• Non ci sono risultati.

Questa è la nostra filosofia. Benvenuti al Ristorante Moma.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Questa è la nostra filosofia. Benvenuti al Ristorante Moma."

Copied!
7
0
0

Testo completo

(1)

La preziosa semplicità della qualità più autentica è il primo ingrediente della nostra cucina, dove assaporare l’incontro tra tradizione

e originalità creativa.

Ogni piatto è trionfo di stagionalità e freschezza delle migliori materie prime, provenienti solo da piccoli produttori e lontane

dalla grande distribuzione.

Questa è la nostra filosofia. Benvenuti al Ristorante Moma.

Simplicity, tradition, quality and imagination.

These are the elements that distinguish our menus.

Each dish is a Triumph of seasonality and freshness of the best gastronomic product, coming only from small producers and distant

from large retailers.

This is our philosophy. Welcome to the Moma restaurant

.

(2)

ANTIPASTI │ STARTERS

Il nostro orto di stagione in giardiniera……..………..………... 20,00 Our seasonal garden

Tagliatelle di seppia alla puttanesca……….….…………....………... 22,00 Cuttlefish tagliatelle and “Puttanesca” sauce

Crudo di tonno locale, gazpacho di ciliegie, topinambur e basilico………...…... 24,00 Local tuna “Crudo”, cherries gazpacho, Jerusalem artichoke and basil

Animelle croccanti alla lavanda, salsa alla cacciatora e bagna cauda………..……...…... 22,00 Crunchy lavender sweet breads, “Cacciatora” sauce and “Bagna Cauda”

(3)

PRIMI │ PASTA

Rigatone B. Cavalieri, peperoni, melanzane, basilico e stracciatella…………...….……...…. 20,00 Rigatone B. Cavalieri, bel peppers, aubergine, basil and stracciatella cheese

Risotto alla camomilla, anguilla affumicata, miele e origano...………...……..…. 22,00 Chamomile risotto, smoked eel, honey and origan

Tortellini di abbacchio, piselli e nepetella………..……...…….…...22,00 Homemade lamb tortellini, green peas and mint

Chitarrine Verrigni alla Gricia, pecorino romano, guanciale D.O.L. e cacio ubriaco…………...18,00 Traditional chitarrine “Gricia”, pecorino cheese, crispy pork cheek

(4)

SECONDI │ MAIN COURSES

Polpo verace alla piastra con radici e dragoncello…………...……….………….. 39,00 Grilled octopus with seasonal roots and tarragon

Pescato del giorno, pane alle erbe, salsa al burro, mele e sedano………...…..……….. 39,00 Catch of the day, herbs bread, butter sauce, apples and celery

Pancia di maialino Duroc, piselli e fondo alla senape……….…... 39,00 Suckling pig belly, green peas and mustard jus

Costina di manzo Beneventano, scalogno agrodolce e ciliege……….…... 39,00 Beneventano beef ribs, sweet and sour shallots and cherries

(5)

DOLCI │ DESSERTS

Dolce Vignarola………..…………..………… 14,00 Sweet “Vignarola”

Fragola, yogurt di pecora e gelato alle mandorle…….. …...…….………...……… 14,00 Strawberries, sheep milk yogurt and almonds ice cream

Arachidi, caramello salato e cioccolato fondente 85%………...………..……… 14,00 Peanuts, salty caramel and dark chocolate 85%

Degustazione di formaggi del Lazio, confetture e miele di api nere sicule………...18,00.

Selection of regional cheeses with jams and Sicilian honey

Acqua minerale ... 4,00 Mineral water

Pane fatto in casa ... 4,00 Homemade bread

Caffè ... 3,00 Coffee

Vini in mescita ... S.Q Wine by the glass

Per le mezze porzioni rivolgersi al personale di sala. Tutti gli alimenti presenti nel menu possono contenere allergeni. In caso di allergie ed intolleranze si prega gentilmente di comunicarle al personale di sala.

For half a portion please contact the room staff. All foods in the menu may contain allergens. In case of allergies and intolerance please inform the room staff

(6)

Tasting Menu Cambiamenti

Amuse-bouche

Il nostro orto di stagione Our seasonal garden

Tagliatelle di seppia alla puttanesca Cuttlefish tagliatelle and “puttanesca” sauce

Risotto alla camomilla, anguilla affumicata, miele e origano Chamomile risotto, smoked eel, honey and origan

Tortellini di abbacchio, panna, piselli e nepetella Homemade lamb tortellini, cream, green peas and mint

Polpo verace alla piastra con radici e dragoncello Grilled octopus with seasonal roots and tarragon

Fragola, yogurt di pecora e gelato alle mandorle Strawberries, sheep milk yogurt and almonds ice cream

Euro 110,00 p.p Abbinamento di vini, 4 calici

Wine paring 4 glasses Euro 60,00 p.p

Abbinamento di vini prestige, 4 calici Wine Paring Prestige 4 glasses

Euro 100,00 p.p

Il menu degustazione è servito solamente per tutti i commensali al tavolo… da ordinare entro le 21:30 The tasting menu will be served for all guest at the table… to be ordered until 21:30

(7)

Tasting Menu Divenire

Animelle croccanti alla lavanda, salsa alla cacciatora e bagna cauda Crunchy lavender sweet breads, “Cacciatora” sauce and “Bagna Cauda”

Chitarrine Verrigni alla Gricia, pecorino romano, guanciale D.O.L. e cacio ubriaco Traditional chitarrine “Gricia”, pecorino cheese, crispy pork cheek

Pancia di maialino Duroc, piselli e fondo alla senape Suckling pig belly, green peas and mustard jus

Dolce Vignarola Sweet “Vignarola”

Euro 90,00 p.p Abbinamento di vini, 3 calici

Wine paring 3 glasses Euro 50,00 p.p

Abbinamento di vini prestige, 3 calici Wine Paring Prestige 3 glasses

Euro 80,00 p.p

Il menu degustazione è servito solamente per tutti i commensali al tavolo… da ordinare entro le 21:30 The tasting menu will be served for all guest at the table… to be ordered until 21:30

Riferimenti

Documenti correlati

Questo volume rappresenta la seconda parte di un’opera editoriale che raccoglie i contributi presentati al X Convegno AICLU (Associazione Italiana Centri Linguistici

Aufgeschnittenes Rindfleisch vom Grill mit Rucola und Parmesan 7 Grilled Entrecôte with rocket and parmesan cheese. Steak de boeuf grillé à la roquette

SI INDOSSA LA MASCHERINA OGNI VOLTA CHE CI SI SPOSTA DAL BANCO, SIA IN CLASSE, SIA PER MUOVERSI NELLA SCUOLA.. ✔ Evitare di prestare oggetti o materiale scolastico

5) la cottura, e questo è il punto decisivo per una bagna caòda buona, sana e digeribile, deve essere breve e tenuta sempre a calore basso: nel tegame grande di terraglia mettete

TOMATO, MOZZARELLA, HAM, MUSHROOMS, ARTICHOKES - TOMATES, MOZZARELLA, JAMBON, CHAMPIGNONS, ARTICHAUTS - TOMATEN, MOZZARELLA, SCHINKEN, PILZE, ARTISCHOKEN - TOMATE, MOZZARELLA,

The Nuts ie Almond (Amygdalus communis L.), hazelnuts (Corilus avellana), walnuts (Juglans Regia), cashew nuts (Anacardium Occidentale), pecan (Carya illinoiesis (Wangenh.

“Bagna Cauda” is a hot dipping sauce of olive oil, garlic and anchovies, fondue-like, where you and your friends can dip fresh, crunchy vegetables, washing down these

INFORMAZIONE ALLA CLIENTELA INERENTE LA PRESENZA NEGLI ALIMENTI DI INGREDIENTI O COADIUVANTI TECNOLOGICI CONSIDERATI ALLERGENI O DEI LORO DERIVATI. SI AVVISA LA GENTILE CLIENTELA