A path for discovering the essence and the elegance of the contemporary Italian cuisine.
現代イタリア料理の真髄とエレガンスを探求する美食の旅を
Tutti i prezzi sono in Yen, un’ulteriore 8% di tasse e 13% di servizio saranno aggiunti al totale.
Si informa la gentile clientela che i menu sono soggetti a variazioni senza alcun preavviso.
All prices are in local currency. An 8 % consumption tax and 13% discretionary service charge will be applied to the total amount.
Please note that menu may change without any notice in advance.
金額は日本円の料金です。消費税8%、サービス料13%を別途加算させていただきます。
またメニューは予告なしに変更になる可能性がありますのでご了承下さい。
- Menù Luca Fantin -
CONSISTENZE
di pesce
旬魚のコンシステンツェ TEXTURES of fish
SCAMPI
con asparagi bianchi ed amaranto 手長海老
ホワイトアスパラガスとアマランサス SHRIMP
with white asparagus and amaranth
RAVIOLI
ripieni di verdure amare e ricci di mare ラヴィオリ
山菜と雲丹 RAVIOLI
with bitter vegetables and sea urchin
RISOTTO
con aqua di pomodoro e parmigiano リゾット
トマトとパルミジャーノ・レッジャーノ RISOTTO
with tomato water and parmigiano
PESCE
con brodo e piselli 旬魚
ブロードとスナップエンドウ FISH
with broth and snap peas
AGNELLO
con verdure e mostarda 仔羊
春野菜とマスタード LAMB
with vegetables and mustard
PASTICCERIA ITALIANA
イタリアン・ペイストリー ITALIAN PASTRY
25,000
LUNCH MENU
Una selezione di stuzzichini verrà servita prima del menù
A small selection of amuse-bouche will be served before the menu お食事の前に季節に合わせたシェフからの贈り物をご用意しております- Menù tradizione corto -
Tartare al coltello
con limone, olive nere, aneto, pomodoro e capperi 旬魚のタルタル
レモン、オリーブ、ディル、トマト、ケッパー Hand-cut tartare with lemon, olive, dill, tomato and caper
Rigatoni
con fave fresche, pecorino romano e guanciale リガトーニ
空豆、ペコリーノ・ロマーノ、グアンチャーレ Rigatoni with broad beans, pecorino rommano and guanciale
Maiale cinta senese
cotto al carbone con cipolla novella ed erbe チンタ・セネーゼ豚の炭火焼き
新玉葱とハーブ
Charcoal-grilled cinta senese pork with onion and herbs
Tiramisù
con gelato al mascarpone e granita al caffè ティラミス
マスカルポーネのジェラートとコーヒーのグラニータ Tiramisù with mascarpone gelato and coffee granita
8,000
LUNCH MENU
- Menù tradizione-
Tartare al coltello
con limone, olive nere, aneto, pomodoro e capperi 旬魚のタルタル レモン、オリーブ、ディル、トマト、ケッパー
Hand-cut tartare with lemon, olive, dill, tomato and caper
Spaghetti Monograno Felicetti
con concentrato di rucola e vongole
スパゲッティ・モノグラーノ・フェリチェッティ ルッコラのピューレとヴォンゴレ Spaghetti Monograno Felicetti with argula puree and clams
Rigatoni
con fave fresche, pecorino romano e guanciale リガトーニ 空豆、ペコリーノ・ロマーノ、グアンチャーレ Rigatoni with broad beans, pecorino rommano and guanciale
Pesce al vapore
con salsa caciucco ed asparagi verdi
旬魚のヴァポーレ カチュッコとグリーンアスパラガス Steamed seasonal fish with caciucco sauce and green asparagus
Maiale cinta senese
cotto al carbone con cipolla novella ed erbe チンタ・セネーゼ豚の炭火焼き 新玉葱とハーブ Charcoal-grilled cinta senese pork with onion and herbs
Tiramisù
con gelato al mascarpone e granita al caffè
ティラミス マスカルポーネのジェラートとコーヒーのグラニータ Tiramisù with mascarpone gelato and coffee granita
Fragole
con crema di riso e meringa ストロベリー 米のクリームとメレンゲ Strawberry with rice cream and meringue
12,000
Tutti i prezzi sono in Yen, un’ulteriore 8% di tasse e 13% di servizio saranno aggiunti al totale.
Si informa la gentile clientela che i menu sono soggetti a variazioni senza alcun preavviso.
All prices are in local currency. An 8 % consumption tax and 13% discretionary service charge will be applied to the total amount.
Please note that menu may change without any notice in advance.
金額は日本円の料金です。消費税8%、サービス料13%を別途加算させていただきます。
またメニューは予告なしに変更になる可能性がありますのでご了承下さい。
DINNER MENU
Una selezione di stuzzichini verrà servita prima del menù
A small selection of amuse-bouche will be served before the menu お食事の前に季節に合わせたシェフからの贈り物をご用意しております- Menù tradizione corto -
Tartare al coltello
con limone, olive nere, aneto, pomodoro e capperi 旬魚のタルタル
レモン、オリーブ、ディル、トマト、ケッパー Hand-cut tartare with lemon, olive, dill, tomato and caper
Rigatoni
con fave fresche, pecorino romano e guanciale リガトーニ
空豆、ペコリーノ・ロマーノ、グアンチャーレ Rigatoni with broad beans, pecorino rommano and guanciale
Manzo
cotto al carbone con cipolla novella ed erbe 牛肉の炭火焼き
新玉葱とハーブ
Charcoal-grilled beef with onion and herbs
Tiramisù
con gelato al mascarpone e granita al caffè ティラミス
マスカルポーネのジェラートとコーヒーのグラニータ Tiramisù with mascarpone gelato and coffee granita
15,000
i prezzi sono in Yen, un’ulteriore 8% di tasse e 13% di servizio saranno aggiunti al totale.
DINNER MENU
- Menù tradizione-
Tartare al coltello
con limone, olive nere, aneto, pomodoro e capperi 旬魚のタルタル レモン、オリーブ、ディル、トマト、ケッパー
Hand-cut tartare with lemon, olive, dill, tomato and caper
Tagliata di anatra
servita su crema di carote e salsa agrumi 鴨のタリアータ 人参のクレーマと柑橘ソース Duck tagliata with carrot cream and citrus sauce
Spaghetti Monograno Felicetti
con concentrato di rucola e vongole
スパゲッティ・モノグラーノ・フェリチェッティ ルッコラのピューレとヴォンゴレ Spaghetti Monograno Felicetti with argula puree and clams
Rigatoni
con fave fresche, pecorino romano e guanciale リガトーニ 空豆、ペコリーノ・ロマーノ、グアンチャーレ Rigatoni with broad beans, pecorino rommano and guanciale
Pesce al vapore
con salsa caciucco ed asparagi verdi
旬魚のヴァポーレ カチュッコとグリーンアスパラガス Steamed seasonal fish with caciucco sauce and green asparagus
Manzo
cotto al carbone con cipolla novella ed erbe 牛肉の炭火焼き 新玉葱とハーブ Charcoal-grilled beef with onion and herbs
Tiramisù
con gelato al mascarpone e granita al caffè
ティラミス マスカルポーネのジェラートとコーヒーのグラニータ Tiramisù with mascarpone gelato and coffee granita
Fragole
con crema di riso e meringa ストロベリー 米のクリームとメレンゲ Strawberry with rice cream and meringue
19,000
Tutti i prezzi sono in Yen, un’ulteriore 8% di tasse e 13% di servizio saranno aggiunti al totale.
Si informa la gentile clientela che i menu sono soggetti a variazioni senza alcun preavviso.
All prices are in local currency. An 8 % consumption tax and 13% discretionary service charge will be applied to the total amount.
Please note that menu may change without any notice in advance.
金額は日本円の料金です。消費税8%、サービス料13%を別途加算させていただきます。
またメニューは予告なしに変更になる可能性がありますのでご了承下さい。