• Non ci sono risultati.

MANUALE DI ISTRUZIONI

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "MANUALE DI ISTRUZIONI"

Copied!
22
0
0

Testo completo

(1)

FRULLATORE A IMMERSIONE

HAND IMMERSION BLENDER • MIXEUR A IMMERSION • STABMIXER • BATIDORA DE INMERSIÓN INSTRUCTION MANUAL • MANUEL D’INSTRUCTION •

HANDLEIDING • MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUALE DI ISTRUZIONI

YUY000022NOC

(2)

2

FRULLATORE A IMMERSIONE ITA Conosci il tuo Frullatore

Caratteristiche:

Potenza max 200W - 230V – 50Hz Intervallo nominale: ≥ 1 min

Descrizione dell’apparecchio (fig. 1) A Fusto rimovibile

B Passacavo C Pulsante velocità I D Pulsante velocità II E Corpo motore

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

IMPORTANTI AVVERTENZE DI SICUREZZA LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.

Durante l’uso di apparecchiature elettriche, è necessario seguire sempre le precau- zioni di base, tra cui:

1. Assicurarsi che la tensione nominale dell’apparecchio corrisponda a quella del circuito elettrico domestico in uso.

2. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla rete elettrica; scol- legare l’apparecchio dopo ogni uso.

3. Non posizionare l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.

4. Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.…).

5. Fare attenzione che il cavo di alimentazione non entri in contatto con superfici calde.

6. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bam- bini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e conoscenza tecnica, a meno che non siano state sottoposte a supervisione o istruzione sull'uso degli apparecchi da parte di un responsabile della loro sicurezza.

7. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'ap- parecchio.

Fig.1

(3)

3

FRULLATORE A IMMERSIONE ITA

8. NON IMMERGERE MAI IL CORPO DELL’APPARECCHIO, LA SPINA E IL RE- LATIVO CAVO DI ALIMENTAZIONE IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI; PULIRLI CON UN PANNO UMIDO.

9. ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO NON É IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE LE SIN- GOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE E/O PULIZIA.

10. Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte prima di utilizzare l’apparec- chio o di toccare i vari tasti posti sull’apparecchio o prima di toccare la spina e le prese di corrente.

11. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, assicurarsi che sia perfettamente assemblato.

12. Non mettere in funzione l’apparecchio a vuoto.

13. NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO.

14. Non inserire le dita e non introdurre utensili metallici, come forchette, coltelli, ecc.... nelle lame durante il loro funzionamento.

15. Prestare molta attenzione quando si maneggiano le lame, in modo da evitare danni e lesioni.

16. Non usare l’apparecchio se le lame sono danneggiate.

17. Non utilizzare l’apparecchio per tritare alimenti troppo duri (esempio: cubetti di ghiaccio o carne con ossa).

18. Per scollegare l’apparecchio dalla presa, afferrare direttamente lo spinotto e staccarlo dalla presa a muro. Non staccare mai la spina tirando il cavo.

19. Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; in questo caso portarlo al più vicino centro di assistenza autorizzato.

20. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produtto- re, dal suo agente di servizio o da persone analogamente qualificate, in modo da prevenire ogni rischio.

21. L’apparecchio è da intendersi solo per USO DOMESTICO, non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.

22. Eventuali manomissioni dell’apparecchio non espressamente autorizzate dal produttore invalideranno automaticamente la garanzia.

23. Allorché si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo non funzionante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i propri giochi.

24. I materiali d’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.

Fig.1

(4)

4

FRULLATORE A IMMERSIONE ITA ISTRUZIONI D’USO PER IL FRULLATORE

ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO NON É IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE E/O PULI- ZIA.- Montare il fusto (A) sul corpo motore (E).

ATTENZIONE:

Assicurarsi di aver montato correttamente il fusto prima di procedere con l’utilizzo.

- Il frullatore a immersione è ideale per la preparazione di salse, minestre, maione- se, pappe per bambini, cocktail e frappè.

È possibile utilizzare il frullatore in un contenitore o direttamente immerso nella pentola contenente gli alimenti ma solo dopo averla tolta dal fuoco per evitare il surriscaldamento. Avviare e spegnere l’apparecchio mentre le lame sono immerse nel recipiente contenente il cibo per evitare di schizzare. Si raccomanda inoltre di utilizzare l’apparecchio in modo intermittente: si otterranno migliori risultati e si evi- terà un inutile surriscaldamento del motore dell’apparecchio.

ATTENZIONE:

Rispettare il tempo massimo di 30 secondi per la preparazione della ricetta, dopodi- ché fare raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente.

- Predisporre i cibi da frullare in un apposito contenitore e inserire la spina nella presa di corrente.

- Il frullatore dispone di 2 velocità: a seconda del tipo di alimenti da frullare, premere il pulsante (C) esercitando una leggera pressione per attivare la velocità più bassa, oppure premere il pulsante (D) per una velocità maggiore.

- Terminato l’utilizzo, attendere finché la lama non si fermi completamente, quindi staccare la spina dalla presa di corrente.

PULIZIA

ATTENZIONE: NON IMMERGERE MAI IL CORPO DELL’APPARECCHIO, LA SPI- NA E IL RELATIVO CAVO DI ALIMENTAZIONE IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI; PU- LIRLI CON UN PANNO UMIDO.

- Pulire il corpo motore (E) con un panno umido.

- Per la pulizia del fusto (A) si consiglia un lavaggio con acqua calda utilizzando, se necessario, un detergente neutro.

ATTENZIONE: Accertarsi che, dopo la pulizia, non ci sia dell’acqua nella parte in- terna del fusto (A) prima di rimontarlo sul corpo motore (E).

(5)

5

FRULLATORE A IMMERSIONE ITA

TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA

Informazione agli utenti per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/CE e del D.lgs N. 151/2005

Caro consumatore,

è importante ricordarti che, come buon cittadino, avrai l’obbligo di smaltire questo prodotto non come rifiuto urbano, ma di effettuare una raccolta separata. Il simbolo sopra indicato e riportato sull’apparecchiatura indica che il rifiuto deve essere oggetto di “raccolta separata”. I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere considerati rifiuti domestici. Pertanto, il prodotto alla fine della sua vita utile, non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. L’utente dovrà conferire (o far conferire) il rifiuto ai centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni locali, oppure consegnarlo al rivenditore contro l’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.

La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi sull’ambiente e sulla salute eventualmente causati da una gestione impropria del rifiuto.

Grazie!

(6)

6

HAND IMMERSION BLENDER Know your stick blender

Feature:

Power : 220-240V ~50/60Hz , 200W Rated intermission time : ≥ 1min

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) A. Detachable blending rod

B. Cable gland C. Speed I button D. Speed II button E. Power unit

SAVE THESE INSTRUCTIONS

IMPORTANT SAFEGUARDS

READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USE.

When using electrical appliances, basic precautions should always be followed, in- cluding the following:

1. Before using, always check that the electrical rating of the power socket corre- sponds to that of the appliance.

2. Never leave the appliance unattended when connected to the power supply; un- plug it after every use.

3. Never place the appliance on or close to sources of heat.

4. Never leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun, etc....).

5. Do not let power cord touch hot surfaces.

6. This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or with lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.

7. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

8. DO NOT IMMERSE THE CORD, THE PLUG, OR THE BODY OF THE MACHINE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. CLEAN WITH A DAMP CLOTH.

Fig.1

(7)

7

HAND IMMERSION BLENDER

9. EVEN WHEN NOT IN USE, ALWAYS UNPLUG THE APPLIANCE FROM THE SOCKET BEFORE FITTING OR REMOVING SINGLE ATTACHMENTS OR BEFO- RE CLEANING THE APPLIANCE.

10. Always make sure that your hands are thoroughly dry before using or adjusting the switches on the appliance, or before touching the power plug or power con- nections.

11. Before starting the appliance, make sure that it is perfectly assembled.

12. Never operate the appliance without submerging the blade set.

13. NEVER TOUCH MOVING PARTS.

14. Never place hands or insert metal utensils such as forks, knives, etc. … into the blade set while the appliance is operating.

15. Blades must be handled with care; there is a risk of injury.

16. Do not use the appliance if the blade set is damaged.

17. Do not use the appliance to chop excessively hard foods (e.g., ice cubes or meat on the bone).

18. To unplug the appliance, grip the plug and remove it directly from the power socket. Never pull the power cord to unplug the appliance.

19. Never use the appliance if the power cord or the plug are damaged or if the appliance malfunctions or has been damaged in any manner; in this case, return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.

20. To prevent any risk, if the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons.

21. This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for com- mercial or industrial purposes.

22. Any changes to this product that have not been expressly authorized by the manufacturer may void the product warranty.

23. If you decide not to use the appliance any longer, make it unserviceable by simply cutting the supply cable after disconnecting the plug from the socket. Also make any dangerous parts unserviceable, especially for children who could play with the appliance.

24. Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous.

Fig.1

(8)

8

HAND IMMERSION BLENDER INSTRUCTIONS FOR USE

IMPORTANT: ALWAYS UNPLUG THE APPLIANCE FROM THE SOCKET BEFORE FITTING OR REMOVING SINGLE ATTACHMENTS OR BEFORE CLEANING THE APPLIANCE.

- Fit the blending rod (A) to the power unit (E) IMPORTANT:

Make sure the rod is correctly fitted before using the appliance.

- This hand blender can be used to prepare sauces, soups, mayonnaise, baby food, cocktails and shakes.

It can be used in a container or directly submerged in the pan containing the mix to be blended, which must be removed from heat to prevent the appliance from overheating. Start and stop the appliance while the blade set is submerged in the container with the food to avoid possible splashing. We also recommend using the appliance in short bursts since this is the way to achieve the best possible result and the only way to prevent the appliance motor from overheating.

IMPORTANT:

Only use the appliance for 30 seconds at a time when preparing recipes, then leave it to cool to room temperature.

- Place the food for blending in a container and plug the appliance into the power socket.

- The hand blender is provided with two speeds according to the type of food to be blended; gently press the button (C) for the lower speed, or press the button (D) for a higher speed.

- After use, wait for the blade set to stop moving completely and then unplug the appliance from the power socket.

CLEANING

IMPORTANT: DO NOT IMMERSE THE CORD, THE PLUG, OR THE BODY OF THE MACHINE IN WATER OR ANY OTHER LIQUIDS. CLEAN WITH A DAMP CLOTH.

- Clean the power unit (E) with a soft damp cloth.

- To clean the blending rod (A), we recommend using hot water and if necessary, a mild detergent.

IMPORTANT: After cleaning, make sure that there is no water inside the blending rod (A) before fitting it to the power unit (E).

(9)

9

HAND IMMERSION BLENDER

INFORMATION FOR USERS OF DOMESTIC APPLIANCES

This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

(10)

10

MIXEUR A IMMERSION Apprenez à connaître votre blender

Caractéristiques:

Puissance: 220-240V ~50/60Hz , 200W Évaluation de temps de pause: ≥ 1min DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1) A Pied mixeur amovible

B Raccordement de câble C Touche vitesse I D Touche vitesse II E Corps moteur

CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI.

Lorsque vous utilisez des appareils électriques, les consignes de sécurité élémenta- ires doivent être respectées, et notamment les suivantes:

1. Avant l’utilisation, vérifiez toujours si la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.

2. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique; débranchez-le après chaque utilisation.

3. Ne placez pas l’appareil au-dessus ou près de sources de chaleur.

4. N'exposez jamais l'appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil, etc.).

5. Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre jamais en contact avec des surfaces chaudes.

6. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’ elles aient reçu une supervision ou une instruction concernant l’utilisation des appareils par une personne responsable de leur sécurité.

Fig.1

(11)

11

MIXEUR A IMMERSION

7. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap- pareil.

8. N’IMMERGEZ JAMAIS LE CORPS DU PRODUIT, LA FICHE ET LE COR- DON D’ALIMENTATION DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE ; UTILISEZ TOUJOURS UN CHIFFON HUMIDE POUR LES NETTOYER.

9. MÊME LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS EN MARCHE, VEILLEZ À TOUJOURS LE DÉBRANCHER AVANT D’INSTALLER OU DE RETIRER DES AC- CESSOIRES OU AVANT DE PROCÉDER AU NETTOYAGE DE L’APPAREIL.

10. Vérifiez d’avoir toujours les mains bien sèches avant d’utiliser l’appareil ou de régler les interrupteurs placés sur l’appareil ou avant de manipuler la fiche et les branchements électriques.

11. Avant de démarrer l’appareil, vérifiez qu’il soit correctement assemblé.

12. Ne faites jamais fonctionner l’appareil à vide.

13. NE TOUCHEZ JAMAIS LES PIÈCES MOBILES.

14. Gardez vos mains et les ustensiles métalliques tels que des fourchettes, des couteaux ou autre chose en dehors du récipient pendant que les lames sont en mouvement.

15. Manipulez les lames avec précaution afin d’éviter des dommages et/ou des blessures.

16. N’utilisez pas l’appareil si les lames sont endommagées.

17. N’utilisez pas l’appareil pour mixer des aliments trop consistants (comme par exemple des glaçons ou des viandes avec os).

18. Pour débrancher l’appareil, saisissez directement la fiche en la débranchant de la prise murale. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation.

19. N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon d’alimentation sont endommagés ou si l’appareil ne fonctionne pas ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil au centre de service agréé le plus proche.

20. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un centre service agréé ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout accident.

21. L’appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE DOMESTIQUE et il ne peut en aucun cas être destiné à un usage commercial ou industriel.

22. Toute manipulation de l’appareil par une personne non autorisée ou non qua- lifiée annulera automatiquement la garantie et peut comporter la réduction de la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil.

23. Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est recommandé de le ren- dre inutilisable en coupant le câble d’alimentation, et de retirer toutes les parties susceptibles de présenter un quelconque danger, en particulier pour les enfants qui pourraient utiliser cet appareil comme un jeu.

24. Ne laissez pas les matériaux d’emballage à la portée des enfants car ils consti- tuent une source potentielle de danger.

Fig.1

(12)

12

MIXEUR A IMMERSION MODE D’EMPLOI

ATTENTION: MÊME LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS EN MARCHE, VEILLEZ À TOUJOURS LE DÉBRANCHER AVANT D’INSTALLER OU DE RETIRER DES ACCESSOIRES OU AVANT DE PROCÉDER AU NETTOYAGE DE L’APPAREIL.

- Assemblez le pied mixeur (A) sur le corps moteur (E).

ATTENTION:

Avant de procéder à l’utilisation de l’appareil, vérifiez que le pied mixeur soit cor- rectement assemblé.

- Ce mélangeur à main est idéal pour la préparation de sauces, soupes, mayonnai- se, aliments pour bébés, cocktails et frappés à l’italienne.

Vous pouvez l’utiliser avec un récipient ou en le plongeant directement dans la cas- serole contenant les aliments, après l’avoir retirée du feu pour éviter la surchauffe.

Pour éviter les éclaboussures lors de l’utilisation, il est conseillé de faire démarrer et d’arrêter l’appareil pendant qu’il est plongé dans le récipient contenant les aliments;

il est en outre conseillé de l’utiliser de façon intermittente pour obtenir de meilleurs résultats et pour éviter la surchauffe excessive du moteur de l’appareil.

ATTENTION:

Respectez le temps maximum de 30 secondes pour la préparation de la recette, puis laissez l’appareil refroidir jusqu’à température ambiante.

- Prédisposez les aliments à mixer dans un récipient et branchez le cordon électriq- ue dans une prise murale.

- Le mélangeur à main dispose de 2 vitesses: selon le type d’aliments à mixer, exer- cez sur la touche (C) une légère pression pour obtenir la vitesse la plus basse ou appuyez sur la touche (D) pour sélectionner la vitesse supérieure.

- Au terme de l’utilisation, attendez jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement, puis débranchez l’appareil.

NETTOYAGE

ATTENTION: N’IMMERGEZ JAMAIS LE CORPS DU PRODUIT, LA FICHE ET LE CORDON D’ALIMENTATION DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE ; UTILISEZ TOUJOURS UN CHIFFON HUMIDE POUR LES NETTOYER.

- Nettoyez le corps moteur (E) à l’aide d’un chiffon humide.

- Pour le nettoyage du pied mixeur (A), il est conseillé d’utiliser de l’eau chaude avec du détergent doux, si nécessaire.

ATTENTION: Vérifiez, après le nettoyage, que la partie interne du pied mixeur (A) ne contienne pas d’eau avant de l’assembler à nouveau sur le corps moteur (E).

(13)

13

MIXEUR A IMMERSION

APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT Vous pouvez aider à protéger l'environnement

Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales: disposez des appareils électriques qui ne fonctionnent plus dans un centre de tri approprié.

(14)

14

STABMIXER

Beschreibung

Technische Daten:

Leistung: 220-240V ~50/60Hz , 200W Bemessene Unterbrechungsdauer: ≥ 1 min BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) A Abnehmbarer Schaft

B Kabeldurchführung C Schaltknopf Drehzahl I D Schaltknopf Drehzahl II E Motorgehäuse

ANLEITUNG AUFBEWAHREN

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN.

Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind stets einige Vorsichtsmaßnahmen zu tref- fen, u. a.:

1. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung über- einstimmt.

2. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen.

3. Das Gerät nicht auf oder in der Nähe von Wärmequellen abstellen.

4. Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen.

5. Das Stromkabel darf nicht mit heißen Flächen in Berührung kommen.

6. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung oder technischen Kenntnissen bestimmt, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person bei der Bedienung des Geräts beaufsichtigt oder in diese eingewiesen werden.

7. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

8. DAS GEHÄUSE, DEN STECKER UND DAS STROMKABEL DES GERÄTS Abb.1

(15)

15

STABMIXER

KEINESFALLS IN WASSER ODER SONSTIGE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.

VERWENDEN SIE ZUR REINIGUNG EIN FEUCHTES TUCH.

9. AUCH WENN DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB IST, DEN NETZSTECKER VON DER STECKDOSE ABZIEHEN, BEVOR SIE DIE EINZELNEN TEILE EINSETZEN, HERAUSNEHMEN ODER DIE PFLEGE BZW. REINIGUNG VORNEHMEN.

10. Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie die Ta- ster am Gerät benutzen oder einstellen oder bevor Sie den Stecker und die Versor- gungsanschlüsse berühren.

11. Vor Inbetriebnahme des Geräts die Korrektheit der Montage kontrollieren.

12. Niemals das Gerät im Leerlauf benutzen.

13. NIEMALS DIE TEILE, DIE IN BEWEGUNG SIND, BERÜHREN.

14. Niemals Hände oder Metallgegenstände wie Gabeln, Messer usw. zwischen die Klingen bringen, während sie in Betrieb sind.

15. Die Klingen äußerst vorsichtig handhaben, da Verletzungsgefahr besteht.

16. Niemals das Gerät benutzen, wenn die Klingen beschädigt sind.

17. Niemals das Gerät zum Hacken von Lebensmitteln mit extrem fester Konsistenz benutzen (Beispiel: Eiswürfel oder Fleisch mit Knochen).

18. Zum Abziehen des Geräts aus der Wandsteckdose direkt den Stecker umfas- sen. Niemals am Kabel ziehen.

19. Das Gerät nicht benutzen, falls das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sein sollten oder das Gerät selbst defekt ist. In diesem Fall den nächsten Vertra- gskundendienst aufsuchen.

20. Zur Vermeidung von Risiken darf ein beschädigtes Stromkabel nur vom Herstel- ler, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden.

21. Das Gerät ist AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN HAUSGEBRAUCH und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke bestimmt.

22. Eventuelle Änderungen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich vom Herstel- ler genehmigt wurden, führen zum Garantieverfall.

23. Für die Entsorgung des Geräts das Stromkabel abschneiden, sodass es nicht mehr funktionstüchtig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.

24. Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.

Abb.1

(16)

16

STABMIXER

ACHTUNG:

AUCH WENN DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB IST, DEN NETZSTECKER VON DER STECKDOSE ABZIEHEN, BEVOR SIE DIE EINZELNEN TEILE EINSETZEN, HERAUSNEHMEN ODER DIE PFLEGE BZW. REINIGUNG VORNEHMEN.

- Den Schaft (A) auf das Motorgehäuse (E) montieren.

ACHTUNG:

Vor der Benutzung kontrollieren, ob der Schaft korrekt montiert ist.

- Der Mixer ermöglicht die Zubereitung von Soßen, Suppen, Mayonnaise, Kinder- brei, Cocktails und Shakes. Der Mixer kann in einem Behälter oder direkt im Topf, in dem die zu mixenden Lebensmittel enthalten sind, benutzt werden. Der Topf muss vorher vom Herd genommen werden, damit es nicht zur Überhitzung kommt. Um Spritzer zu vermeiden, sollten die Klingen beim Ein- und Ausschalten in den Behält- er mit den Lebensmitteln getaucht sein. Zudem sollte der Vorgang immer wieder unterbrochen werden, um eine bessere Qualität des Endprodukts zu erhalten und eine Überhitzung des Gerätemotors zu vermeiden.

ACHTUNG:

die maximale Zubereitungszeit von 30 Sekunden für eine Rezeptur beachten; dann das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen lassen.

- Die zu mixenden Lebensmittel in einen Behälter geben und den Stecker in die Steckdose einsetzen.

- Der Mixer hat 2 Drehzahlstufen für unterschiedliche Lebensmittel. Mit Schaltknopf (C) durch leichten Druck auf die niedrige Drehzahl stellen, oder mit Schaltknopf (D) die hohe Drehzahl starten.

- Nach dem Gebrauch warten, bis die Klinge vollkommen stillsteht; dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.

REINIGUNG

ACHTUNG: DAS GEHÄUSE, DEN STECKER UND DAS STROMKABEL DES GERÄTS KEINESFALLS IN WASSER ODER SONSTIGE FLÜSSIGKEITEN TAU- CHEN. VERWENDEN SIE ZUR REINIGUNG EIN FEUCHTES TUCH.

- Das Motorgehäuse (E) mit einem feuchten Tuch reinigen.

- Zur Reinigung des Schafts (A) warmes Wasser und bei Bedarf ein neutrales Rei- nigungsmittel verwenden.

ACHTUNG: Kontrollieren Sie vor der erneuten Montage des Schafts (A) auf das Motorgehäuse (E), dass nach der Reinigung in seinem Innenbereich kein Wasser mehr vorhanden ist.

(17)

17

STABMIXER

UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Helfen Sie mit beim Umweltschutz!

Bitte denken Sie an ihre örtlichen Umweltschutzauflagen:

Geben Sie elektrische Geräte zur Entsorgung bei den entsprechenden Sammelstellen ab.

(18)

18

BATIDORA DE INMERSIÓN Conoce tu batidora

Características:

Potencia: 220-240V ~50/60Hz , 200W Tiempo de intervalo: ≥ 1min

DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1) A Abnehmbarer Schaft

B Kabeldurchführung C Schaltknopf Drehzahl I D Schaltknopf Drehzahl II E Motorgehäuse

GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.

Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre es necesario tomar precauciones básicas, incluidas las siguientes:

1. Cerciorarse que la tensión nominal del aparato corresponda a la del circuito eléctrico doméstico en uso.

2. No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desco- nectarlo después de cada uso.

3. No colocar el aparato encima o cerca de fuentes de calor.

4. No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).

5. Asegurarse de que el cable eléctrico no entre en contacto con superficies ca- lientes.

6. Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conoci- miento, a menos que una persona responsable de su seguridad se encargue de su supervisión o de proporcionarles instrucciones sobre el uso del aparato.

7. Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el apa- rato.

8. NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO DEL APARATO, EL ENCHUFE Y EL Fig.1

(19)

19

BATIDORA DE INMERSIÓN

CABLE DE ALIMENTACIÓN CORRESPONDIENTE EN AGUA U OTROS LÍQUID- OS; USAR UN PAÑO HÚMEDO PARA LIMPIARLOS.

9. INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO, DESCO- NECTAR EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE ACOPLAR O QUITAR LAS PARTES INDIVIDUALES O ANTES DE EFECTUAR LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO Y/O LIMPIEZA.

10. Asegurarse de tener siempre las manos bien secas antes de utilizar el aparato o de regular los interruptores situados en el aparato o antes de tocar el enchufe y las tomas de corriente.

11. Antes de poner en funcionamiento el aparato, asegurarse de que esté perfecta- mente armado.

12. No poner en funcionamiento el aparato en vacío.

13. NO TOCAR NUNCA LAS PARTES EN MOVIMIENTO.

14. No introducir los dedos ni utensilios metálicos, como tenedores, cuchillos, etc.

en las cuchillas durante su funcionamiento.

15. Prestar mucha atención cuando se manejen las cuchillas, para evitar daños y heridas.

16. No usar el aparato si las cuchillas están dañadas.

17. No utilizar el aparato para picar alimentos demasiado duros (ejemplo: cubitos de hielo o carne con hueso).

18. Para desconectar el aparato de la toma, coger directamente el enchufe y desco- nectarlo de la toma de pared. No desenchufar nunca estirando del cable.

19. No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe están dañados, o si el mismo aparato no funciona correctamente; en este caso llevarlo al Centro de Asistencia Autorizado más cercano.

20. Si el cable de alimentación está dañado, tiene que ser sustituido por el Fabri- cante, su agente de servicio o personas igualmente cualificadas, para evitar cual- quier riesgo.

21. El aparato está destinado sólo para USO DOMÉSTICO, y no debe ser destina- do a uso comercial o industrial.

22. Las posibles modificaciones a este producto no autorizadas expresamente por el fabricante invalidarán automáticamente la garantía.

23. Cuando se decida deshacerse de este aparato, se recomienda inhabilitarlo cor- tando el cable de alimentación. Se recomienda además hacer inocuas aquellas partes del aparato que pudieran constituir un peligro, especialmente para los niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos.

24. Los materiales de embalaje no se deben dejar al alcance de los niños ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.

Fig.1

(20)

20

BATIDORA DE INMERSIÓN INSTRUCCIONES DE USO

ATENCIÓN: INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÉ EN FUNCIONAMIEN- TO, DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE ACOPLAR O QUITAR LAS PARTES INDIVIDUALES O ANTES DE EFECTUAR LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO Y/O LIMPIEZA.

- Montar el brazo (A) en el cuerpo motor (E).

ATENCIÓN:

Asegurarse de haber montado correctamente el brazo antes de empezar a usar el aparato.

- La batidora de inmersión es ideal para la preparación de salsas, sopas, mayone- sa, papillas para niños, cócteles y frappé.

La batidora se puede utilizar en un recipiente o directamente sumergida en la olla que contiene los alimentos pero sólo después de haberla retirado del fuego para evitar el sobrecalentamiento. Para evitar salpicaduras de alimentos, se aconseja encender y apagar el aparato mientras las cuchillas están sumergidas en el re- cipiente con los alimentos. Se recomienda además utilizar el aparato de manera intermitente, ya que sólo de esta manera se obtendrán los mejores resultados y se evitará un inútil sobrecalentamiento del motor del aparato.

ATENCIÓN:

Respetar el tiempo máximo de 30 segundos para la preparación de la receta, de- spués dejar enfriar el aparato hasta que alcance la temperatura ambiente.

- Colocar los alimentos que se desean batir en un recipiente adecuado y conectar el enchufe en la toma de corriente.

- La batidora dispone de 2 velocidades dependiendo del tipo de alimentos que se deben batir: presionar el botón (C) ejerciendo una ligera presión para activar la velocidad más baja, o bien el botón (D) para una velocidad mayor.

- Acabado el uso, esperar que la cuchilla se detenga completamente y recién de- spués desconectar el enchufe de la toma de corriente.

LIMPIEZA

ATENCIÓN: NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO DEL APARATO, EL ENCHU- FE Y EL CABLE DE ALIMENTACIÓN EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS, USAR UN PAÑO HÚMEDO PARA LIMPIARLOS.

- Limpiar el cuerpo motor (E) con un paño húmedo.

- Para la limpieza del brazo (A) se recomienda un lavado con agua caliente utilizan- do, si es necesario, un detergente neutro.

ATENCIÓN: Asegurarse de que, después de la limpieza, no quede agua en la parte interna del brazo (A) antes de volver a montarlo en el cuerpo motor (E).

(21)

21

BATIDORA DE INMERSIÓN

AMBIENTE

Usted puede ayudar a proteger el medio ambiente

Recuerde respetar las reglamentaciones locales: entregar los equipos eléctricos que no funcionan a un centro de eliminación de residuos apropiado.

(22)

Manuale d’Istruzioni - Instruction manual Importato da/imported by/importiert aus/importé de/importado de:

Kasanova S.p.A - Viale Monterosa, 91 - 20862 Arcore (MB) MADE IN P.R.C.

YUY000022NOC 230V~ 50Hz - 200 W

Riferimenti

Documenti correlati

Progetti innovativi per l’area milanese: i dipendenti delle aziende che abbiano nominato il mobility manager. Area Costo "abbonamento" annuale urbana 695.000 Urbana

Arginine methylation of polyglutamine-expanded AR by PRMT6 at the Akt consensus site motif RXRXXS enhances function and toxicity leading to neurodegeneration, whereas phosphorylation

As shown in Table 3, in our population seroprevalence for HSV1-2 increase from childhood (66%) to adolescence (69%) because children showed antibodies against HSV1-2 or

The flux bispectrum of the Lyman α forest calculated from the flux power spectrum of synthetic spectra using the analytical relation of equation (4). The continuous, dashed and

capacità di vedere ciò che è davanti a se stessi in termini spaziali e in termini di sviluppo temporale dell’evento, all’interno della gestione della propria personale

Use of all other works requires consent of the right holder (author or publisher) if not exempted from copyright protection by the applicable law.. Prima Rassegna

[r]