• Non ci sono risultati.

TRADUCCIÓN (traduce al italiano el siguiente texto).Médicos de EE.UU. anuncian la posible curación de otro bebé con VIH

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "TRADUCCIÓN (traduce al italiano el siguiente texto).Médicos de EE.UU. anuncian la posible curación de otro bebé con VIH"

Copied!
1
0
0

Testo completo

(1)

Lingua e traduzione spagnola I, modulo B, Dott.ssa Tiziana Pucciarelli

TRADUCCIÓN (traduce al italiano el siguiente texto).

Médicos de EE.UU. anuncian la posible curación de otro bebé con VIH

Un segundo bebé nacido con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) ya no muestra indicios de tener la infección gracias a un tratamiento muy temprano, lo que podría suponer su cura, según reveló hoy el equipo médico que trató a la pequeña apenas cuatro horas después de su nacimiento.[…]

La niña de Misisipi, que ahora tiene tres años y medio, parece libre del VIH a pesar de que no ha recibido tratamiento durante unos dos años, mientras que el bebé objeto del anuncio de hoy aún está tomando medicamentos, por lo que el estado de la infección no está tan claro.

Sin embargo, la niña ha sido sometida a una gran cantidad de sofisticadas pruebas en múltiples ocasiones que han indicado que está libre del virus según relató hoy la doctora Deborah Persaud, médico de la Universidad Johns Hopkins que dirigió el ensayo. […]

La madre del bebé de Misisipi no recibió atención prenatal y su VIH se descubrió durante el parto, así que los médicos sabían que el bebé estaba en alto riesgo e iniciaron el tratamiento 30 horas después del nacimiento, incluso antes de que las pruebas determinasen si estaba infectada finalmente.

(testo adattato da www.lavanguardia.es)

Riferimenti

Documenti correlati

For example, the assessment of working conditions, is given by manager and employees satisfaction levels with their own jobs, working conditions and team working.. These

La finezza della polverizzazione dipen- de essenzialmente dalla velocità di rotazione degli ugelli e dalla portata di liquido, che viene regolata a mezzo di apposite piastrine

Specifically, similar to the regulating structure adopted for the main distribution networks, we propose a hierarchical control architecture: a primary control layer is entitled

interferencia.htm.. eso, cuando un traductor se enfrenta a un autor como Luís Sepúlveda, uno de los grandes de la literatura hispanoamericana, habrá seguramente

Generalmente en la lengua oral, el hecho de que la lengua italiana tenga tanto vocales breves como vocales largas comporta que la versión traducida al italiano resulte

Si bien el lector italiano desconoce la palabra «arrorró», tanto como culturema que como interjección que se utiliza para arrullar a los niños, a nivel fonético el

Según Dolet, el traductor tiene que tener cinco requisitos: tiene que comprender muy bien el sentido del texto para poderlo expresar más claro, cuando ya no lo sea, siguiendo la