• Non ci sono risultati.

XXIV 15…. C

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Condividi "XXIV 15…. C"

Copied!
8
0
0

Testo completo

(1)

XXIV

15….

CARRO CARBAJAL, II, LIX

BENITO CARRASCO, Milagro de la Virgen del Valle

[a1r] RELACIÓN VERÍSSIMA, LA QUAL TRATA DE UN PODEROSSÍCIMO MILAGRO QUE LA VIRGEN MARÍA DEL VALLE OBRÓ CON UN HOMBRE NATURAL DE LA CIUDAD DE SEVILLA EN LA CIUDAD DE FEZ Y CÓMO SE CONOCIÓ CON UN HIJO SUYO, QUE ÉL MOSTRAVA, ASIMISMO, DE CÓMO FUE LIBRE DE UN TESTIMONIO. COMPUESTO EN VERSO CASTELLANO POR BENITO CARRASCO, VEZINO DE ÁVILA; VISTAS Y ESAMINADAS POR FRANCISCO DE LEMOS; IMPRESAS EN TOLEDO.

Retor del Olimpo asiento, govierna mi torpe pluma, porque con fuerça y aliento publique un milagro en suma de dulce entre[te]nimiento; no qual vanos oradores diré caso fabuloso, sí un ramillete de flores, cogido en el valle umbroso, de odolíferas colores.

El alto sujeto es un milagro soberano que aquel divino Ciprés hizo con un sevillano en la gran ciudad de Fez.

Comiença la obra.

Dentro en Sevilla vivió un mercader excelente y en breve tiempo alcançó dinero copiosamente que por la mar grangeó.

Tuvo un hijo virtuoso que gramática aprendía, era onesto y vergonsoso y en virtudes florecía,

siguiendo un término onroso; este moço se apartava

de enojosas ocasiones, que nunca se acompañava con algunos valentones, porque su estado inquietava.

Con la ardiente jubentud para Roma se partió

con intento de virtud y el mancebo captivó, quedando en esclavitud; fueron llevados [a] Argel, donde lo compró un gallego y el renegado infiel,

como está perdido y ciego, dávale vida cruel.

Mas él a la Virgen pura llamava devotamente

en qualquiera coyuntura y así la Reina exselente dava alibio a su tristura; tenía una hija donzella [a1v]

el amo feroz cruel y era muy discreta y bella y se á enamorado dél y él se á enamorado della.

La fortuna rodeó que aquella turca agraci[a]da el cristiano la alcançó y remaneció preñada

(2)

quando segura se vio; fingiesse estar doliente del baço y del asadura y assí muy discretamente no quiso ponerse en cura por el preñado que siente.

Sendo su parto llegado, a una cristiana llamó y en un lugar apartado un bello infante parió, el qual se puso a recaudo; diolo la madre a criar y el niño cómo crecía era cosa d’espantar, cómo al padre parecía sin que se pueda ocultar.

El padre con pena fiera dezía: «¡Ay, hijo, prenda cara!, ¿quién agora te tubiera a donde te batizara y ley cristiana te diera?; pero yo te llevaré,

hijo, a tierra de cristianos y de aquí te sacaré

o me andarán mal las manos o primero moriré».

Juntó una alforja de pan y de miel una olla llena y bíspera de san Juan, con el hijo tierno ordena venirse huyendo a Orán; porque esta noche hazía fiesta toda la ciudad y era ocasión que podía con mucha seguridad salir con lo que quería.

Y así su hijo tomó en braços y apressurado de la ciudad se salió, por un monte muy cerrado otro día se emboscó; de día escondido estava y en el monte se metía y desque el día passava,

a la playa decendía y por ella caminava.

Llegó a un río caudaloso, Ñique Ñaque llamado,

y este río furioso acaso venía aventado, muy crecido y espumoso; quedó confusso y turbado quando lo vio que venía tan caudaloso y hinchado, porque el pobre no sabía do tiene el pasaje y hado.

Mas dexando el inocente de un taraxe desgajo,

un grueso bastón valiente y en el río se metió para tentar la corriente; passo a passo y con recelo [a2r]

se fue llegando al raudal, mas quiso el begnino cielo que con furia desigual lo llevó el corriente en buelo.

Por las espesas montañas lo llevava el remolino

dándole penas estrañas, desgarrándose el mezquino por los carizos y cañas; «Virgen del Valle», dezía, «mi abrigo y consolación, socorredme en este día, no muera sin confesión por la desventura mía».

Y como a la Virgen llama, la Virgen le socorrió,

que es a quien de veras ama y así en seco se quedó, assido el braço a una rama; puso su ropa a enxugar y así bolvió diligente el tierno niño a buscar, empero perpetuamente con él no pudo acertar.

(3)

vassallo del rey de Fez, y como el niño á hallado, por ser tan lindo como es, a su señor lo á llevado; el rey de Fez lo crió y le llamaron Andronio y tal amor le cobró, que como su patrimoni[o] por su hijo le adutó.

Iva cr[e]ciendo en beldad, en disposición y talle

y en toda aquella ciudad pongo duda que se halle otro de su avilidad;

el padre, pues, como anduvo buscando el hijo afligido, tal manera y orden tubo, que de hambre costreñido con raízes se mantubo.

Dieron seis turcos con él y viendo que era cristiano, aquel turquesco tropel al aflito sevillano lo llevaron a Argel;

donde estuvo algunos días sufriendo su mala andança y aquellas gentes impías gustan de ver su criança, términos y cortesías.

Y ansí, aunque estava sujeto, era de todos querido,

por su término y respeto da muestras de bien nacido, de buen ingenio y discreto; en aqueste tiempo andava el rey de Fez muy confuso, porque Andronio no hallava quién le mostrase buen uso, conforme lo deseava.

Tuvo noticia que avía un tal cristiano en Argel que en discreción florecía y embió al punto por él, que para ayo lo quería;

siendo venido el cristiano, [a2v]

el rey de Fez preguntó:

«¿De dónde eres, caro ermano?» y el captivo respondió:

«Gran señor, soy sevillano. »En Sevilla me crié, soy cristiano baptizado, aquesta ley profesé, ésta é contino guardado y en ésta ley moriré; porque en esta ley está la justicia y la clemencia, tres personas, una esencia»; «Vella lengua, por Alá, y vello aspeto y presencia.

»Quiero, mi amado captivo, que le muestres discreción

a un Andronio por quien vivo, en quien puse mi afición en grado superlativo; quiero que aprenda de ti vida y criança discreta, que yo también lo aprendí, que esotra ley mahometa le mostrará un alfaquí.

»Quitalde, que me da pena, aquesos hieros que ves,

porque en persona tan buena parese mal a sus pies

aquesta gruesa cadena»; Andronio hizo l[l]amar, el qual gallardo salía

y ante el rey se fue a humillar con gran honra y cortesía y el rey assí le fue a hablar:

«Andronio, aqueste cristiano recibiréis por maestro

y quereldo como hermano, porque salgáis sabio y diestro en el trato cortesano;

quel reino sin rey letrado es como casa sin dueño, como viña sin cercado,

(4)

como un cuerpo desalmado. »No hallaría diferencia el sabio entre las brutales a los hombres terrenales, sino en la dotrina y ciencia, que los haze desiguales»; dixo Andronio: «Rey sin par, recibe sumo plazer,

pues ayo me quieres dar, que a tu cargo está el mandar y a mi cargo obedecer.

»Mas cáusame confusión de lo que quieres hazer, que es contra ley y razón, pues tengo de obedecer maestro de otra nación; él sirve al Crucificado, yo a Mahoma doy loor, esto me pone cuidado, que el discípulo al señor a seguirle está obligado».

«Sólo escrivir y leer y las artes liberales es lo que as de aprender y otras gracias especiales provechosas de saber»; tomolo a cargo el cristiano [a3r]

y començole a industrar por un término galano y fuéronse a pasear por un jardín un berano.

«Es tan grande el afición, maestro, que os é cobrado, viendo vuestra discreción, que a mi cuello avéis echado cadena de sujeción;

y mi palabra os empeño que por vos he de morir y otra cosa osse dezir, que yo muchas vezes sueño que cristiano he de morir».

«La divina espiración te muestra el seguro passo,

porque mudes la intención no hago de sueños caso, que los sueños sueños son; quien govierna tierra y mar sea Aquél que te consuele y su Madre singular sea la que te revele cómo te ayas de salvar».

Algunos días passados, Andronio, como crecía

entre los más estimados, parece que florecía

sus términos concertados; Andronio un cierto día vio una hija a un alcaide, de la qual se enamoró, señor de Benabuçaide, a quien su libertad dio.

Ésta estava concertada con un turco de Casir

y Andronio no alcançó nada ni ella le quiso escuchar, qu’es virtuosa y honrada; pues Andronio, como vio que no le avía respondido a lo que le suplicó, por la ciudad publicó que con ella avía dormido.

Fue un negocio escandaloso, no de poca bozería

y era un caso peligroso si este negocio venía a noticia de su esposo; porque más no se sembrase, los parientes, que lo oyeron, porque el cazo se amansase, a su buen maestro fueron para que lo castigase.

Quedó fuera de sentido viendo tal alevosía

y a todos á prometido que él lo remediaría con castigo endurecido; llamolo luego al momento

(5)

y dixo con rostro airado: «Di, perverso fraudalento, ¿cupo en pecho tan honrado semejante atrevimiento?

»Y que digan que Andronio, porque lo traigo comigo, levante tal testimonio y en su color del castigo haga hechos del demonio; por el Dios que sacrifico [a3v]

y por la Virgen que adoro y por la ley que publico de un bajo y infame moro, que os he de cortar el pico.

»No quiere el rey que el regalo os haga quitar el freno,

sino que os dé pan y palo y que os enseñe lo bueno y os reprehenda lo malo»; «Maestro, el verte enojado mi boca y lengua enmudece y sin ser más improvado, sin enterarte parece

que lo as a pechos tomado». «No repliques, que tu culpa alça contra ti la vara

y ella te cunde y culpa y como es notoria y clara, no puede tener disculpa; y entrase en el aposento y abrieras el escriptorio, que yo haré de un violento que a todos sea notorio tu castigo y escarmiento».

«¿Qué es esto, hado enemigo?, ¿qué es esto, hado inumano?, ¿andas de mala comigo?, ¿que un perro y bajo cristiano en mí haga tal castigo?; ¿no tengo de governar todo Gelefe y Zuaga y la Tivida sin par y un bajo cristiano haga

en mí un castigo exemp[l]ar?

»¿Un fugitivo cristiano, pero comprado y vendido de ruin casta, villano,

porque el rey lo á engrandecido, ponga sobre mí la mano?; pues el cielo me persiga si no le armare un traspié conque su nación maldiga y esta traición armaré porque injusto me castiga.

»Él me á enseñado a hazer la firma y letra cristiana,

por do me á de perecer y es cossa para mí llana su firma contrahazer; ésta á de ser instrumento para estar mal con el rey, a mi cargo quede el cuento a ver si Cristo y su ley lo libra deste tormento».

Luego una carta escrivió con la firma del cristiano

y en la cámara la echó, por donde aquel rey pagano a pasear se salió;

el rey al punto bajava con muy grande compañía y con el maestro hablava, que mucho amor le tenía, del qual amor muestras da.

«Es tan grande el alegría que siente mi coraçón

y con buestra compañía, que en ningún tiempo y sazón sentir mayor no podría; no es tan sabroza la miel [a4r]

como tus palabras, cierto, alçá vos aquel papel, que parece que está abierto y mirá lo que está en él».

Un morillo lo leyó, que sabía leer cristiano

(6)

y el delgado tiple alsó, al qual suceso tirano el rey atento escuchó.

Carta.

«A vosotros, los captivos del alcáçar y ciudad,

entre enemigos esquibos publíquese libertad con pensamientos altivos.

Procurad armas juntar y sin alvoroto y gritar, pues pretendemos quemar el Alcáçar y Mezavitar y a los turcos asolar;

porque el rey de Fez no advierte que mucho de mí se fía,

irá el negocio de suerte, que, para quando sea el día, yo le daré al rey la muerte.

Y todos nos alçaremos con las fuerças y ciudad y si buen orden tenemos, con mucha seguridad a España nos pasaremos y será el viernes temprano, porque los turcos están por las güertas, qu’es verano, buestro nuevo capitán, Juan Batista sevillano».

«Pero, ¿esa es la lealtad con que estavas obligado por hazerte yo amistad, por averte yo sacado de triste captividad? y en quien puse mi afición, venido agora lo halle en semejante traición»; «¡O, Virgen María del Valle! y qué grande tentación.

»¿Quién me pudo levantar semejante testimonio?» «¿Y puédesme tú negar

ser tu letra sin dudar?» «Mi letra, mas del demonio, la forma y mi letra sí, mas si tal imaginé ni si tal carta escriví, la tierra delante de ti me trague como a sin fe».

«Pero, ¿aora quieres negar?, pues no te aprovecha nada,

azildo, que á de pagar, que la causa está provada, oy lo tengo de quemar»; lleváronlo aprisionado

y un grande fuego encendieron, de pies y manos atado

en la llama lo metieron, aflito y desconsolado.

Por adonde lo llevavan y muchos moros que acudían «perro traidor» le llamavan y en la cara l’escupían y las barbas le mesavan y él a la Virgen del Valle imbocava con fe entera, por do aquella turba fiera, [a4v]

atrabesando la calle, llegaron a la hogera.

Ardía furiosamente la mucha leña y fagina, estava infinita gente en contorno y convezina para ver el inocente; «Jesús» mil vezes diziendo, en medio la lumbre entró, a la Virgen bendiziendo y en el punto se a[p]agó la lumbre que estava ardiendo.

Y aunque la gente acudía y con gran fuerça soplava, luego la lumbre moría, que ninguna llama alçava ni en un pelo l’enpesía; la Virgen se le mostró en una nuve asentada

(7)

y la gente que esto vio, en el suelo desmayada al mismo punto cayó.

La Virgen, siendo ocultada, quedó el pueblo alborotado y la gente alvorotada, lo vieron arrodillado ante la Virgen sagrada; el rey, atemorizado, de allí lo mandó quitar y con amor lo á abraçado y Andronio mandó llamar, el qual acudió turbado.

Y ante el rey manifestó que la carta contrahizo y la traición ordenó y aquesta traición hizo porque castigo le dio; quedó el rey maravillado quando supo que su Andronio tal cosa á manifestado

y por este testimonio mandó que fuese quemado.

Diziendo: «Este mal nacido que por mal me lo mostraron, en quien puse amor crecido, que en un bosque lo hallaron

junto de un río perdido»; el cristiano, que esto oyó, y la sangre que hervía, que al momento se acordó que aquel su hijo sería, que junto al río perdió.

Contó al rey todo el suceso, diziendo que era su hijo,

y aunque estava en grillos preso, con muy grande regozijo le rompieron el proceso; por su grande lealtad a su hijo perdonó y con gran solenidad a padre y hijo juntó, confirmando la amistad.

Alcaide hizo al mancebo de Fuenxeriz y Mazona

del Cuco y de Fez el Nuebo, segundo de su persona, governador de Alcocebo y en su palacio real está como secretario el padre honrado y caval, que al fin alcançó el salario de la Princesa eternal.

Fin.

INFORMAZIONE BIBLIOGRAFICA: Carro Carbajal, I, p. 509

CARRASCO, Benito

¶ Relaciõ veriſſima laqual trata de | vn poderoſſicimo milagro que la Virgen Maria del valle o≈ | bro con vn hombre natural de la ciudad de Seuilla en la ciu≈ | dad de Fez, y como ſe conocio con vn hijo ſuyo que el | moſtraua aſi miſmo de corno fue libre de vn teſtimo≈ | nio, Compueſto en verſo caſtellano por Benito | carraſco vezino de Auila, viſtas y eſaminadas | por Franciſco de lemos. Ympreſas | en Toledo.

(1a) [a1r] [Invocación][Quintillas]

(8)

goviêrna mi torpe pluma

(lb) [a1r-a4v] Comiença la obra. [Quintillas]

¶Dentro en Seuilla viuio

vn mercader excelente [Remate:] ¶ Fin.

Toledo: s.i., s.a.

4°., 4 hojas, aii, sin reclamos, letra gótica, a dos columnas.

GOTINGA, Universitäts-Bibliothek: Poet. Hisp. 1003.8. (10). Existe otro ejemplar en CAMBRIDGE (MASSACHUSETTS), Harvard University, Houghton Library: *SC5 A100 B595p (21). RM 103

Fac.: García de Enterría, Pliegos «Gotinga», n°. 10 y Cátedra & Infantes, Pliegos

Riferimenti

Documenti correlati

Il presidente della Giunta di Sicilia aveva un ruolo, per così dire, opposto a quello del Viceré, ed anche egli era a Napoli il punto di riferimento di tutta la vita

Por el contrario, en los términos del artículo 10 del Acuerdo, en caso de readmisión, el Estado requirente sólo asumirá los gastos de transporte hasta la entrada en el

Abstract: Methods for measuring the confidence with which people make decisions, have traditionally relied on post-decision self-reports. We wanted to: 1) develop a new experimental

This technology is well suited for the very high speed ICs and particularly for driver design because of good frequency performances (Ft and Fmax of 125 GHz and 83 GHz have

STIMA DELL’IMPATTO AMBIENTALE DI ATTIVITA’ MINERARIE ED INDUSTRIALI ATTRAVERSO LA DETERMINAZIONE ETAAS. DI METALLI IN TRACCE IN API E

Si è scelto, in questo contributo, di dare rilievo a due terreni emblematici della politica sociale per pro- porre l’attualizzazione delle idee dahrendorfiane: il red- dito

Finally, the lower frame in panel (b) and (d) shows that the absolute difference between the fixed-order result and the expansion of the resummation after taking the derivative of