UCLA
Carte Italiane
Title
Briefly Noted / Books Received
Permalink
https://escholarship.org/uc/item/00z190vg
Journal
Carte Italiane, 1(7)
ISSN 0737-9412
Author
Verdicchio, Pasquale
Publication Date 1986
DOI
10.5070/C917011249 Peer reviewed
eScholarship.org Powered by the California Digital Library
University of California
Briefly Noted
P.
VERDICCHIO
CECCHETTI, GIOVANNI. Danza
neldeserto. (Verona: Rebellato Edi- tore, 1985), pp. 124.Giovanni
Cecchetti brings biswellhewn
poeticlanguage
to prose in thisvolume. Tbe book
is divided into twelve titled sections which,although
they aremeant
tobe
read consecutively,may be
taken as short-stories.The
overallatmosphere
is ofa surrealisticattitude, quite apt for the mysticalenvironment
that isthe desert. Thisbook
stands astestimony tothe poet'sfine ability tomove through
language. Hisdance
in thedesert isthatofashaman who
bringswords
tolifeon
the page.MONTALE, EUGENIO. The Bones of
Cuttlefish, translatedby An-
toninoMazza
(Oakville:Mosaic
Press, 1983), pp. 70.In this
volume,
translatorAntonino Mazza
bringstotheEnglish lan-guage
reader'sattention thepoems
of Montale'sfirstbook
OssidiSep-pia
(1925).These poems may
beamong
themost
translatedfrom
Montale'scorpus, however, forforeignlanguage
readers, critics, writersand
othertranslatorseachnew
translation revealsnew
possibilitiesfor theapproach
toatext.Mazza,
recognizing the factthat toattempt
to translate therhymes
atany
costwould
forcetheversesin directionsfor-78
BRIEFLY
NOTED
79eigntothe originai text, has
opted
for arhythmicalscmantic approach.ThisWorkswellin maintainingthefresh yetscorching quality that
Mon-
tale transferred
from
the landscape to hispoems. Much
like theMediterranean
Sea, withitscoolingwaterand
corrosivesalt, thepoems
carry intheirrefreshing breezethatresidue that
works
itsway
into the reader'smind,
leaving a lastingimpression.Mazza
successfuUyretains this effect in his transference of thepoems
into English.WLASSICS, TIBOR.
Pavesefalso evero, vita, poetica, narrativa: Cor- rezione degli ''espropri" e degliannosi
travisamenti. (Torino:Centro
Studi Piemontesi, 1985). pp. 222.Questo nuovo volume
raccoglie testi pubblicati in varie riviste let- terarie, frale qualiStrumenti
Critici. Italian Qiiarterly, e Italianistica, chesono
qui aggregatiad
altri, sullaproduzione
letterariaed
extralet- terariadiCesare Pavese,non precedentemente
apparsi. Il libroapreconil capitolo
«Pavese
apocrifo: sulcanone
delle lettere», che serveda
chiave al testo, chetrattatutteleopere
dinarrativapavesianauna
per capitolo.Questo primo
capitolo è particolarmente rilevantequando messo
a fianco all'ottavo: «Paveseheautontimoroumenos:
Dialoghicon Leucò.» Dialoghicon Leucò può
infatti essere considerataun'opera
apocrifa,un'opera
dinanzia cui lacritica «si èperlopiù arrestatacome
dinanzi aun enigma.
»Opera però
digrande importanza
cheGian-
franco Continiha
contato «di ruolo analogo, nell'economiadell'opera di Pavese, aquellocheleOperettiMoraliebbero
perLeopardio, analo- giaancora più calzante, quello che laVitaNuova ebbe
perDante,
» e cheritiene lasuacentralità nel disegnodel presentevolume,
situatacioè versolametà
dello studio.Anche
interessante ildimostrato tentativoda
parte di Pavesedi negare alcuni suoiscritti chenon
rientravanonel-l'immagine
di scrittore«engagé»
che egli teneva amantenere,
peresempio La
Spiaggia. In tutto, questa raccolta di saggi siprestacome
ottima
guida
distudiper l'opera narrativapavesiana,guida
che porta alla lucealcuneimportanti rivelazioni chetendono
verso lostabilire diuna
poetica pavesianaattraverso correzioni di tipo biografico/artistico chehanno
in passato forse detratto dall'opera in varimodi.
80 CARTE
ITALIANEPORTA, ANTONIO.
Invasionsand OtherPoems.
(San Francisco:Red
Hill Press, 1986), pp. 127.
This
book
brings togetherpoems from
apreviously releasedvolume
oftranslations,asifitmere a rhythm (Red
Hill Press, 1978), withsec- tionsfrom
the 1969work
Metropolis(Feltrinelli), translatedby Pasquale Verdicchio,and more
recent work,/;?z^<^j-zb;?/(Mondadori,
1984), trans- lated byAnthony
Baldry.Thesc
aresupported by an
interviewwith the poetby
Verdicchioand an
afterwardby
Peter Carravetta.PORTA, ANTONIO. Passenger
(SelectedPoems).
(Montreal:Guer-
nica Editions, 1986), pp. 79-This
volume
ofsome
ofPorta'slongerpieces, selected, translatedand
introducedby Pasquale
Verdicchio, is a finecompanion
piece to theabove
publication."The
Sourcesof Deception" "The Crimes
ofPoetry" "Passenger" and "The
Selection of aVoice" span
Porta's poeticsfrom 1968
to 1982,and wind
theirway through
theworks
of Invasions to construct acomplete
tapestry ofthis poet's production.Books Received
Giovanni
Cecchctti.Danza
neldeserto. Poetry. (Verona: RebellatoEd., 1985).Alessandro Dell
'Anno.
Ilnido
dellemie
misericordie. Poetry. (Firenze Hellas, 1985.Antonio
Porta. Invasionsand Other Poems.
Translatedby A.
Baldry, P. Vangelisti,and
P. Verdicchio. (San Francisco:Red
Hill Press,1986).
Passenger: Selected
Poems.
Translatedby
P. Verdicchio.(Mon-
treal:
Guernica
Editions, 1986).Vittorio Sereni. Algerian Diary. Poetry. Translated
by
P. Vangelisti.(San Francisco:
Red
Hill Press, 1985).Santo
Tortora. Poesie delSagittario. (Torino: Italscambi, 1985.) Poesie. (Torino: Italscambi, 1982).PasqualeVerdicchio. Ipsissima Verba.
Poems.
(Vancouver: ParenthesesWriting
Series, 1986).GiancarloViviani.
Note
eNon.
Poetry. (Firenze: CollettivoR, 1985).Maurizio Godorecci, editor.
The Empty
Set: PiveEssayson
Twentieth-Century
ItalianPoetry. Variousauthors.(New
York:Queens
Col- lege Press, 1985).81