• Non ci sono risultati.

Automatismo per porta a battente FD 20

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Automatismo per porta a battente FD 20"

Copied!
27
0
0

Testo completo

(1)

0548-991/04i

Automatismo per porta a battente

FD 20

Manuale per l'operatore

Original

No. com. ... Pos. ... Anno di costruzione ...

Operatore ...

Luogo d'installazione ...

(2)

INDICE

1 GENERALITÀ ... 4

1.1 Destinatari ... 4

1.2 Luogo di custodia del manuale per l'operatore ... 4

1.3 Indirizzi ... 4

2 SICUREZZA ... 5

2.1 Utilizzo previsto ... 5

2.2 Avvertenze di sicurezza ... 5

2.3 Prescrizioni di sicurezza ... 5

2.3.1 Criteri fondamentali ... 5

2.3.2 Servizio ... 6

2.3.3 Dispositivi di sicurezza ... 6

2.3.4 Guasti ... 6

2.3.5 Accessori/Pezzi di ricambio ... 6

2.3.6 Battenti della porta e parti laterali fisse ... 6

3 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO... 7

3.1 Generalità ... 7

3.2 Applicazione standard... 8

3.3 Applicazione inversa ... 8

3.4 Comando di sequenza di chiusura ... 9

3.5 Elementi di comando ... 9

3.6 Elementi di sicurezza ... 9

3.7 Dati tecnici ... 10

4 COMANDO ... 11

4.1 Interruttore principale ... 11

4.2 Selettore di programma ... 11

4.3 Modi operativi ... 12

4.4 D-BEDIX (opzione) ... 13

4.4.1 Tasti ... 13

4.4.2 Simboli... 13

4.4.3 Modi operativi ... 14

4.4.4 Display posizione della porta ... 14

4.4.5 Livello menu ... 15

4.4.6 Esempi di regolazione ... 16

4.4.7 Indicazione errore ... 17

4.5 KOMBI-D-BEDIX (opzione) ... 18

5 SERVIZIO ... 19

5.1 Assistenza/controlli da parte dell'operatore ... 19

5.1.1 Arresto dello impianto ... 19

5.1.2 Manutenzione ... 19

5.1.3 Controlli ... 20

5.2 Manutenzione/controllo da parte servizio assist. clientela ... 20

(3)

6 DEPANNAGGIO ... 21

6.1 Con D-BEDIX / KOMBI-D-BEDIX (opzione) ... 21

6.1.1 Indicazione di errori ... 21

6.1.2 Esecuzione del Reset ... 21

6.2 Anomalia senza numero d'errore ... 22

7 MESSA FUORI SERVIZIO ... 23

8 SMALTIMENTO ... 24

9 IMPOSTAZIONI DA PARTE SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTELA ... 25

10 APPENDICE ... 26

• Dichiarazione d'installazione secondo direttiva macchine

(4)

1 GENERALITÀ

Per quest'impianto, i seguenti documenti di base sono applicabili:

• Istruzioni del montaggio e del funzionamento 0548-990/04 sull'impianto

• Manuale per l'operatore 0548-991/04 dall'operatore

• Registro di controllo 0548-991/14 sull'impianto

Il presente manuale per l'operatore fornisce tutte le istruzioni per il comando, la manutenzio- ne, nonché il depannaggio e costituisce la base per un funzionamento ineccepibile e sicuro dell'impianto.

Il presente manuale deve essere letto e compreso per intero.

1.1 Destinatari

Tutte le procedure descritte nel presente manuale per l'operatore devono essere eseguite soltan- to dall'operatore o da personale esperto addestrato.

1.2 Luogo di custodia del manuale per l'operatore

Il manuale dev'essere custodito dall'operatore, che lo dovrà tenere sempre a portata di mano.

Consegnato all'operatore Data ...

Firma ...

1.3 Indirizzi

Concessionario/

Servizio assistenza clientela

Fabbricante Gilgen Door Systems SA

Freiburgstrasse 34 CH-3150 Schwarzenburg Tel. +41 31 734 41 11 Fax +41 31 734 43 79 www.gilgendoorsystems.com info@gilgends.com

(5)

2 SICUREZZA

2.1 Utilizzo previsto

L'automtismo per porta a battente FD 20 è esclusivamente previsto per il funzionamento delle porte a battente. Ogni altro utilizzo è considerato improprio e non è ammesso!

In caso di utilizzo improprio possono sorgere dei pericoli per l'utilizzatore oppure danni all'impianto. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per danni!

2.2 Avvertenze di sicurezza

Nelle presenti istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli e avvertimenti relativamente alla segnalazione dei pericoli residui:

Avvertimento:

Quando vi è pericolo di lesioni o di morte.

Attenzione:

Quando il materiale può subire dei danni o la funzione può essere pregiudicata.

Nota:

Per consigli che facilitano il lavoro.

2.3 Prescrizioni di sicurezza

2.3.1 Criteri fondamentali

• L'impianto è stato calcolato, costruito e realizzato secondo lo stato della tecnica e le regole di sicurezza riconosciute. Esso può essere utilizzato solo allo stato ineccepibile, rispettando le presenti istruzioni. Utilizzazione al di fuori dei limiti di impiego definiti non sono ammesse!

• L'impianto deve essere utilizzato e mantenuto in modo tale da garantire la sicurezza in ogni momento. Ne fanno parte l'uso previsto, il rispetto delle condizioni di funzionamen to prescritte dal Costruttore, nonché il servizio regolare (manutenzione/controllo).

• Per impedire che risultano zone di schiacciatura e di cesoiamento, non è permesso di fare nessuna modificazione costruttiva nei dintorni della porta (senza avere il permesso della Gilgen Door Systems). Non mettere nessun oggetto (come mobili, paletti, ...) nella vicinanza della por- ta.

• Tutti gli interventi o tutti i cambiamenti dell'impianto che non sono descritti nelle presenti istru- zioni sono proibiti!

• L'automatismo per porta a battente FD 20 deve essere montato e utilizzato solo in locali asciut- ti, altrimenti necessita provvedere in luogo ad una sufficiente protezione dall'umidità.

(6)

2.3.2 Servizio

Per garantire in ogni momento la sicurezza delle persone lo stato sicuro dell'impianto deve essere controllato avanti la prima messa in funzione e successivamente essere sottoposto a manutenzi- one e controllo almeno una volta l'anno da un esperto. Il corretto manutenzione/controllo deve essere confermato nel Registro di controllo con data e firma.

Solo applicabile per la Germania:

Porte automatiche sono impianti elettrici fissi.

Tocca all'operatore di garantire che un controllo secondo DGUV 3 sia effettuato ogni 4 anni! Per questo, l'operatore deve incaricare un elettricista qualificato!

DGUV = Assicurazione legale Tedesca contro gli infortuni

2.3.3 Dispositivi di sicurezza

I dispositivi di sicurezza non devono essere bypassati, cortocircuiti o posti fuori servizio. Even- tuali dispositivi di sicurezza difettosi non devono essere esclusi al fine di mantenere operativo l'impianto.

2.3.4 Guasti

Se si dovessero verificare dei guasti che potrebbero pregiudicare la sicurezza delle persone, l'impianto deve essere messo fuori servizio e potrà essere rimesso in funzione solo previa corretta eliminazione del guasto e del pericolo.

2.3.5 Accessori/Pezzi di ricambio

Il funzionamento sicuro e affidabile dell'impianto viene garantito solo con l'impiego di accessori/

pezzi di ricambio originali Gilgen Door Systems. Gilgen Door Systems rigetta qualsiasi responsa- bilità per danni che risultino da modifiche arbitrarie dell'impianto o da un impiego di accessori/

pezzi di ricambio terzi.

2.3.6 Battenti della porta e parti laterali fisse

Le battenti della porta trasparenti e le parti laterali fisse (oppure le quale superficie) devono esse- re riconoscibile chiaramente, p.es. segnale permanente oppure materiale colorato.

I soglia della porta o altri elementi sporgenti al sistema della porta sono da marcare mediante etichette di avvertimento o con una marcatura appropria.

(7)

E G

H I

C D

A B

F

3 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

3.1 Generalità

L'automatismo per porta a battente FD 20 consente l'apertura e la chiusura automatica di porte a battente. L'apertura della porta viene comandata automaticamente o manualmente mediante elementi di comando. La chiusura inizia dopo la scadenza del tempo di mantenimento in posizio- ne aperta.

In caso di funzionamento Push and Go, la porta viene spinta a mano e l'automazione esegue un movimento di apertura automatico.

Nel funzionamento Servoazionato, l’automatismo compensa la forza di chiusura della molla. Per l’utente, la porta si comporta come una porta normale (senza automatismo).

Il comportamento della porta può essere determinato attraverso il selettore di programma (selezi- one dei modi operativi).

Un impianto di porta a battente può essere costituito dagli elementi indicati qui di seguito:

A Scatola di derivazione*

B Sensore*

C Automatismo per porta a battente FD 20 D Elemento di sicurezza*

E Elettroserratura*

F Battente della porta

G Interruttore a chiave girevole*

H Pulsante*

I Interruttore di programma

* Opzione

(8)

3.2 Applicazione standard

Durante il funzionamento normale, il movimenti di apertura e di chiusura del battente della porta sono motorizzati. L'apertura automaticamente viene comandata dei elementi di apertura.

La chiusura automaticamente avviene in modo automatico alla scadenza del tempo di apertura impostata.

Funzionamento in caso di mancanza di tensione

Il battente della porta viene chiusa da qualsiasi posizione dalla forza elastica. Lo smorzamento del motore causa una chiusura controllata.

3.3 Applicazione inversa

L'automatismo per porta a battente FD 20 è anche adatto per il funzionamento inverso. Questa funzione particolare può essere programmata da ogni automatismo. In caso di mancanza di cor- rente, l'applicazione inversa assicura che il battente della porta si apre.

Durante il funzionamento normale, il movimenti di apertura e di chiusura del battente della porta sono motorizzati. L'apertura automaticamente viene comandata dei elementi di apertura.

La chiusura automaticamente avviene in modo automatico alla scadenza del tempo di apertura impostata.

Funzionamento in caso di mancanza di tensione o apertura d'emergenza

Il battente della porta viene aperto da qualsiasi posizione con forza a molla (salvo che non è bloccato). Lo smorzamento del motore causa una apertura controllata. Dunque l'alimentazione di corrente d'emergenza non è necessaria.

(9)

3.5 Elementi di comando

Gli elementi di comando possibili sono:

• Segnalatore di movimento lato interiore/esteriore

• D-BEDIX

• KOMBI-D-BEDIX

• Selettore di programma

• Pulsante

• Interruttore a chiave girevole

• Radiocomando

3.6 Elementi di sicurezza

I necessari elementi di sicurezza devono essere installati secondo le direttive UE ed anche delle prescrizioni di sicurezza specifica nazionale.

Attenzione:

Consigliamo di utilizzare gli elementi di sicurezza della gamma Gilgen Door Systems.

Gilgen Door Systems declina ogni responsabilità per garanzia di funzionamento per elementi da altri fornitori!

I dispositivi di sicurezza possibili sono:

• Sensore di sicurezza lato cerniera della porta battente della porta si ferma

• Sensore di sic. lato opposto cerniera della porta battente della porta inverte il movimento

• Pulsante arresto d'emergenza battente della porta si ferma

3.4 Comando di sequenza di chiusura

Per installazioni a 2 battenti vengono utilizzati due separati automatismi per porta a battente FD 20 e collegati mediante sistema CAN-Bus.

Automatismo 2 Slave Automatismo 1

Master

Battente anticipante il prima che apre

il secondo che chiude Battente ritardante

il secondo che apre il primo che chiude

(10)

* Per ottenere il grado di prote- zione tipo IP 42, il rivestimento dell'automatismo deve essere guar- nito tutto intorno!

Materiale guarnizione p.es. 6450-105

Nastro adesivo trasparente

3.7 Dati tecnici

Automatismo Standard

Trasmissione di forza Braccio normale

Braccio a pattino

Dimensioni automatismo Altezza 95 mm

Larghezza 690 mm Profondità 120 mm

Peso automatismo 10,5 kg

Temperatura ambiente -15...+50 °C

Utilizzazione unicamente dentro locali asciutti Umidità reale mass. 85 %

Protezione tipo IP 40 (IP 42*)

Tensione di funzionamento 230 VAC (+10/-15 %), 50 Hz, 10/13 A

Potenza assorbita automatismo mass. 560 W

Potenza nominale motore 100 W

Alimentazione consumatore esterno 24 VDC (±10 %), 2 A Coppia di rotazione albero di rinvio 80 Nm permanente

240 Nm mass.

Distanza

Cerniera - Albero di rinvio Montaggio architrave tutti 280 mm

Montaggio battente Braccio normale funz. pressione 350 mm Braccio pattino funzione trazione 330 mm Braccio pattino funzione pressione 380 mm Profondità architrave Montaggio architrave Braccio norm. funz. pressione 0...250 mm Braccio patt. funz. traz. -30/+80 (+200) mm Braccio patt. funz. press. -30/+70 (+200) mm Braccio norm. RS funz. press. 0...250 mm Braccio pattino RG funz. traz. -30/+120 mm Braccio pattino RG funz. press. -30/+50 mm Montaggio battente Braccio pattino funz. press. -30/+200 mm Braccio norm. RS funz. press. -30/+40 mm Braccio pattino RG funz. traz. -30/+50 mm Braccio patt. RG funz. press. -30/+200 mm

Angolo d'apertura della porta mass. 105°

Peso battente della porta mass. 250 kg

Larghezza battente della porta EN 3...7 (851...1'600 mm)

Velocità di apertura 2,4...20 s regolabile (mass. 40°/s)

Velocità di chiusura 2,4...20 s regolabile (mass. 40°/s)

Zona della chiusura brusca (senza corrente) 5...15° regolabile continuo (meccanico) Smorzamento di chiusura brusca (senza corrente) regolabile continuo (potenziometro) Tempo di mantenimento in posizione aperta 0...60 s

Tempo di mantenim. in posizione aperta Notte 0...180 s

(11)

A

B

4 COMANDO

4.1 Interruttore principale

L'automatismo viene fornito con un interrutto- re principale incorporato (A), che permette di interrompere l'alimentazione all'automatismo.

In questo caso, il battente della porta viene chiusa da qualsiasi posizione dalla forza a molla (Invers = apertura a molla, se non è bloccato).

Lo smorzamento del motore causa una chiusura controllata (Invers = apertura).

4.2 Selettore di programma

L'automatismo viene fornito con un selettore di programma incorporato (B). Su questo si possono selezionare i modi operativi AUTOMATICO, NOTTE, APERTO, MANUALE e USCITA. Il modo operati- vo attuale (selezionato) è identificato sul tasto illuminato.

Nota:

Quando ce un errore fatale attivo, si illuminano brevemente tutti i tasti.

Blocco tasti (3 versioni) Nota:

Deve essere programmato dal suo servizio clienti!

1 Fix

Una posizione di proamma è stata preprogrammata in modo fisso. Essa può solo essere satu- rata tramite un'interruttore di programma esterno o di un timer.

2 Toggle Bloccare:

Premere il tasto di programma attivo per almeno 5 secondi. Il bloccaggio è segnalato con un breve bip.

Sbloccare:

Premere il tasto di programma attivo per almeno 5 secondi. L'eliminazione è segnalata trami- te due breve bip.

3 Time Bloccare:

Dopo 5 minuti senza azionamento, i tasti di programmazoine sono bloccati automaticamen- te. Sbloccare:

Premere il tasto di programma attivo per almeno 5 secondi. L'eliminazione è segnalate trami- te due breve bip.

(12)

4.3 Modi operativi

I seguenti modi operativi possono essere selezionati mediante il selettore di programma:

AUTOMATICO

Apertura automatica tramite elementi di apertura interiore/esteriore + Key.

Chiusura automatica allo scadere del tempo di apertura regolabile.

NOTTE

Il battente apre solo con l'elemento di apertura Key (interruttore a chiave esterno).

APERTO

Il battente apre automaticamente e rimane in posizione APERTO.

MANUALE

L'automatismo e gli elementi di comando sono disinseriti.

Il battente della porta può essere aperta a mano.

Il battente della porta viene chiusa da qualsiasi posizione tramite la molla (Invers = apertura a molla, se non è bloccato).

USCITA

Il battente della porta apre solo con gli elementi di apertura interni e Key.

+

Procedura di aprendimento (Teach)

Chiudere completamente il battente della porta (Invers = aprire). Premere i tasti MANUALE e USCITA allo stesso tempo (al minimo 5 secondi). Tutti gli errori vengono cancellati e sarà effettuato una procedura di aprendimento (Teach).

(13)

4.4 D-BEDIX (opzione)

Il D-BEDIX permette di selezionare direttamente i modi operativi e in più di eseguire in modo sem- plice le più importante regolazioni della porta.

Il display rappresenta in modo perspicuo i modi operativi, le regolazioni menu e possibili errori.

Il D-BDIX viene collegato mediante un cavo schermato di collegamento a 2 fili (p.es. U72M o EIB-Y(St)Y, L = max. 50 m) al comando FD 20.

Solo un D-BEDIX può essere collegato per impia- nto di porta.

4.4.1 Tasti

Tasto C (Cancel)

• Uscire dal menu

• Annullare l'immissione.

Tasto OK

• Confermare la selezione

• Confermare l'immissione.

Tasti a freccia

• Navigazione nei menu

• Breve doppia digitazione = entrare nel livello menu.

4.4.2 Simboli

Simboli del modo operativo

• Indicano i modioperativi possibili (vedere capitolo: Modi operativi).

Riquadro di selezione (modo operativo attivo e preselezionato)

• Indica quanto è selezionato al momento.

Riquadro di selezione (modo operativo attivo)

• Indica quanto è selezionato al momento, ma è bloccato. Un elemento di comando più prioritato (p.es. interruttore a chiave) determina il modo operativo.

Barra (modo operativo preselezionato)

• Indica quale modo operativo è preselezionato.

(14)

4.4.3 Modi operativi

Con il D-BEDIX si possono selezionare i seguenti modi operativi con i corrisponenti simboli:

AUTOMATICO

Funzionamento automatico. L'impianto può essere bloccato.

NOTTE

L'impianto è bloccato1. Viene accettato come comando di apertura solo il tasto con chiave girevole.

Mediante parametro TdNigt è possibile selezionare la commutazione ritardata in modo operativo NOTTE. Funzione: Quando viene commutato su modo operativo NOTTE da qualsiasi modo operativo, il radar interno rimane attivo per il tempo sele- zionato TdNigt (USCITA).

APERTO

L'impianto si apre e rimane aperto.

MANUALE

L'impianto si ferma. Il battente girevole è libero e può essere aperto e chiuso a mano.

USCITA

Transito a senso unico dall'interno verso l'esterno.

L'impianto è bloccato2 (modalità chiusura negozio).

1 Se è installato il bloccaggio (opzione).

2 Ogni modo operativo può essere bloccato (questo è configurabile).

4.4.4 Display posizione della porta

Sul display D-BEDIX vengono indicate le posizionei seguenti della porta:

<REF?> Aspetta sull'interruttore di referenza

< ?? > Sconosciuto

>< Chiuso

>##< Chiuso e bloccato

<< >> In apertura

< > Aperto

>> << In chiusura

== Fermarsi

(15)

4.4.5 Livello menu

Breve doppia digitazione sui microtasti freccia (= entrata nel livello menu).

Selezionare il punto del menu desiderato mediante microtasto freccia.

Confirmare mediante microtasto OK.

* protetta parola chiave  impostazioni solamente da parte servizio assistenza clientela

Display Descrizione

PARAMETER Regolare il parametro di spostamento * CONFIG Regolare le funzionalità *

DOUBLE DOOR Regolare la sequenza di chiusura e la bussola * DIAGNOSTICS Ausilio di diagnosi

ERROR ACTIVE Errori attivi esistenti ERROR HISTORY Errori attivi in passato

REINIT Effettuare una re-inizializzazione * BLOCK/UNBLOC Bloccare/sbloccare i tasti

TEACH Scatenare la procedura di aprendimento

 assicurarsi che i battente della porta sia completamente chiuso.

(16)

UBLOC?

BLOCK?

Disattivare il blocco tasti

Breve doppia digitazione del microtasto C e microtasto freccia a destra.

Breve doppia digitazione dei microtasti freccia (= entrata nel livello menu).

Selezionare mediante microtasto freccia UNBLOC.

Confermare mediante microtasto C e microtasto freccia a destra.

Disattivare temporaneamente il blocco tasti (60 s)

Breve doppia digitazione del microtasto C e microtasto freccia.

Inserire il blocco tasti

Breve doppia digitazione sui microtasti freccia (= entrata nel livello menu).

Selezionare mediante microtasto freccia BLOCK.

Confermare mediante microtasto C e microtasto freccia a destra.

4.4.6 Esempi di regolazione

Cambiare il modo operativo

Selezionare il simbolo desiderato mediante microtasto freccia (simbolo lampeggia).

Confermare mediante microtasto OK (telaio/barra cambiano).

Preselezionare il modo operativo

Un'interruttore prioritario è attivo e determina il modo operativo (solo il telaio di selezione è visibile, la barra si trova sotto il modo operativo preselezionato). Solo un modo operativo può essere selezionato, il quale deve essere attivo dopo soppressione dell'interruttore prioritario:

Selezionare il simbolo desiderato mediante microtasto freccia (simbolo lampeggia).

Confermare mediante microtasto OK (barra cambia).

(17)

7 TOEx

TEACH?

>##< E20/01 >##<

Parametro (tempo di mantenimento in posizione aperta Giorno)

Breve doppia digitazione dei microtasti freccia (= entrata nel livello menu).

Selezionare il microtasto freccia TOEx.

Confirmare con microtasto OK.

Cambiare il valore col microtasto freccia.

Confermare con microtasto OK.

4.4.7 Indicazione errore

Se c'è un errore, il numero attuale dell'errore (p.es. E20/01) è visualizzato sul display (alternante alla posizione della porta).

Lista di errori: vedere capitolo Eliminazione errori.

Questo svolgimento si ripete finché l'errore è eliminato.

Teach

Completamente chiudere il battente della porta.

Breve doppia digitazione dei microtasti freccia (= entrata nel livello menu).

Selezionare mediante microtasto freccia Teach.

Convermare mediante microtasto OK.

(18)

BKS 8900 N BL 31 BKS 3101 N BL 31 BKS 3301 N BL 31 ZEISS IKON 0040 ZEISS IKON 5040 ZEISS IKON 5044 ZEISS IKON 6044 ZEISS IKON 7044

0635-148/04 0635-148/02

4.5 KOMBI-D-BEDIX (opzione)

Il commutatore KOMBI-D-BEDIX contiene, in aggiunta alle funzioni D-BEDIX, un interruttore a chiave (con cilindro tondo o profilato) con il seguente funzione:

Bloccaggio del KOMBI-D-BEDIX contro l‘azionamento non autorizzato.

Libero Bloccato

Quando si inserisce il bloccaggio, tutti i tasti si accendono brevemente (conferma del bloccag- gio).

Cilindro tondo Cilindro profilato Cilindro: fornitura dal committente

Glutz 81075 (8 x 45°) KABA 1514 SEA 1.043.0 DOM 2222H ix5 Trascin. regolabile in 8 posizioni KESO 11.012.045 KESO 21.012.045 KESO 31.012.045 Camma regolabile E201

Glutz 81175 (8 x 45°) KESO 21.214.040 Camma regolabile E200 DOM 333 ix-5 Trascinatore regolabile in 8 posizioni

(19)

5 SERVIZIO

5.1 Assistenza/controlli da parte dell'operatore

Avvertimento:

Prima di un qualsiasi intervento sull'impianto della porta a battente, metterlo fuori servizio!

5.1.1 Arresto dello impianto

• Selezionare il modo operativo MANUALE oppure

• Disattivare l'interruttore principale.

5.1.2 Manutenzione

• Pulire il pavimento nell'area del battente della porta.

• Pulire, con un panno umido, il lato esterno del rivestimento dell'automatismo.

Avvertimento:

Non effettuare pulizie con acqua corrente o ad alte pressione nell'automatismo!

Attenzione:

Per la pulizia non utilizzare spazzole metalliche o detergenti chimici!

(20)

5.1.3 Controlli

I controlli andranno eseguiti periodicamente, almeno ogni 2 mesi (controllo dei diversi elementi nella misura in cui questi sono presenti):

• Muovere il battente della porta manualmente e controllare l'assenza di rumori di strisciamento e di sfregamento.

• Controllare il funzionamento, l’accessibilità e la marcatura del pulsante arresto d’emergenza (opzione).

• Controllare il fissaggio corretto del rivestimento dell’automatismo.

Attenzione:

Avvisare immediatamente il servizio assistenza clientela in caso di danni o guasti che non si è in grado di eliminare da soli.

5.2 Manutenzione/controllo da parte servizio assist. clientela

Avvertenza:

Per garantire in ogni momento la sicurezza delle persone lo stato sicuro dell'impianto deve essere controllato avanti la prima messa in funzione e successivamente essere sottoposto a manutenzione e controllo almeno una volta l'anno da un esperto. Il corretto manutenzione/controllo deve essere confermato nel Registro di controllo con data e firma.

Nota:

Si consiglia di sottoscrivere un contratto di manutenzione con il fabbricante o con un suo rappresentante autorizzato.

(21)

6 DEPANNAGGIO

6.1 Con D-BEDIX / KOMBI-D-BEDIX (opzione)

6.1.1 Indicazione di errori

Il controllo riconosce vari stati e situazioni d'errore e li segnala sul pannello di comando D-BEDIX / KOMBI-D-BEDIX con un numero d'errore. Gli errori fatali (porta ferma) vengono visualizzati auto- maticamente sul display durante la messa in funzione dell'automatismo.

6.1.2 Esecuzione del Reset

Prima di effettuare il Reset prendere nota del numero d'errore.

• Dopo la selezione e conferma mediante tasto OK, l'automatismo si aggiusta di nuovo.

Se l'errore non si elimina, chiamare il servizio assistenza clientela (indirizzo: vedere capitolo 1).

Nota:

Per una esatta analisi dell'errore il servizio assistenza clientela deve comunque conos- cere il numero d'errore visualizzato. Il servizio assistenza clientela darà tutte le istruzio- ni per l'eliminazione dell'errore e deciderà l'eventuale necessità di un suo intervento.

(22)

6.2 Anomalia senza numero d'errore

Anomalia Analisi Possibile cause Eliminazione

L'automatismo non

funziona Selettore di programma In posizione MANUALE Selezionare AUTOMATICO

Interruttore principale Disinserito Inserire

Fusibile fornito dal commit-

tente Difettoso Sostituire

Automatismo è caldo Contollo temperatura a

reagito Aspettare 5...10 minuti

L'automatismo non

apre Interruttore principale Elemento di apertura difettoso Avvisare servizio assistenza clienti

Il battente della porta non si

può aprire manualmente L'elettroserratura non rilascia Controllare/avvisare servizio assistenza clienti

C'è un'ostacolo L'elemento di sicurezza è stato

attivato Togliere l'ostacolo

Pulsante arresto d'emergenza Pulsante arresto d'emergenza

attivo Sbloccare il pulsante arresto

d'emergenza L'automatismo non

chiude Interruttore principale Elemento di apertura attivo Controllare/avvisare servizio assistenza clienti

C'è un'ostacolo L'elemento di sicurezza è stato

attivato Togliere l'ostacolo

Scuotere il movimento

del battente della porta Interruttore principale Avvisare servizio assistenza clienti

(23)

7 MESSA FUORI SERVIZIO

Per la messa fuori servizio non necessitano provvedimenti particolari.

Se l'automatismo per porta a battente non viene utilizzato per un periodo superiore a 1 mese, consigliamo di staccare il connettore di rete.

Per la rimessa in funzione è sufficiente collegare il cavo di rete e selezionare il modo operativo.

Se l'automatismo per porta a battente è rimasto fuori servizio per più di 3 mesi, si consiglia di far eseguire la rimessa in funzione dal servizio assistenza clientela (indirizzo: vedere capitolo 1).

(24)

8 SMALTIMENTO

Per lo smaltimento ecologico dell'impianto è sufficiente separare i singoli mate- riali e consegnarli agli impianti di riciclo. Non sono necessarie particolari misure di protezione dell'ambiente. Però, i regolamenti legittimi valgando nel luogo d'installazione devono essere rispetti!

Se un impianto deve essere smontato e smaltito, si consiglia di far eseguire tali operazioni al servi- zio assistenza clientela, facendo addebitare il corrispettivo. Così facendo, si garantirà uno smalti- mento nel rispetto delle normative ambientali.

(25)

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

...

9 IMPOSTAZIONI DA PARTE SERVIZIO ASSI-

STENZA CLIENTELA

(26)

10 APPENDICE

Nel manuale per l'operatore sono allegati i seguenti documenti:

• Dichiarazione d'installazione secondo direttiva macchine

(27)

^âIL^âEN DOOR SYSTEMS

Dichiarazione d'installazione

CE

secondo la

Direttiva Macchin e 2O06lazlCE

Fabbricante: Gilgen Door Systems SA

Freiburgstrasse 34 CH-3L50 Schwarzenburg

Tel.

+41,3L734 4L

7I

Responsa bile documenti Beat Binggeli Direttore QM

Gilgen Door Systems SA Freiburgstrasse 34 CH-3L50 Schwarzenburg

Nome prodotto: Automatismo per porta a battente per sistemi anta dal committente

FD 20, FD 20-F Anno di costruzione a partire 20L8

Dichiariamo che il prodotto citato disopra corrisponde alle esigenze elementaridella Direttiva Macchine (20061 421 CEl.

Appendice l, Articoli I.'J..2,'J..'J..3, L1.5,'J,.2.1,,'J,.2.4, 1,.2.6,1.3.1,I.3.2, L.3.4,1-.3.7,1.5.L,1.6, L.7

La documentazione tecnica, secondo l'appendice Vll parte B è stato completato, e viene trasmessa ai serviziautorizzati in formato elettronico su richiesta.

ln piùt, sono mantenute le esigenze secondo la Direttiva dibassa tensione (,20t4l35lUE) e CEM

It2Ot4ls0lUEl.

La messa in funzìone dell'impîanto nel quole è incorporoto il prodotto soprd cìtato, non è ømmessa fínché non si ha costatoto che I'impionto stesso corrisponde øllo DÍrettivd Macchine (2006/42/cE).

Schwarzenburg, il 03.01".20L8 ll Direttore generale: ll Caposettore

Realizzazione prodotti

n Tipo

Martin Plüss Peter Rusch

Riferimenti

Documenti correlati

[r]

Fino alla prima guerra mondiale anche la composizione sociale degli emigranti era sensibilmente diversa, a seconda del luogo di provenienza: al sud si trattava della parte più

Alimentazione 230 V Lunghezza Anta 2.5 m Peso Anta 250 kg Unità di controllo RIGEL 6 Tempo manovra 15 sec Reazione all’urto frizione elettrica Frequenza utilizzo intensivo. Collettivo

molla nera corpo nero coppia 44 Ammortizzatori posteriori ciclomotori e motocicli Yamaha. molla cromata corpo

Le nostre serrande si adattano a qualsiasi ambiente, aggiungendo un tocco di qualità e originalità alla casa.. Fabbrichiamo serrande in alluminio avvolgibili e scorrevoli

La centrale MILLENNIUM è predisposta per poter funzionare in modalità interbloccata tramite collegamento con una centrale elettro- nica della stessa famiglia.In

Once the glass door has been inserted (only on top and on the bottom) into the door horizontal profiles, connect the door vertical rods to the door horizontal profiles by tightening

Bloccare il telaio al vano creato con molle e allineare al filo muro finito un lato del telaio.. Fissare con i morsetti, ricontrollare allineamento, piombo e piano