• Non ci sono risultati.

Lawrence Venuti

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Lawrence Venuti"

Copied!
7
0
0

Testo completo

(1)

Lawrence Venuti

Venuti, Lawrence (1995a) The Translator’s Invisibility, London & New York: Routledge.

Venuti, Lawrence (1998) The Scandals of Translation.

Towards an Ethics of Difference, London & New York:

Routledge

Venuti, Lawrence (2000) ‘Translation, Community, Utopia’, in Lawrence Venuti (ed.) The Translation Studies Reader, London & New York: Routledge, 468-488

(2)

Venuti’s setting

Translation into English

Literary texts past and present

‘Anglo-American culture’

Himself: American Italian translator & academic

(3)

Literary translation has long set the standard applied in technical translation (viz. fluency)

It has traditionally been the field where innovative theories and practices emerge

Decision to domesticate or foreignize allowed only to literary translators, because technical translation is

fundamentally constrained by the exigencies/pressures

of communication

Reasons for emphasis on literary translation

(4)

Unequal power relations (i)

Translation flows

2.4% of British book production

2.96% of American book production 8-12% of French book production 14.4% of German book production 25.4% of Italian book production

…but flaw in argument (need to consider raw figures)

(5)

Choice of what is translated

Stereotypes, or canonical

No strong data study

Unequal power relations (ii)

(6)

Translation strategies

Domesticating Foreignizing

An ethnocentric reduction of the foreign text to Anglo-American

target-language cultural values Dominating in Anglo-American

translation culture Fluency preferred by publishers, readers, &

reviewers

Ethnocentric – imposes TC values Violent and unethical

Invisibility of translators Marginalizing of translation

Choosing a foreign text and developing a translation method along lines which are

excluded by dominant cultural values in the target language

Venuti’s preferred strategy Choice of marginal texts for TC Source-oriented translation Use of marginal TL discourses (minoritizing)

Disrupting existing canons Act of resistancy

[e.g. Tarchetti]

(7)

See Pym, A. (1996) ‘Venuti’s Visibility’, Target 8(2): 165-177.

(+)

Translators as real people in political situations, related to their societies (socio-cultural contexts – cfr Toury)

Quantitative aspects of translation policies

(-)

No specific methodology to apply to the analysis of translation – case studies including a number of approaches

Issues raised (domesticating / foreignizing / translator’s invisibility/power of publishers, etc) can be investigated in a variety of ways

Assessment of Venuti’s model

Riferimenti

Documenti correlati

Recently, solid-state batteries (SSB) with solid electrolytes replacing the organic liquid electrolyte experience strong interest, as they may enable the use of the lithium metal

of attention in the last decades due to its applicability in a very wide range of problems in different scientific fields. As a consequence, many methods and techniques to build

Informed by a critical interpretive methodology, this case study is a critical exploration of how International Rivers utilizes HRBA to development including human rights

Mazzeo – Università di Parma, IT Giorgia Confalonieri – Università di Modena, IT Andrea Giaccherini – Università di Firenze, IT Marta Morana – Università di Pavia,

After the investigation of the activity of different enzymes and microorganisms we have obtained both the enantiomerically pure synthons for the preparation of (S)-pramipexole,

Il contributo è finalizzato a presentare varie linee interrelate d’indagine (media e field studies) di un ampio programma di ricerca che ha come obiettivo-guida lo studio

Abdominal MR imaging is a continuously evolving technique where researchers, vendors and clinical users get together to push it to the next level of medical practice.

Non‐native  invasive  plants  on  islands  may  result  in  novel  plant  assemblages  with  unique  abiotic  characteristics.  Despite  the  ecological