruzzatura separata
pistola 1
pistola 2
Introduzione
2‐11
Regolatore di pressione unità di controllo
Su questo regolatore di pressione (2, fig. 2‐7) si imposta la pressione d’ingresso per l’unità di controllo che alimenta le pistole con le loro pompe per polvere.
Regolatore di pressione pulizia filtro
Su questo regolatore di pressione (3, fig. 2‐7) si imposta la pressione d’ingresso per il serbatoio d’aria compressa (1) e l’ugello, che soffia aria compressa sul vlies della cassetta del filtro.
Serbatoio dell'aria compressa
Il serbatoio dell’aria compressa riduce le variazioni di pressione dell’aria di nebulizzazione derivanti dalla pulizia automatica del filtro.
2
3 1
Fig. 2‐7
Camera di spruzzatura
Si può scegliere tra diverse opzioni. Per tutte le camere di spruzzatura vale quanto segue:
ATTENZIONE: La distanza minima tra le pistole è di 150 mm. Le pistole vanno disposte sfalsate, di modo che i campi elettrici degli ugelli non si influenzino reciprocamente. Non mettere mai in funzione le pistole all'esterno della camera di spruzzatura.
Setaccio grossolano
Con un setaccio grossolano (1) si riporta la polvere in eccedenza dalla camera di spruzzatura al serbatoio del materiale. Il setaccio grossolano impedisce la penetrazione di corpi estranei nel sistema e l'interruzione del flusso di polvere verso le pompe.
La sottopressione generata dal compressore con canale secondario fa sì che la polvere in eccedenza non fuoriesca, anche con la camera di spruzzatura aperta.
Introduzione
2‐12
Pompa polvere / Pompa trasferimento polvere / Pompa recupero polvere
A
F
Polvere
Fig. 2‐8 da sinistra: Pompa polvere - Pompa trasferimento polvere - Pompa recupero polvere
Tutte le pompe sono pompe Venturi. Le pompe vengono chiamate in modo diverso a seconda della loro funzione:
La pompa polvere alimenta la polvere dal serbatoio del materiale del sistema verso la pistola per spruzzo polvere Encore®.La pompa per la polvere ha due attacchi per l'aria compressa: aria di portata (Flow Rate Air, F) e aria di nebulizzazione (Atomizing Air, A). Con la pressione dell’aria di portata si determina la quantità di polvere
aspirata. L'aria di nebulizzazione diluisce e nebulizza il flusso di polvere.
La pompa di trasferimento polvere convoglia la polvere dall’unità di riempimento nel serbatoio del materiale al sistema. Viene montata sull’unità di riempimento. La pompa di recupero polvere riporta la polvere in eccedenza da una camera di spruzzatura separata al serbatoio del materiale nel sistema.Significato del colore dei tubi dell’aria
Raccordo dell'aria (ingl.) Marcatura Colore del tubo
Aria di portata Flow Rate Air F nero
Aria di nebulizzazione Atomizing Air A blu
1
3 2
4 5
Introduzione
2‐13
Pistola per spruzzo polvere Encore
®La miscela polvere‐aria prodotta dalla pompa per polvere arriva alla pistola, dove viene caricata elettrostaticamente e spruzzata sul cavo con messa a terra. Le particelle di povere caricate restano aderenti al cavo.
L'aria di flussaggio per elettrodo impedisce che la polvere si raccolga sull'elettrodo.
NOTA: Come standard la pistola a spruzzo viene venduta con un multiplier per tensione continua negativa e un ugello conico. Gli ugelli per spruzzo piatti o angolati sono acquistabili separatamente (vedi manuale della pistola a spruzzo).
Collegare la pistola alla camera di spruzzatura
1: Manicotto; 2: Anello distanziatore
Fissare il supporto dall'interno della camera di spruzzatura con quattro viti.
Premere la pistola a spruzzo attraverso il manicotto finché il cono e l'elettrodo (3) sporgono nella camera di spruzzatura. Infilare l'adattatore per tubo (4) della pistola a spruzzo nel supporto e fissare con il perno filettato (5).
Applicazione di polvere - Illustrazione di massima -
Ioni liberi Elettrodo
Particelle cariche Schema di
corrente
Cavo (substrato)
Tubo flessibile polveri Miscela polvere‐aria
Aria di scarico
Aria di nebulizzazione
Aria di fluidificazione Pistola per spruzzo polvere
Linee elettriche di campo
Aria di portata
Introduzione
2‐14
Funzioni del sistema
Funzioni di sicurezza Lockout e Conveyor Interlock
L'unità di controllo visualizza il bloccaggio con segnale esterno e il bloccaggio con interruttore di sicurezza del sistema come segue:
Indicatore dell’unità di controllo
Significato
L'indicazione dell'aria di portata passa tra CO e il valore nominale Il comando è bloccato dall'interruttore di sicurezza sulla camera di spruzzatura; la camera di spruzzatura è stata aperta.
Le pistole non sono azionabili localmente o esternamente, ad es. durante la pulizia. L'alta tensione e l'alimentazione d'aria alle pistole sono spente.
L'indicazione dell'aria di nebulizzazione passa tra LO e il valore nominale Il comando è bloccato da un segnale esterno tramite l'interfaccia XS2.
Le pistole non sono azionabili localmente o esternamente, ad es. durante la pulizia. L'alta tensione e l'alimentazione d'aria alle pistole sono spente.
Per altre visualizzazioni vedi manuale d'istruzioni separato dell'unità di controllo.
Introduzione
2‐15
Pulizia automatica del filtro
2 4 3
1
5
1
Fig. 2‐9
Durante il processo di pulizia automatica accade quanto segue:
1. Una cassetta del filtro (1, fig. 2‐9) viene separata dalla pressione negativa tramite la sua valvola di blocco (2) (valvola di blocco chiusa).
2. Sopra la cassetta del filtro ruota un ugello (3) che soffia aria compressa sul vlies della cassetta del filtro.
L’aria compressa si imposta sul regolatore di pressione pulizia filtro.
3. Un cilindro pneumatico (4) batte la polvere dal filtro e la polvere cade nel serbatoio del materiale (5).
Il processo di pulizia viene eseguito alternativamente per le due cassette del filtro e viene controllato da un PLC. Vedi pagina 3‐11, Impostare i parametri PLC per la pulizia automatica del filtro.
Introduzione
2‐16
Opzione key-to-line (esercizio guidato da segnale)
Una valvola a leva manuale (o a scelta un'elettrovalvola) e una valvola proporzionale si trovano dietro il regolatore della pressione per la pressione d'ingresso (vedi freccia) per l'unità di controllo.
Aria di portata Aria di nebulizzazione
Pompa per polvere Valvola proporzionale
0-10 VDC Valvola a leva manuale XS2
Piastra di montaggio
‐18Y2
Retro unità di controllo
Fig. 2‐10 Illustrazione di massima con valvola a leva manuale
Nell'esercizio guidato da segnale key‐to‐line (KTL) la pressione d'ingresso viene regolata proporzionalmente alla velocità della macchina principale (qui:
velocità cavo).
La piastra di montaggio (fig. 2‐10) si trova nel sistema, sotto l'unità di
controllo. La valvola a leva manuale è accessibile dal retro del sistema (porta superiore).
Con la valvola a leva manuale / tramite l'elettrovalvola è possibile passare dall'esercizio guidato da segnale all'esercizio manuale. In modalità manuale la pressione d'ingresso viene impostata con il regolatore della pressione unità di controllo (2, fig. 2‐7).
Fig. 2‐11 Posizioni leva manuale
Versione con elettrovalvola: In posizione di riposo la valvola proporzionale viene bypassata (modalità manuale).
Per ulteriori informazioni vedi sezione Installazione / Opzione Key-to-Line (esercizio guidato da segnale): Eseguire la taratura.
Introduzione
2‐17
Targhetta d'identificazione
NOTA: Per eventuali richieste d'informazioni indicare sempre il numero di serie E il numero d'ordine.
Fig. 2‐12
Indicazione Descrizione Unità
Code Nome del sistema e codice di configurazione -
P/N Numero d'ordine (numero del pezzo) -
Ser. Numero di serie -
U Tensione di esercizio Volt
I Fusibile sistema Ampere
f Frequenza della tensione di rete Hertz
P Assorbimento di potenza del sistema Watt
Pmax Assorbimento di potenza del sistema e degli accessori collegati Watt
Unità di riempimento (accessorio)
L’unità di riempimento è un serbatoio esterno addizionale per il materiale (in inglese Feed Hopper).
L’unità di riempimento rifornisce il serbatoio del sistema con una pompa di trasferimento della polvere.
Esempio d'impiego: La polvere SAP richiede un'atmosfera molto asciutta, in quanto questo tipo di polvere è molto igroscopica (attira l'umidità). A causa dell'umidità dell'aria è difficile conservare i fusti aperti senza che la polvere formi dei grumi. Per questo tipo di polvere è ideale l'uso di un'unità di riempimento, che aggiunge in una volta sola un fusto completo e l'imballaggio si può smaltire.
Fig. 2‐13
Introduzione
2‐18
Installazione
3‐1
Sezione 3 Installazione
PERICOLO: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personale qualificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta la documentazione.
Trasporto
ATTENZIONE: Sollevare il sistema per il trasporto con il carrello elevatore solo dal lato della porta. Altrimenti rischia di capovolgersi!
Per il peso vedi pagina 9‐1, Dati tecnici o lettera di vettura. Sollevare solo con un veicolo adatto per trasporti interni (carrello elevatore a ruote o carrello elevatore a forca).
Fig. 3‐1
Disimballare
L'imballaggio del sistema di rivestimento per cavi e dei suoi componenti deve essere rimosso con cautela. Conservare l'imballaggio per un eventuale riutilizzo oppure smaltirlo secondo le modalità prescritte.
Installazione
Installare solo in un ambiente conforme al tipo di protezione indicato (vedi pagina 9‐1, Dati tecnici). Non installare in un ambiente nel qualepotrebbero verificarsi esplosioni!
Lasciare spazio libero a sufficienza per installazioni, operazioni di manutenzione e per aggiungere polvere. Bloccare le ruote con fissaruote E mettere il sistema su dei piedi. Allentare le viti del semaforo di segnalazione e riavvitare quest'ultimo girandolo di 180 gradi (immagine).Installazione
3‐2
Trattare l'aria compressa
L'aria compressa che non passa per l’essiccatore d’aria compressa a membrana del sistema (p. es. in caso di accessori) deve essere pulita, asciutta e non lubrificata.
Influenza delle impostazioni sullo schema di spruzzo
Impostazione Compito Influenza
Aria di portata Trasporta la polvere dal serbatoio alla pistola a spruzzo
Aumentare per aumentare lo spessore del rivestimento di polvere
Diminuire per ridurre l’eccesso di fumo, il rimbalzare della polvere dal cavo e la sinterizzazione nella pistola a spruzzo e nei tubi.
Fare attenzione:
La quantità di polvere erogata dipende dalla pressione impostata.
Dal momento che aumentando la pressione per la quantità di polvere aumenta anche la velocità della polvere che esce dalla pistola, questo porta
contemporaneamente ad un aumento della quantità di polvere che passa a fianco del cavo. A questo si può ovviare utilizzando un altro ugello, ad es. un ugello a spruzzo piatto o angolato.
Ugello a spruzzo piatto da 6 o 4 mm
Ugello a spruzzo angolato da 6 o 4 mm
Aria di
nebulizzazione
Aumenta la vorticosità della polvere, frantuma i grumi di polvere nei tubi e contribuisce a formare lo schema di spruzzo.
Aumentare se si usa una pressione bassa dell’aria di portata o se la polvere esce in modo irregolare dalla pistola a spruzzo
Diminuire per ridurre l’eccesso di fumo, il rimbalzare della polvere dal cavo e la sinterizzazione nella pistola a spruzzo e nei tubi.
Aria di
fluidificazione
Fa in modo che la polvere nel serbatoio si comporti come un liquido e diventi trasportabile
Dovrebbero salire delle piccole bolle d’aria lente ed uniformi dal serbatoio del materiale
Aumentare se il flusso di polvere è lento e non uniforme
Ridurre se la polvere esce dalla pistola a spruzzo in modo irregolare e a colpi
Installazione
3‐3
Impostazione Compito Influenza
kV
μA (usato solo per visualizzare)
Carica elettrostatica. Carica la polvere di modo che aderisca al cavo con messa a terra
Aumentare se si vuole rivestire un substrato piano con una grande distanza tra pistola e substrato Ridurre in caso di substrati con angoli e cavità Fare attenzione:
Un aumento dell'alta tensione porta ad una carica più forte della polvere e quindi ad un'aderenza migliore sul cavo.
Poiché un aumento può comportare
contemporaneamente anche un'aderenza più forte della polvere nel sistema, l'impostazione va
aumentata solo se si tratta di una polvere difficile da caricare e se l'aderenza sul cavo è insufficiente.
STD (Standard) Modalità di carica (kV) Per impostare la tensione d'uscita senza carico (kV)
AFC (Automatic Feedback Current) (non usato)
Modalità di carica (μA) Delimita il valore dell’uscita di corrente ed evita così un sovraccarico della polvere (overcharge)
Aumentare per migliorare il trasferimento su superfici lisce
Diminuire per migliorare il trasferimento in cavità e fori
Ugello Dà forma allo schema di spruzzo quando esce la polvere dalla pistola a spruzzo
Vedi manuale separato della pistola a spruzzo
Installazione
3‐4
Collegamenti obbligatori
Collegamento Sistemi con opzione
Camera di spruzzatura
annessa
Camera di spruzzatura separata
Camera di spruzzatura del cliente Tubo flessibile polveri
Dalla camera di spruzzatura Ğ
Dalla pompa di recupero Ğ
- al sistema: al sistema:
Dall’unità di riempimento
Ğ al sistema:
Hopper
al sistema:
Hopper
al sistema:
Hopper
Dalla pistola a spruzzo presente Pompa per polvere Pompa per polvere
Pneumatico Dalla rete dell’aria
compressa del cliente Ğ all’essiccatore d’aria compressa a mem
brana
all’essiccatore d’aria compressa a membrana
all’essiccatore d’aria compressa a membrana Dalla pistola a spruzzo presente all'unità di controllo: all'unità di controllo:
Dalla pompa di recupero
Ğ - al regolatore di
pressione:
-
Unità di riempimento:
Da pompa di trasferimento polveri
Ğ
unità di fluidificazione Ğ
al sistema al sistema al sistema
Elettrico
All’alimentazione di tensione del cliente
cavo di allacciamento a rete
cavo di allacciamento a rete
cavo di allacciamento a rete
Messa a terra
(ad es. tubo dell’acqua)
sistema (pinza): sistema (pinza): sistema (pinza):
era era era
Dalla camera di
spruzzatura (interruttore di sicurezza)
presente Sistema XS91 Sistema XS91
Dalla pistola a spruzzo presente Unità di controllo
GUN
Unità di controllo GUN ESD (scarica
elettrostatica)
presente Sistema
Punto di raccolta ESD
Sistema Punto di raccolta ESD
Massa (ESD) PE
Guida di messa a terra ESD
Installazione
3‐5
Raccordi della pistola per spruzzo polvere
1 2 3
4
Fig. 3‐2
1. Tubo flessibile polveri
2. Tubo flessibile dell'aria di flussaggio dell'elettrodo
3. Cavo pistola 4. Fascetta per tubo
Messa a terra del sistema di rivestimento con polveri
I cavi piatti intrecciati ESD destinati alla messa a terra elettrostatica vengono riuniti a stella sul davanti del sistema.
In caso di camere di spruzzatura separate, i loro cavi ESD sono collegati alla guida di messa a terra ESD. Collegare lì un cavo ESD e unire al sistema (7, fig. 3‐4 o 23 , fig. 3‐3).
NOTA: I conduttori di protezione destinati alla messa a terra di protezione PE sono di color verde‐ giallo.
Per maggiori dettagli sul tema Messa a terra vedi appendice A e istruzioni per la sicurezza.
Installazione
3‐6
Fori di passaggio dei cavi e collegamenti (lato anteriore)
1 2
3 5
7 8
9 11
13 15
17
18 16 14 12 10
21 22 19 4 20
6
23
Fig. 3‐3
1 Cavo pistola, aria nebulizzatore/pistole e conduttore di terra 1 2 Cavo pistola, aria
nebulizzatore/pistole e conduttore di terra 3
3 Cavo sensore/conduttore di terra PFM 1
4 Cavo sensore/conduttore di terra PFM 3
5 Cavo sensore/conduttore di terra PFM 2
6 Cavo sensore/conduttore di terra PFM 4
7 Cavo pistola, aria nebulizzatore/pistole e conduttore di terra 4 8 Cavo pistola, aria
nebulizzatore/pistole e conduttore di terra 2
9 Aria di portatapompa polvere 1 10 Aria di nebulizzazionepompa
polvere 1
11 Aria di portatapompa polvere 3 12 Aria di nebulizzazionepompa
polvere 3
13 Aria di fluidificazione recupero materiale
14 Conduttore di terra per periferiche collegate1)
15 Aria di portatapompa polvere 4 16 Aria di nebulizzazionepompa
polvere 4
17 Aria di portatapompa polvere 2 18 Aria di nebulizzazionepompa
polvere 2 19 Pompa polvere 1 20 Pompa polvere 3 21 Pompa polvere 4 22 Pompa polvere 2 23 Punto di raccolta ESD
Nota: Tutte le posizioni 3 e 4 sono opzioni.
1)
Installazione
3‐7
Fori di passaggio dei cavi e collegamenti (lato sinistro)
1 2
3
5 6
7
4 1
6 Fig. 3‐4
1 Interfaccia XS91 (per interruttore di sicurezza della camera di spruzzatura 1)
2 Interfaccia XS101 (opzionale) 3 Collegamento a rete
4 Alimentazione d’aria compressa unità di riempimento
5 Riservato a XS101
6 Passaggio cavo di collegamento XS91
7 Messa a terra del sistema (pinza)
Installazione
3‐8
Collegamenti elettrici
PERICOLO: Tensione elettrica pericolosa. La mancata osservanza può provocare lesioni, morte e/o danni all'apparecchio ed agli accessori.
Tensione di rete
PERICOLO: Mettere in funzione solo alla tensione di rete indicata sulla targhetta di identificazione.
NOTA: La tolleranza di tensione ammessa è di 10% rispetto ai valori nominali.
NOTA: La sezione del cavo di allacciamento a rete deve corrispondere alla potenza assorbita indicata sulla targhetta di identificazione.
Sistemi con trasformatore
Con una/due unità di controllo, il trasformatore si può montare sul pannello anteriore, sotto l'unità di controllo; a partire da tre unità di controllo in una scatola (freccia) all'esterno del sistema.
ATTENZIONE: Il trasformatore è pesante. Se si deve togliere il pannello anteriore, rimontarlo successivamente facendosi aiutare da una seconda persona.
Installazione
3‐9
Posare i cavi
PERICOLO: Posare i cavi nella zona di lavoro del sistema in modo che non ci si possa inciampare e che non possano essere danneggiati. Non
schiacciare i cavi e controllare regolarmente che non siano danneggiati.
Sostituire immediatamente i cavi danneggiati!
Cavo di allacciamento a rete
Collegare il sistema all’alimentazione della tensione di rete del cliente con il cavo di allacciamento a rete.
Messa a terra del sistema
Applicare la pinza ad una buona messa a terra, p. es. un tubo dell’acqua.
Fig. 3‐5
Assegnazione degli interfaccia
Interfaccia XS2
Il sistema è dotato di un’interfaccia verso un controllo macchina superiore.
Per la posizione dei piedini consultare lo schema elettrico.
Esempio ingresso
Sbloccare o bloccare l’unità di controllo Accendere / spegnere le pistoleUscite
Come supporto per assicurare la qualità sono previsti i seguenti messaggi:
Guasto generale (errore)Basso livello di polvere (sensore livello) e/o Quantità di polvere troppo scarsa (PFM)
Errore: Basso livello di polvere (sensore livello) Stato di commutazione dell’interruttore principale: ACCESO o SPENTO Stato di commutazione del salvamotore del compressore con canaleInstallazione
3‐10
Alimentazione aria compressa
1. Allacciare l’alimentazione di aria compressa (1, fig. 3‐7).
2. Impostare la pressione dell’aria su 6 bar (87 psi) (2, fig. 3‐7).
NOTA: Quando l’interruttore principale è spento, è spenta tramite
elettrovalvola (3) anche l’aria compressa sull'essiccatore d’aria compressa a membrana.
1 2 3
Fig. 3‐7 Essiccatore d’aria compressa a membrana
Impostazioni di base
Nell'impostazione delle pressioni dell’aria si deve sempre seguire il principio della 'impostazione dal basso verso l'alto'.
Se ad esempio il manometro indica 5 bar, ma si devono impostare solo 3,5 bar, si deve innanzitutto partire da un valore chiaramente al di sotto di 3,5 bar (ad esempio 1 bar), per poi aumentare lentamente la pressione da questo valore ai 3,5 bar desiderati.
Funzione Valore
massimo
Valore minimo Impostazione di fabbrica
Vedi Alimentazione aria compressa 6,0 bar / 87 psi 5,0 bar / 72,5 psi 6,0 bar / 87 psi Pagina 3‐10 Pressione d’ingresso unità di
controllo
6,0 bar / 87 psi (7,0 bar / 100 psi)
5,0 bar / 72,5 psi 5,0 bar / 72,5 psi
Pagina 2‐11
Pulizia del filtro 4,0 bar / 58 psi 3,0 bar / 43,5 psi 4,0 bar / 58 psi Pagina 2‐11 Serbatoio del materiale
Vibratore e unità di fluidificazione del sistema che viene alimentata tramite una valvola a farfalla)
2,5 bar / 36 psi 1,0 bar / 14,5 psi 1,0 bar / 14,5 psi
Pagina 2‐9
Recupero materiale 2,5 bar / 36 psi 1,0 bar / 14,5 psi 1,0 bar / 14,5 psi
Pagina 2‐10 Aria di portata
(Portata polvere)
Impostazioni in % della pressione d'ingresso dell'unità di controllo
2,5 bar / 36 psi
Impostazioni in % della pressione d'ingresso dell'unità di controllo
1,0 bar / 14,5 psi
1,0 bar / 14,5 psi
Pagina 4‐10 oppure
Manuale separato dell'unità di Aria di nebulizzazione Impostazioni in % della Impostazioni in % della
1 2
Installazione
3‐11
Impostare i parametri PLC per la pulizia automatica del filtro
ATTENZIONE: Dapprima far funzionare il sistema con le impostazioni di fabbrica. Poi modificare i parametri con piccole variazioni per avvicinarsi ai valori ottimali.
Ottimizzando i valori si può avere un risparmio notevole di aria.
Il relè di controllo ‐K62 si trova sulla piastra di montaggio nel vano elettrico (vedi fig. 3‐9).
Fig. 3‐8 Filtri 1 + 2
Nome codice Impostazione di fabbrica
Parametri PLC
T1 2 min
Tempo di ritardo allarme
Il tempo di ritardo comincia a scorrere dopo che il sensore di livello ha rilevato la
mancanza di materiale nel serbatoio del materiale. Se dopo che è trascorso questo tempo la mancanza di materiale persiste, scatta un allarme e il semaforo di segnalazione
lampeggia. Il tempo di ritardo evita allarmi sbagliati quando si usa il riempimento automatico tramite l’unità di riempimento.
T2 1,5 min
Durata dell’esercizio di riserva unità di riempimento
Dopo che il sensore di livello ha rilevato mancanza di materiale nel serbatoio del materiale, viene accesa l’unità di riempimento. Quando il sensore di livello rileva nuovamente del materiale, comincia a scorrere il tempo di riempimento. Quando questo tempo è trascorso, l’unità di riempimento viene spenta. Il tempo di riempimento fa sì che venga aggiunto abbastanza materiale. Più dura questo tempo, più materiale viene aggiunto.
T3 6 s
Tempo preliminare ugello
L’ugello prepara il processo di pulizia (la valvola di blocco chiude e viene generata una leggera pressione negativa per i quattro ugelli). Al termine del tempo preliminare il cilindro pneumatico comincia a sbattere il filtro. Il tempo preliminare non va modificato.
T4 10 ms
Frequenza di clock
La frequenza di clock indica la velocità di sbattitura. Maggiore è la frequenza, migliore è la pulizia. La frequenza di clock non va modificata.
T5 T7 12 s
Durata pulizia filtro 1 Durata pulizia filtro 2
Indica la durata di tutto il processo di pulizia del filtro in questione, compreso il tempo preliminare dell’ugello. Esempio: con una durata filtro = 12 s e tempo preliminare ugello = 6 s si ha una durata di battitura filtro di 6 s.
NOTA: Impostare la durata dei due filtri sullo stesso valore.
T6 T8 25 s
Durata pausa filtro 1 Durata pausa filtro 2
La pausa è il tempo di riposo tra due cicli di pulizia. Più breve è la pausa, migliore è la pulizia.