• Non ci sono risultati.

LESSON NUMBER 4: THE FAMILY

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Condividi "LESSON NUMBER 4: THE FAMILY"

Copied!
3
1
0
Mostra di più ( pagine)

Testo completo

(1)

1

Visitaci su:

http://englishclass.altervista.org

LESSON NUMBER 4: THE FAMILY

LEZIONE NUMERO 4: LA FAMIGLIA

FATHER → Padre

“Papà” di dice invece “DAD” o “DADDY”; meno utilizzati sono “PA” o “PAPA”.

In inglese americano, talvolta il padre si indica anche con l’espressione “MY OLDMAN”, cioè “Il mio vecchio”.

MOTHER → Madre

“Mamma” si dice invece “ MOM”, “MOMMY” o “MAMA”; meno utilizzato “MA”.

PARENTS → Genitori

L’espressione “I miei” si traduce con “MY FOLKS” (letteralmente: “la mia gente”).

CHILD (pl. CHILDREN) → Figlio (maschio o femmina)

SON → Figlio maschio DAUGHTER → Figlia femmina

BROTHER → Fratello SISTER → Sorella

P.S. “Parents” è un false friend, poiché, sebbene ricordi l’italiano “parenti”, in inglese significa “genitori”.

“Parenti” in inglese si dice invece RELATIVES.

Una forma elegante o molto formale per tradurre “parenti” è anche KINSMEN o KINS, che traduce l’italiano “congiunti”.

“Child” viene usato sia per tradurre “bambino” che “figlio”, proprio come KID, termine più usato in inglese americano.

Ma questo non deve trarre in inganno: la parola “child” o “kid” è utilizzata per tradurre “figlio” anche qualora egli o ella sia adulto.

In inglese “BROTHERS” traduce “fratelli” solo se sono tutti maschi. Per indicare fratelli di entrambi i sessi si deve dire “BROTHERS AND SISTERS”.

Altrimenti, molto poco utilizzato, è possibile tradurre con il termine: SIBLINGS (che indica appunto i fratelli sia maschi che femmine).

(2)

2

OLDER-ELDER/ YOUNGER BROTHER Fratello maggiore/minore OLDER-ELDER/ YOUNGER SISTER Sorella maggiore/minore

Da ciascuna delle parole appena viste derivano un sostantivo ed un aggettivo:

FATHERHOOD → paternità FATHERLY→ paterno

MOTHERHOOD → maternità MOTHERLY → materno

BROTHERHOOD → fratellanza BROTHERLY → fraterno

TWIN Gemello

TWIN BROTHER/SISTER Fratello/sorella gemello/a

GRANDPARENTS Nonni GRANDFATHER Nonno GRANDMOTHER Nonna

GRANDCHILDREN Nipoti dei nonni

GRANDSON Nipote maschio dei nonni GRANDAUGHTER Nipote femmina dei nonni

GRANDGRAND PARENTS Bisnonni GRANDGRAND FATHER/ GRANDGRAND MOTHER Bisnonno/bisnonna GRANDGRAND CHILDREN Bisnipoti

UNCLE Zio AUNT Zia UNCLES Zii

NEPHEW Nipote maschio degli zii NIECE Nipote femmina degli zii

COUSIN Cugino/a

HUSBAND Marito WIFE Moglie

Ogni volta che vi è una parentela acquisita per matrimonio, in inglese si aggiunge

“IN LAW”, che letteralmente significa “in legge/secondo la legge”:

ES: Suocero FATHER IN LAW Suocera MOTHER IN LAW Genero SON IN LAW

Familiarmente il nonno si chiama anche GRAND-DAD, GRAND-DADDY o GRAND-PA.

La nonna si chiama anche GRAND-MOM, GRANNY, GRANMA o GRAMS.

(3)

3 Nuora DAUGHTER IN LAW Cognato BROTHER IN LAW Cognata SISTER IN LAW

Altrimenti si usa “STEP” prima del sostantivo di parentela:

STEPMOTHER Matrigna STEPFATHER Patrigno STEPBROTHER Fratellastro STEPSISTER Sorellastra STEPSON Figliastro STEPDAUGHTER Figliastra STEPCHILDREN Figliastri

Se la parentela è acquisita tramite battesimo, il sostantivo di parentela è preceduto da GOD:

GODPARENTS Padrini GODFATHER Padrino GODMOTHER Madrina GODCHILDREN Figliocci GODSON Figlioccio GODAUGHTER Figlioccia

Visitaci su:

http://englishclass.altervista.org/

Riferimenti

Documenti correlati

The Fund would have a technical assistance network (the European Investment Bank (EIB) and State Investment Banks (SIBs) may be the best candidates for this endeavour) to

Ministero per i Beni e le Attività Culturali, noto anche come MiBAC, venne istituito con l’attua le denominazione nel 1998; oltre alle precedenti funzioni e

“ridondanze” stilistiche, questi continui rimandi del testo a se stesso e di trasporli fedelmente nella lingua d’arrivo. L’individuazione nel testo francese e la

 Estratti tratti da Horrendo’s Curse, Anna Fienberg, Allen & Unwin, Sydney 2003.. Capitolo

M ARCHETTI F. 136: «Danzan le Stelle in ciel, fra fronde e fronde/ Scherzan gioconde ognor l’aure ridenti,/ Gli Animai nelle Selve, i Pesci in l’onde».. torneremo più avanti. Ad

La prima in assoluto è, in questo senso, significativa: Tort offre al proprio lettore una lunga storia dell’edizione della Descent in inglese e in francese, riportata anche

To translate the estimated number of signal events into a signal branching ratio two independent normalization methods are used, either counting the number of Michel positrons

L’ingresso dei tabellioni cittadini nella cancelleria arcivescovile mostra come questa, di fronte ai mutamenti sopravvenuti nel civile con il sorgere del Comune, e

Formamide oxygen is reported in pink, carbon in dark yellow, nitrogen in blue, hydrogen in gray, silicon in bright yellow, SiO 2 oxygen in red. Key structural and

pare, infatti, esistere un’associazione significativa tra l’es- sere vittima di cyberbullismo e l’aver vissuto tre tipologie di eventi intrafamiliari traumatici: malattia di

“In quanto poi al grande fregio di Giulio Aristide Sartorio, che girerà tutt’intorno alla parte superiore dell’aula lungo uno spazio di ben cento e dieci metri e si comporrà di

È in tale contesto che vede la sua fondazione nel 1926 il summenzionato Circolo Linguistico di Praga, il cui composito drappello non manca di mostrare «l’incidenza, sul

Since our model aims at delivering a closed-form solution that could be used to approximate optimal behaviour in rent-seeking games in which participants have private valuations,

Key decisions of the SCJ in this field serve as signs for foreign investors and businessmen indicating the favourable and developed stage of the Moldovan legal environment

Fra le relative senza testa nominale alcune sembrano avere la struttura di relativa senza antecedente (relativa libera), in cui cioè il pronome relativo svolge insieme il ruolo

The experiment was designed to minimize variabilities, by maintaining two cultures of Chinese hamster V79 cells in exponential growth for up to ten months in the underground Gran

Se si prende la nascita della scrittura come punto di riferimento per separare la storia dalla preistoria, allora i popoli che abitarono la Mesopotamia devono essere considerati

Polyphenols surface coating strongly reduce ROS/RONS production and selectively affect the viability of cancerous cells.. Terms

complessi del common law e fu elaborato originariamente proprio in materia di contratti marittimi. Sempre il De Franchis afferma che la materia della Frustration appare confusa

Abbiamo provato ad argomentare che nel caso della maga o del titolo, per esempio, l’utilizzo di una variante norvege- se arcaica potrebbe invece risultare utile perché più

L'ultimo modulo sarà dedicato alla discussione collettiva dei testi affidati agli allievi e agli sbocchi professionali nel contesto della comunicazione e traduzione nelle

Per questo, dopo diciotto mesi dalla prima edizione, in queste pagine vi presentiamo il Mercato della Terra Slow Food che si svolge nella vicina Som- macampagna in piazza

Percepire, insomma, nell’oscurità, l’altro, la sua voce prima del suo volto, perché «l’ascolto», sottolinea Prete, è un altro aspetto imprescindibile del fare traduzione,