• Non ci sono risultati.

Analizzatore a morsa ICM A6N

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Analizzatore a morsa ICM A6N"

Copied!
16
0
0

Testo completo

(1)

Analizzatore a morsa ICM A6N

Istruzioni Impostazione manuale IT

(2)

 Informazioni sulla sicurezza Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare lo strumento.

La mancata osservanza di queste avvertenze e precauzioni contenute nel manuale di istruzioni potrebbe provocare gravi incidenti o persino il decesso, oppure danneggiare lo strumento o altri beni materiali.

In caso di uso non conforme a quanto indicato nelle istruzioni, la protezione dello strumento potrebbe risultare inefficace.

I simboli riportati di seguito possono comparire sullo strumento e nel Manuale di istruzioni:

Rischio di scossa elettrica.

Consultare il manuale di istruzioni.

 Corrente alternata (CA).

< Batteria.

Massa a terra.

Apparecchiatura protetta da isola- mento doppio o rinforzato.

 Conforme alle direttive UE applicabili.

Smaltire questa apparecchiatura nel rispetto delle normative locali.

E

Sono consentiti il collegamento e la rimozione da conduttori sotto tensione.

 AVVERTENZA - Prima dell'uso controllare lo strumento, le sonde e i cavi. Non utilizzare lo strumento se danneggiato, bagnato o se si ritiene che non funzioni correttamente.

- Quando si utilizzano i puntali o le sonde, posizionare le dita dietro l'apposita protezione.

- Prima di aprire il coperchio del vano

(3)

 AVVERTENZA - Prima dell'uso controllare lo strumento, le sonde e i cavi. Non utilizzare lo strumento se danneggiato, bagnato o se si ritiene che non funzioni correttamente.

- Quando si utilizzano i puntali o le sonde, posizionare le dita dietro l'apposita protezione.

- Prima di aprire il coperchio del vano batterie o il telaio dello strumento, rimuovere il puntale dallo strumento.

- Per la misurazione utilizzare sempre terminali, interruttori e intervalli corretti.

- Verificare il corretto funzionamento dello strumento mediante una fonte di tensione fissa. In caso di dubbi, sottoporre lo stru- mento alle operazioni di manutenzione.

- Non applicare un valore di tensione nomi- nale superiore a quello indicato tra i termi- nali o tra un terminale e la messa a terra.

- Operare con la massima cautela quando si eseguono misurazioni oltre i 30 V c.a.

rms o 60 V c.c. Tali tensioni comportano il rischio di scosse elettriche.

- Per evitare letture non corrette che pos sono provocare scosse elettriche, sosti- tuire la batteria non appena l'indicatore di batteria scarica < viene visualizzato sul display.

- Scollegare l'alimentazione del circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione prima di effettuare misurazioni di resistenza, continuità o diodo.

- Non utilizzare lo strumento in aree peri- colose né in prossimità di gas esplosivi o

(4)

 Attenzione - Quando i puntali vengono collegati a un circuito o a un dispositivo, collegare il puntale nero prima di quello rosso e scollegare il puntale rosso prima di quello nero.

- Non collegare lo strumento a un circuito che possa aver subito danni a causa della bassa impedenza (circa 4KΩ) in modalità di tensione.

- Se possibile, non lavorare da soli, così da poter ricevere assistenza se necessario.

- Se lo strumento viene utilizzato in pros- simità di apparecchiature che generano interferenze elettromagnetiche, il display potrebbe diventare instabile e le misurazi- oni indicate potrebbero presentare gravi errori.

- Non esporre lo strumento a temperature estreme o a elevata umidità.

GR/IR

Non tentare di riparare lo strumento.

L'apparecchiatura contiene parti che non possono essere riparate dall'utente.

Le attività di riparazione e di manutenzione devono essere eseguite solo da personale qualificato. Questo strumento andrebbe tarato con cadenza annuale, o anche più frequentemente se utilizzato in condizioni critiche o se si sospettano inaccuratezze.

Per ulteriori informazioni riguardo alla taratura e alla riparazione, contattare RS Components, il cui indirizzo è riportato in calce alle presenti istruzioni.

Pulizia

Pulire periodicamente la custodia con un panno umido e un detergente delicato.

Non utilizzare detergenti abrasivi o solventi.

(5)

Accensione e spegnimento

• Alla prima accensione, lo strumento visualizza la capacità rimanente della batteria. Sostituire la batteria se si visual- izza lo 0% o se il simbolo di batteria scarica “<” resta visibile sul display.

Dopo aver completato con successo l'autoverifica, lo strumento selezionerà automaticamente la modalità resistenza (Ω)/ continuità.

Attivazione/disattivazione blocco automatico

Attivazione/disattivazione dello

spegnimento automatico

(6)

Ausilio di autoverifica

Fail of usage

Ready to use

 CAT.Ⅲ.600V with respect to earth for the jaw.

Barrier for Hand Guard

 Do not hold the meter above the Barrier

•Non cercare di effettuare misurazioni durante l'accensione, poiché questo potrebbe causare la non riuscita dell'aut- overifica.

 Attenzione

Se viene visualizzato "FAIL" sul display, non utilizzare lo strumento poiché si è verificato un guasto interno.

Misurazione corrente CA

(7)

V c.a. / V c.c.

Impedenza di ingresso

Nota : l'impedenza di ingresso è≧4 K per una tensione di ingresso fino a 30 V e cresce automaticamente con la tensione di ingresso fino a circa 375 KΩ a 750 V.

(8)

Continuità

Resistenza / Diodo

(9)

Priorità delle funzioni

Sul display LCD viene visual- izzata la modalità della tensione se la tensione sui terminali di ingresso soddisfa le seguenti condizioni:

VCA : tra 1,3 V e 999,9 V VCC : tra 2,1 V e 999,9 V o tra -0,7 V ~ -999,9 V Sul display LCD viene visual- izzata la modalità di resis- tenza (Ω) se la resistenza sui terminali di ingresso soddisfa le seguenti condizioni:

Resistenza : tra 0 e ∞Ω VCA : tra 0 e 0,9 V VCC : tra -0,4 e -0,2 V VCC : tra -1,0 e -2,0 V Sul display LCD viene visual- izzata la modalità del diodo se la tensione sui terminali di ingresso soddisfa le seguenti condizioni:

VCC : tra 0,4 e 0,8 V Sul display LCD viene visual- izzata la modalità corrente CA (A) se la corrente per- cepita dalle ganasce sod- disfa le seguenti condizioni:

ACA : tra 0,9 A e 600,0 A

Pulsante Data Hold (Memoria

lettura)

(10)

Segnale acustico mantenimento dati Il segnale acustico interno suonerà ripetutamente e il display LCD lampeggerà se si verifica una delle due seguenti situazi- oni nella modalità di mantenimento dati:

1. Lo strumento misura una caratteristica differente rispetto alla lettura LCD, ad esempio il display conserva la lettura di tensione ma si è provato a misurare la corrente CA.

2. Il segnale rilevato è dello stesso tipo della lettura LCD, ma è maggiore di 50 o più conteggi rispetto al segnale conser- vato nella lettura LCD.

Blocco automatico

( solo ACA )

(11)

Spegnimento automatico

Sostituzione della batteria

Quando l'indicatore di batteria scarica "<"

viene visualizzato sull'LCD, sostituire le batterie con la tipologia indicata nelle specifiche.

 AVVERTENZA Prima di rimuovere il coperchio del vano batterie, scollegare i puntali dal circuito e dallo strumento.

Fare riferimento alla figura riportata di seguito per la sostituzione delle batterie:

(12)

Specifiche tecniche 1-1 Specifiche generali

Display LCD numerico :

4 cifre intere, visualizzatore LCD a larga scala.

Velocità di misurazione : 5 volte/sec.

Visualizzazione fuori gamma : “OL” è visualizzato per la funzione “Ω”, mostra il valore reale delle funzioni “A” e “V”.

Intervallo di spegnimento automatico : Circa 20 minuti dopo l'accensione senza compiere operazioni.

Indicatore di batteria scarica :

< è visualizzato. Sostituire la batteria quando l'indicatore < viene visualizzato sul display.

Alimentazione : batteria da 9 V.

Tipo e durata della batteria :

Alcalina 6LR61 o equivalente; 250 ore circa

1-2 Condizioni ambientali

Da utilizzare solo al coperto.

Taratura : Ciclo di taratura di un anno.

Temperatura d'esercizio :

da 0°C a 30°C (da 32°F a 86°F) a ≦80%

UR

da 30°C a 40°C (da 86°F a 104°F) a ≦ 75% UR)

da 40°C a 50°C (da 104°F a 122°F) ≦45%

UR

Temperatura di immagazzinamento : da -20 a +60°C (da -4°F a 140°F) a da 0 a 80% RU con batterie rimosse dallo strumento.

Categoria di misurazione (Categoria di installazione) :

per IEC 61010-1:2001: CAT.Ⅲ 600 V Grado di inquinamento 2

La categoria di misurazione I si riferisce a misurazioni eseguite su circuiti non diretta- mente collegati alla rete. In questa categoria rientrano ad esempio: misure eseguite su

(13)

La categoria di misurazione II si riferisce a misure eseguite su circuiti collegati direttamente all'impianto a bassa tensione.

In questa categoria rientrano ad esempio:

elettrodomestici, utensili portatili e apparec- chi simili.

La categoria di misurazione lll si riferisce alle misure eseguite in installazioni edili.

Alcuni esempi includono misurazioni su schede di distribuzione, scatole di giunzione, prese e fili e cavi in installazione fissa.

La categoria di misurazione IV si riferisce a misure eseguite sulla sorgente dell'impi- anto a bassa tensione. In questa categoria rientrano ad esempio misure su dispositivi di protezione da sovracorrente principali e contatori elettrici.

Dimensione del conduttore : 27mm di diametro massimo.

Grado di inquinamento : 2 Altitudine di esercizio : 2000 m (6562 piedi) al massimo EMC : EN 61326-1

Resistenza a urti :

Vibrazione sinusoidale per MIL-T-28800E (5 ~ 55 Hz, 3g massimo).

Protezione contro le cadute:

resistente a cadute da altezze fino a 1,20 m circa su pavimenti in legno di latifoglia o cemento.

(14)

1-3 Specifiche elettriche

La precisione è ± (% di lettura + numero di cifre) a 23 °C ± 5 °C< 80%UR.

Coefficiente di temperatura :

0,2 x (Precisione specificata) / °C, < 18 °C,

> 28 °C . Tensione

Funzione Intervallo Precisione

V 1.3V ~ 750.0V ±(1.5%+ 3 cifre) 50Hz ~ 500Hz

V 2.1V ~ 1000V ±(1%+ 2 cifre) -0.7V ~ 1000V ±(1%+ 4 cifre) Protezione di sovraccarico :

1000 VCC / 750 VCA

Durata massima di funzionamento : DT = 30 s per ≧30 V

Impedenza di ingresso :

≧4 K per tensione di ingresso fino a 30 V.

L'impedenza cresce con una tensione di voltaggio fino a circa 375 KΩ su 750 V.

Resistenza e Continuità e Diodo Funzione Intervallo Precisione

Ω ; 0.0Ω ~ 9999Ω ±(2% + 2 cifre)

0.4V ~ 0.8V ±(1% + 3 cifre) Protezione di sovraccarico : 1000 VCC / 750 VCA

Max. tensione circuito aperto : 2,0 V Controllo di continuità : un segnale acustico interno si attiva se la resistenza del circuito che si sta testando è inferiore a 25Ω.

Poi si spegnerà se la resistenza cresce fino a 400Ω. Specificata da 0 °C ~ 40 °C.

Corrente alternata

Funzione Intervallo Precisione

A 0.9A ~ 600.0A ±(1.9% + 5 cifre)* 50Hz ~ 60Hz Protezione di sovraccarico: 600,0 A

(15)

Garanzia limitata

Questo strumento è garantito all'acquirente originale privo da difetti di lavorazione e materiali per 3 anni dalla data di acquisto.

Durante il periodo di garanzia, RS Compo- nents sostituirà o riparerà, a sua scelta, l'unità difettosa, previa verifica del difetto o malfunzionamento. La presente garanzia non viene applicata alle batterie sostituibili, ai fusibili oppure in caso di danni risultanti da uso improprio, negligenza, incidenti, riparazioni non autorizzate, modifiche, contaminazione o condizioni di funziona- mento o di gestione non corrette.

Tutte le garanzie implicite derivanti dalla vendita di questo prodotto, comprese, tra le altre, garanzie implicite di commerciabilità ed idoneità per un fine particolare, sono limitate a quanto sopra specificato. RS Components non sarà da ritenersi respon- sabile per il mancato utilizzo dello strumento o per reclami relativi a danni incidentali o indiretti, inclusa la perdita di profitti o il mancato guadagno. Poiché le normative variano in base allo stato o Paese, le limitazioni sopra esposte potreb- bero non essere applicabili. Per i termini e le condizioni complete, fare riferimento al catalogo RS attuale.

(16)

Africa

RS Components SA P.O. Box 12182, Vorna Valley, 1686 20 Indianapolis Street, Kyalami Business Park, Kyalami, Midrand South Africa

www.rs-components.com Asia

RS Components Pte Ltd.

31 Tech Park Crescent Singapore 638040 www.rs-components.com China

RS Components Ltd.

Suite 23 A-C

East Sea Business Centre Phase 2

No. 618 Yan'an Eastern Road Shanghai, 200001

China

www.rs-components.com Europe

RS Components Ltd.

PO Box 99, Corby, Northants. NN17 9RS United Kingdom www.rs-components.com Japan

RS Components Ltd.

West Tower (12th Floor), Yokohama Business Park, 134 Godocho, Hodogaya, Yokohama, Kanagawa 240-0005 Japan

www.rs-components.com U.S.A

Allied Electronics 7151 Jack Newell Blvd. S.

Fort Worth, Texas 76118 U.S.A.

www.alliedelec.com South America

Riferimenti

Documenti correlati

Con controller integrato nel trasformatpre, con 8 giochi di luce e unzione memory (il controller mantiene memorizzato l’ultimo gioco di luce selezionato anche dopo che la

Se si esegue la carica della batteria con i cavi collegati, si può danneggiare il sistema elettrico del veicolo.. • I cavi del caricabatteria devono essere fissati saldamenti

Per gli utensili a 18 V, la velocità di avvitamento e la gamma di regolazione di serraggio arrivano fino al 100% della velocità massima..

Combinata con una stazione base, la telecamera senza fili BC1 offre protezione completa per la casa con autonomia fino a un anno con una singola carica.. La BC1 utilizza le

Assicurarsi sempre che lo strumento sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o controllare il funzionamento dello strumento.. Installazione

[r]

Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito poggia sull’interruttore, oppure se l’apparecchio viene collegato alla rete già in posizione di innesto, si possono

MORI GIULIA MARIA.