Tabella 1

Download (0)

Testo completo

(1)

77

Tabella 1

AUTORE

TITOLO CATALOGO

Anno e luogo di

pubblicazione

N. RIF.

DESCRIZIONE

RIFERIMENTO: titolo, dettagli

edizione, prezzo.

Шторх

Систематическое обозрение литературы в Россий с 1801

по 1806 год.

СПБ, 1810

1263

Вредныя

знакомства,

или

письма…4 ч. П. 805.

Сопиков*

Опыт Российской библиографии или полный словарь

сочинений и переводов, напечатанных на Славенском и

Российском языках от начала заведения типографии, до

1813 г.

СПБ, 1813 – 1815.

4303.

ЗНАКОМСТВА

вредныя,

или

письма… Перевод с французского;

2 ч. СПБ. 1804 – 1805. В. 12°, 5 р.

Плавильщиков

Указатель Российских и Иностранных писателей,

которых сочинения и переводы на российском языке в

свете изданные показаны в сей росписи, с означением

номера каждой книги.

СПБ, 1821

4329

Знакомства

(вредныя),

или

письма…; с Фр. А. Леванда. 4 ч.

СПБ. 804-805. (12) 12 р.

Смирдин

Роспись российским книгам для чтения из библиотеки А.

Смрдина, систематическим порядком расположена. В 4

СПБ. 1828

(con successive aggiunte

8627

Вредныя

знакомства,

или

письма…; пер. С фр. ), в Театр.

(2)

78

Смирдин

Роспись российским книгам для чтения из библиотеки А.

Смрдина, систематическим порядком расположена. В 4

ч. С приложением: азбучной росписи имен сочинений и

переводчиков, и краткой росписи книгам по азбучному

порядку.

СПБ. 1828

(con successive aggiunte

del 1829 e del 1831)

8627

Вредныя

знакомства,

или

письма…; пер. С фр. ), в Театр.

Тип. 1804 - 1805, 10 р.**

Занкин***

Полный реестр книгам, продающимся в книжных лавках

Ивана Занкина.

СПБ. 1832

No n.

Вредныя знакомства, или письма

… Роман во вкусе Фобласа, 4 ч.

СПБ, 1804 – 1805. (12) 10 р.

Ольхин

Систематический реестр русским книгам с 1831 – 1846

СПБ. 1846

-

- solo le opere uscite fra il 1831 ed il

1846 ****

Смирдин (сын) Каталог книгопродавца двора его императорского

величества А. Смирдина (сына).

СПБ, 1858

No n.

Знакомства вредныя, или письма…;

4 ч. СПБ. 1804 – 1805 (8). 2 р. 85 к.

Геннади

Справочный словарь о русский писателях и ученых

XVIII-го в.

Berlin, 1878

-

Riporta il parere di V. A.

Plavil’

šč

ikov, che indica il traduttore

nella persona di Aleksandr Ivanovič

Levanda (1765 – 1812)

(3)

79

Annotazioni alla tabella 1:

* si tratta della ri-edizione curata da V. N. Rogožin dal 1900 – 1906: “Sopikov V. S. Opyt rossijskoj bibliografii. Redakcii, primečanija, dopolnenija

i ukazateli V. N. Rogožina” SPB, 1900 - 1906. In particolare, al n. 4303 del catalogo si Sopikov, riguardante le Vrendyja znakomstva, Rogožin

interviene con un commento, precisando che «автор - Шодерло де Лакло. Перевод – Александр Иванович Леванда. См. Геннади, Словарь. Т.

2 сс. 33, 379, 417. Вышло не 2, а 4 части.»

** Il riferimento è senza il nome del traduttore, che troviamo però all’indice degli autori: a p. XXXVIII sotto “Levanda Aleksandr Ivanovi

č

troviamo i numeri progressivi delle edizioni /traduzioni sue: N. 8519 (Antenorovo pute

šestvije v Greciju i Aziju); N. 8627 (Laclos); N. 9282

(Foblas); 1792 -96, 40 R.

*** Si tratta di I. Zankin, libraio commissionario di A. Smirdin, il suo catalogo è dunque collegato a quello della knižnaja lavka di Smirdin.

**** M. D. Ol’chin, dopo aver aperto nel 1843 una knižnaja lavka con annessa biblioteca, nel predislovije al suo catalogo racconta di aver voluto

catalogare tutti i libri “вышедшие не только в Петербурге и в Москве, но и в других городах Империи (…) все, что мог собрать, помещено в

сем каталоге». Egli Inserì però, come si nota anche leggendo i titoli presenti nel catalogo, solo le opere uscite a partire dal 1831, ritenendo che, per

quelle precendenti, fosse già sufficiente l’esauriente rospis’ di A. Smirdin, per cui, naturalmente, non vi possono figurare le Vrednyja znakomstva.

Cf. M. D.Ol’chin Sistemati

českij reestr russkim knigam s 1831 – 1846, SPB 1846

,

pp. 3 – 5.

figura

Updating...

Riferimenti

Argomenti correlati :