O “PORTUNHOL” DA AMÉRICA LATINA NO CIBERESPAÇO: DE INTERLÍNGUA E LÍNGUA DE FRONTEIRA A LÍNGUA DE INTERCOMPREENSÃO E LÍNGUA LITERÁRIA SEM FRONTEIRAS
Testo completo
Documenti correlati
O que se seguiu foi a determinação da Língua Portuguesa como língua oficial, sinalizando para a coerção em torno de que língua praticar como ponte para adentrar o
Fronteira entre a confluência do arroio de Cadaval com a ribeira de Múrtiga e a confluência do barranco de Pedro Miguel com a ribeira de Múrtiga: marcos fronteiriços números 978
=sharing.. elaborada para alunos de nível intermediário de Português como Língua Adicional aplicada em contexto de ensino de português para estrangeiros no
Pensando nisso e para melhor organizar e acompanhar as ações do Programa, os docentes do PROFLETRAS/Sinop elaborou, em parceria com um grupo de docentes da área de linguagens
Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos) – Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, Universidade Estadual Paulista, São José do Rio Preto.. A (re)construção
Analiso discursivamente como os Akwén-Xerente estabelece modos de se subjetivar quando usam a língua portuguesa na escola, ou seja, discuto como se dão os processos
Mesmo não tendo um formato tradicional de curso preparatório para exame de proficiência, composto de explanação sobre o exame e simulados, os cursos do Celin passam a
Assente numa abordagem centrada no aprendente, e fundamentada no pressuposto de que a produção em língua permite uma maior automatização e um processamento mais rápido,