PER INFORMAZIONI CHIAMARE 840 000 540 PER INFORMAZIONI CHIAMARE 840 000 540
UN’APP PER SAPERE TUTTO SUI SERVIZI DI RACCOLTA RIFIUTI E ECOCENTRI
WWW.AGNOCHIAMPOAMBIENTE.IT APPACA.AGNOCHIAMPOAMBIENTE.IT
appACA
SI SCARICA DALL’APPSTORE O DA GOOGLE PLAY CERCANDO LA VOCE “APPAGNOCHIAMPOAMBIENTE”
Da oggi tutti i servizi di Agno Chiampo Ambiente sono contenuti in un’APP gratuita per smartphone e tablet scaricabile dall’App Store per i dispositivi Apple e da Google Play per i dispositivi Android.
L’app, scaricabile anche dal sito appaca.agnochiampoambiente.it, mette a disposizione tutte le informazioni sugli ecocentri, sui giorni di raccolta dei rifiuti e sulle corrette pratiche di differenziazione, ma anche le news di agnochiampoblog.it e i contatti dell’azienda.
L’app, grazie ad un sistema di geolocalizzazione, permette inoltre di segnalare direttamente ad Agno Chiampo Ambiente rifiuti abbandonati nel territorio.
E allora cosa aspetti? Scarica l’app di Agno Chiampo Ambiente, un piccolo ed utile gesto che non costa nulla.
COMUNE di BRENDOLA BRENDOLA
CALENDARIO
raccolta rifiuti
Waste Collection Calendar
2020
UMIDO
ORGANIC WET WASTE
● SCARTI DI CUCINA
● ALIMENTI AVARIATI
● GUSCI D’UOVO
● AVANZI DI CIBO
● PANE VECCHIO
● SCARTI DI VERDURA E FRUTTA MARCE
● PICCOLE OSSA E GUSCI DI COZZE
● SALVIETTE DI CARTA UNTE
● FONDI DI CAFFÈ, FILTRI DI TÈ E CAMOMILLA
● CENERI SPENTE DI CAMINETTI
● FIORI RECISI E PIANTE DOMESTICHE
● FAZZOLETTI DI CARTA USA E GETTA
Kitchen leftovers – expired food – egg-shells – food leftovers – vegetable and fruit leftovers – litt- le bones and clum-shells – greasy paper tissues – cuts of flowers and indoor plants – dry bread – coffee powder, tea and camomille filters – fireplace ashes – excrements
NO ALL’INTERNO DELL’UMIDO
● PANNOLINI E ASSORBENTI
● STRACCI ANCHE SE BAGNATI
● MATERIALI SECCHI RICICLABILI
● PERICOLOSI
Not to be put inside organic wet waste
Nappies and sanitary towels – cloths, even if wet – solid waste even if recyclable – dangerous products IL RIFIUTO UMIDO VA CONFERITO NELL’APPOSITO SECCHIELLO CON I SACCHETTI BEN CHIUSI. USARE SACCHETTI BIODEGRADABILI IN MATERIALE BIOLOGICO, COMPOSTA- BILE E NATURALE. ESPORRE I RIFIUTI LA SERA PRIMA DEL GIORNO DI RACCOLTA DOPO LE ORE 20.00 ED ENTRO LE ORE 5.00 DEL GIORNO DI RACCOLTA. IL BIDONCINO DEL RIFIUTO UMIDO DEVE ESSERE RIPRESO DAL PROPRIETARIO ENTRO LO STESSO GIORNO.
Organic wet waste must be put in its own bin inside properly-sealed garbage bags. USE ONLY BIODEGRADABLE BAGS. The wet waste must be taken outside the evening before the day of collection between 20.00 and 5.00. The wet waste bin must be taken indoors by residents on same day of door-to-door collection.
ORARI APERTURA SPORTELLO
BOLLETTAZIONE E PRATICHE TASSA SUI RIFIUTI IN VIA EINAUDI 2, BRENDOLA
LUNEDÌ CHIUSO
MARTEDÌ dalle ore 9.00 alle ore 12.30 MERCOLEDÌ CHIUSO
GIOVEDÌ dalle ore 9.00 alle ore 12.30 e dalle ore 14.00 alle ore 16.30
VENERDÌ dalle ore 9.00 alle ore 12.30
I SOGGETTI CHE SMALTISCONO LA FRAZIONE UMIDA ATTRAVERSO IL COMPOSTAG- GIO AVRANNO DIRITTO AD UNA RIDUZIONE DELLA PARTE VARIABILE DELLA TARIFFA PREVIA SOTTOSCRIZIONE DI UNA CONVENZIONE, DA EFFETTUARSI PRESSO L’UFFICIO TRIBUTI DEL COMUNE CHE COMPORTERÀ ACCERTAMENTI E/O CONTROLLI DA PARTE DEGLI ORGANI PREPOSTI.
Citizens who make use of a compost bin for their wet garbage can apply for a reduction of their tax fee at the Commune’s Tributary Office. Inspection visits and checks will be carried out by authorised supervisors.
L’UMIDO VIENE RACCOLTO IL MERCOLEDÌ SOLO NEL CENTRO.
ON WEDNESDAYS Organic wet waste WILL ONLY be collected in:
FRAZIONE SAN VALENTINO, FRAZIONE SAN VITO, CAVECCHIE, CANOVA, PEDOCCHIO SUD S.S. 500, ZONE INDUSTRIALI, MURARONI, ZONA CASTELLO E PINETA.
SECCO
DRY WASTE
● CASSETTE AUDIO/VIDEO, CD, DVD E FLOPPY DISK
● SACCHETTI PER ASPIRAPOLVERE
● GIOCATTOLI VECCHI
● LAMPADINE TRASPARENTI (NO A RISPARMIO ENERGETICO)
● CARTA OLEATA O PLASTIFICATA (CONFEZIONI AFFETTATI - COPERTINE RIVISTE)
● POSATE E BACINELLE IN PLASTICA
● TUBETTI DEL DENTIFRICIO E RASOI USA E GETTA
● PANNOLINI E ASSORBENTI
● SIRINGHE CON CAPPUCCIO PER L’AGO
● LETTIERE DI PICCOLI ANIMALI DOMESTICI
● CIALDE DEL CAFFÈ
● GUANTI DA CUCINA
● SOTTOVASI
● LASTRE DI RADIOGRAFIE
● CANCELLERIA DI VARIO GENERE
● BASTONCINI DEL CAFFÈ
Audio and video cassettes - vacuum cleaner dust bags nappies and sanitary towels - wax paper, oily paper plastic cutlery - CDs, DVDs and floppy disks toothpaste tubes and disposable razors small home appliances or kitchen utensils - syringes - litter of small pets
ATTENZIONE!
Siringhe e altri oggetti contundenti devono essere inseriti nei sacchetti con cappuccio di protezione!
WARNING!
Put protection caps to syringes and other cutting objects and place them in a bag before disposal!
OK NO
Utilizzare sacchetti TRASPARENTI di colore giallo. NO SACCHI NERI. Per migliorare la raccolta differenziata è importante rispettare il colore dei sacchetti.
Use see-through plastic bags. NO BLACK BAGS. Only if strictly necessary, you can make use of transparent bags inside the dry waste garbage bags.
PER MANCATE RACCOLTE O DISSERVIZI SUL TERRITORIO.
COSTO DI UNO SCATTO
For collection problems and other complaints about services in the territory.
COST: 1 PULSE
840–000–540
dalle ore 9.00 alle ore 13.00
CARTA
CARTONI – TETRAPAK
PAPER, CARTONS, TETRAPAK
● GIORNALI
● RIVISTE
● LIBRI
● FOTOGRAFIE
● QUADERNI - FOGLI VARI
● CARTONI, SCATOLE ED ALTRI IMBALLAGGI IN CARTA O CARTONE TETRAPAK (LATTE, SUCCHI DI FRUTTA, ECC..)
● SCATOLETTE MEDICINALI SENZA CONTENUTO
● CARTONI DELLA PIZZA
Newspapers - magazines - books - photographs - copybooks - any kind of normal paper tetra- pak containers (for milk, fruit juices, etc. . .) - cartons, boxes and other paper or carton wrappin- gs and containers
SUGGERIMENTI
LA CARTA VA IMBALLATA DENTRO CONTENITORI O BORSE DI CARTA E LEGATA CON SPAGO. PER QUESTIONI DI IGIENE E SICUREZZA SUL LA- VORO, LA CARTA DEVE ESSERE CONFERITA IN PACCHI BEN CHIUSI E DI PESO NON SUPERIORE A 15 KG.
ADVICE
ALL PAPER must be packed inside boxes or paper bags and tied properly with a string. For hygienic and work-safety purposes, all PAPER must be well packed and tied in packs weighing not aver 15 kilos.
DA NON CONFERIRE
NYLON, BORSETTE DI NYLON, CELLOPHANE CARTA O COPERTINE PLASTIFICATE
CARTA OLEATA, CARTA CARBONE, PERGAMENA
Not to be in paper bin
Nylon, plastic bags, cellophane – paper or plastified covers – greasy/oily paper, carbon paper, parchment paper
LA RACCOLTA DI CARTONI DEGLI ESERCIZI COMMERCIALI SARÀ EFFET- TUATA OGNI GIOVEDÌ CON LE STESSE MODALITÀ E NEGLI STESSI PUNTI DI RACCOLTA STRADALE. LE EVENTUALI NUOVE UTENZE DEVONO CO- MUNICARLO FORMALMENTE AD AGNO CHIAMPO AMBIENTE.
Collection of cartons from shops and business units will be done every thursday with same procedures, from usual street collection points . Newly opened shops and business units must inform Agno Chiampo Ambiente to join the service.
PER MANCATE RACCOLTE O DISSERVIZI SUL TERRITORIO.
COSTO DI UNO SCATTO
For collection problems and other complaints about services in the territory.
COST: 1 PULSE
840–000–540
VETRO
GLASS
LE BOTTIGLIE DI VETRO VANNO CONFERITE NEGLI APPOSITI CONTENITO- RI STRADALI O ALL’ECOCENTRO.
Glass bottles should be delivered to the appropriate roadside containers or to the eco-centre if the service is active.
dalle ore 9.00 alle ore 13.00
PLASTICA
LATTINE
OK
PLASTIC - TINS
SI RACCOLGONO I SEGUENTI IMBALLAGGI IN PLASTICA NON INQUINATI DA RIFIUTI ORGANICI O SOSTANZE PERICOLOSE:
The following material, not polluted by organic waste or dangerous substances, shall be also collected:
● BOTTIGLIE DI ACQUA E DI BIBITE
● FLACONI DI DETERSIVI E DETERGENTI
● BORSE IN PLASTICA, SACCHETTI DI NYLON, BUSTE PER SURGELATI
● CASSETTE PER LA FRUTTA
● CONTENITORI PULITI PER ALIMENTI (ES. VASETTI DI YOGURT, SALSE, GLASSE, MAIONESE)
● PIATTI E BICCHIERI IN PLASTICA O POLISTIROLO
● VASI DA GIARDINAGGIO (NO SOTTOVASO)
● POLISTIROLO
● LATTINE IN ALLUMINIO E ACCIAIO (SCATOLETTA DEL TONNO)
● GRUCCE IN PLASTICA (ATTACCAPANNI)
● CONFEZIONE DEL CAFFÈ, RETINE DELLA FRUTTA, CARTA STAGNOLA, VASCHETTE DELLA CARNE/AFFETTATI, VASCHETTE DELLE UOVA E VASSOI IN ALLUMINIO
● TAPPI IN PLASTICA, IN ALLUMINIO E IN FERRO (TAPPO BOTTIGLIA DELL’OLIO E DELL’ACETO)
● CONFEZIONE AVVOLGENTE 6 BOTTIGLIE DI PLASTICA
● CONFEZIONE RIGIDA TRASPARENTE (BLISTER)
Water and soft drink bottles - detergent bottles and containers gardening - vases plastic bags, nylon bags and frozen food bags - plastic or polystyrene plates and cups fruit cases - polystyre- ne - clean food containers (e.g. yoghurt containers) aluminium or iron tins plastic hangers.
SUGGERIMENTI
IL MATERIALE VA COLLOCATO DENTRO SACCHI DI PLASTICA TRASPARENTI DI COLORE AZZURRO.
NO SACCHI NERI.
SCHIACCIA E RICHIUDI CON IL TAPPO LE BOTTIGLIE DI PLASTICA PRIMA DELLA LORO RACCOLTA
Advice
These items must be placed in transparent or see-through plastic bags. NO black bags.
Press, and close bottles with their cap before putting them into a plastic bag for collection.
DA NON CONFERIRE
● SECCHI E BIDONI
● GIOCATTOLI, PALLONI
● BORSE, ZAINETTI E CARTELLE
● SEDIE E TAVOLI DA GIARDINO
QUESTO MATERIALE È DA CONFERIRE ALL’ECOCENTRO
Not to be in waste bin
Bags, school bags and haversacks - dry waste and bins outdoor/garden furniture (chairs and tables) - toys and balls
This material must be taken to the Ecocentre
VANNO CONFERITI NEGLI APPOSITI CONTENITORI STRADALI O ALL’ECOCENTRO
Must be sorted in their specific street skips or at the Ecocentre
MEDICINALI
PILE, CONTENITORI “T” E “F”
MEDICINE, BATTERIES, CONTAINERS “T” E “F”
NEI GIORNI 1 GENNAIO E 25 DICEMBRE I SERVIZI DI RACCOLTA SARANNO SOSPESI.
There will be no collection service on January 1st and December 25th.
TUTTE LE UTENZE DOVRANNO ESIBIRE PRESSO IL CENTRO DI RACCOLTA L’APPOSITA TESSERA FORNITA DA AGNO CHIAMPO AMBIENTE
On entering the Eco Centre, user must show pass supplyed Agno Chiampo Ambiente
SERVIZIO RITIRO INGOMBRANTI A DOMICILIO
IL SERVIZIO È SU CHIAMATA AL N° VERDE 800546445.
NON PIÙ DI 5 PEZZI PER VOLTA.
È VIETATO IL CONFERIMENTO DI ETERNIT/AMIANTO. GLI EVENTUALI TRA- SGRESSORI INDIVIDUATI SARANNO TENUTI AL PAGAMENTO DI TUTTE LE SPESE CONSEGUENTI
VIA EINAUDI, 2 - BRENDOLA
CENTRO
ECO-CENTRE
Disposal of eternit and asbestos is forbidden. Offenders will be charged with payment of all consequent expenses
CONFERIMENTO DI:
INGOMBRANTI - CARTA E CARTONI - LEGNO VETRO - PLASTICA - LATTINE - FERRO - PILE E BATTERIE - BOMBOLETTE SPRAY - ACCUMULATORI PER AUTO - TUBI AL NEON - APPARECCHIATURE ELETTRICHE (FRIGORIFERI, LAVATRICI, TELEVISORI, ETC...) - CONTENITORI VUOTI DI VERNICI E CO- LORI - FARMACI SCADUTI - VERDE E RAMAGLIE (ESCLUSI GIARDINIERI) - TONER E CARTUCCE - OLIO VEGETALE E MINERALE INERTI (MATERIALE DA DEMOLIZIONE 3-4 SECCHI, SOLO DA UTENZE DOMESTICHE) - INDU- MENTI USATI - PNEUMATICI
Collection of
bulky objects - paper and cartons - wood - glass - iron - empty paint and colour containers - tins - spray bottles expired medicines - pencil batteries and other batteries - car batteries - neon tu- bes - toners and cartridges home appliances (fridges, washing machines, television sets, etc...) - vegetable and mineral oil - flower and tree cuts (residents only, not for gardeners) - plastics - inert material (3- 4 buckets full, only home - maintenance purposes)
UTENZE COMMERCIALI E UTENZE NON DOMESTICHE
GLI ESERCIZI COMMERCIALI POSSONO CONFERIRE ALL’ECOCENTRO I RIFIUTI ASSIMILATI AGLI URBANI DEFINITI DA APPOSITA DELIBERAZIONE COMUNALE. LE QUANTITÀ NON DEVONO ESSERE SUPERIORI AI 30 KG.
COMPLESSIVI E PER UN MASSIMO DI 4 VOLTE ALL’ANNO.
Commercial and business use (not household)
SHOPS AND BUSINESS UNITS can make use of the Ecocentre only for material considered urban waste and approved by decision of the Local Council. Quantities shall not exceed a total of 30 kilos, and not more than 4 times a year.
APERTURA ECOCENTRO:
OPENING TIME
periodo invernale dal 01 ottobre
al 30 aprile periodo estivo dal 02 maggio al 30 settembre dalle /
from alle / to dalle /
from alle / to dalle /
from alle / to dalle /
from alle / to
ACCESSO UTENZE DOMESTICHE
ACCESSO UTENZE NON DOMESTICHE
LUNEDÌ/
MONDAY 9:00 12:30 14:00 17:30 9:00 12:30 14:00 17:30 CONSENTITO CONSENTITONON
MARTEDÌ/
TUESDAY 9:00 12:30 14:00 17:30 9:00 12:30 14:00 17:30 CONSENTITO CONSENTITO
MERCOLEDÌ/
WEDNWSDAY CHIUSO
GIOVEDÌ/
THURSDAY 9:00 12:30 14:00 17:30 9:00 12:30 14:00 17:30 CONSENTITO CONSENTITO
VENERDÌ/
FRIDAY 9:00 12:30 14:00 17:30 9:00 12:30 14:00 17:30 CONSENTITO CONSENTITO
SABATO/
SATURDAY 9:00 12.30 14.00 17:30 8:00 orario
continuato 19:00 CONSENTITO CONSENTITONON DOMENICA/
SUNDAY CHIUSO
Esistono alcuni tipi di rifiuti che non possono essere conferiti con il servizio pubblico e neanche presso il centro di raccolta. È necessario che i rifiuti speciali come eternit, guaina bituminosa, lana di vetro o roccia, cartongesso vengano smaltiti interpellando privatamente apposite ditte specializzate nel settore.
Amianto/Eternit Cartongesso Lana di vetro Guaina
PER OTTENERE I CONTATTI DELLE DITTE SPECIALIZZATE, AGNO CHIAMPO AMBIENTE PUÒ FORNIRE LE INFORMAZIONI AL N° 840 000 540 - DAL LUNEDÌ AL SABATO DALLE 9.00 ALLE 13.00.
RIFIUTI SPECIALI
1 Mercoledì
Maria Madre di DioWEDNESDAY2 Giovedì
Ss. Basilio e GregorioTHURSDAY3 Venerdì
S. GenoveffaFRIDAY4 Sabato
Ss. Ermete e CaioSATURDAY5 Domenica
S. Amelia SUNDAY6 Lunedì
Epifania di N. S.MONDAY7 Martedì
Ss. Luciano e RaimondoTUESDAY8 Mercoledì
Ss. Massimo e SeverinoWEDNESDAY9 Giovedì
S. Giuliano THURSDAY10 Venerdì
S. Aldo EremitaFRIDAY11 Sabato
S. Igino PapaSATURDAY12 Domenica
S. Modesto SUNDAY13 Lunedì
S. Ilario MONDAY14 Martedì
Ss. Felice e BiancaTUESDAY15 Mercoledì
S. Mauro AbateWEDNESDAY16 Giovedì
S. Marcello PapaTHURSDAY17 Venerdì
S. Antonio AbateFRIDAY18 Sabato
S. LiberataSATURDAY19 Domenica
S. Mario SUNDAY20 Lunedì
Ss. Sebastiano e FabianoMONDAY21 Martedì
S. Agnese TUESDAY22 Mercoledì
S. Vincenzo WEDNESDAY23 Giovedì
S. EmerenzianaTHURSDAY24 Venerdì
S. Francesco di SalesFRIDAY25 Sabato
Conversione di S. PaoloSATURDAY26 Domenica
Ss. Tito, Timoteo, PaolaSUNDAY27 Lunedì
S. Angela MericiMONDAY28 Martedì
Ss. Tommaso d’Aq. e ValerioTUESDAY29 Mercoledì
Ss. Costanzo e CesarioWEDNESDAY30 Giovedì
Ss. Martina e SavinaTHURSDAY31 Venerdì
S. Giovanni BoscoFRIDAYGENNAIO
APPUNTI
Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00
o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
CARTA
paper
CARTA
paper
+
+ +
+
SERVIZI SOSPESI
service suspended
ECOCENTRO CHIUSO eco-centre closed
ECOCENTRO CHIUSO eco-centre closed
1 Sabato
S. VerdianaSATURDAY2 Domenica
Presentazione del SignoreSUNDAY3 Lunedì
Ss. Biagio, Oscar, CinziaMONDAY4 Martedì
S. Gilberto TUESDAY5 Mercoledì
S. Agata WEDNESDAY6 Giovedì
S. Paolo MikiTHURSDAY7 Venerdì
S. Teodoro FRIDAY8 Sabato
S. Girolamo EmilianiSATURDAY9 Domenica
S. Apollonia SUNDAY10 Lunedì
Ss. Arnaldo e ScolasticaMONDAY11 Martedì
S. Dante, B.V. di LourdesTUESDAY12 Mercoledì
S. Eulalia WEDNESDAY13 Giovedì
Ss. Fosca e MauraTHURSDAY14 Venerdì
S. ValentinoFRIDAY15 Sabato
Ss. Faustino e GiovitaSATURDAY16 Domenica
S. Giuliana SUNDAY17 Lunedì
S. DonatoMONDAY18 Martedì
Ss. Simone e CostanzaTUESDAY19 Mercoledì
Ss. Mansueto e TullioWEDNESDAY20 Giovedì
Ss. Silvano e EleuterioTHURSDAY21 Venerdì
Ss. Pier Damiani e EleonoraFRIDAY22 Sabato
S. MargheritaSATURDAY23 Domenica
Ss. Policarpo e RenzoSUNDAY24 Lunedì
Ss. Edilberto e MattiaMONDAY25 Martedì
Ss. Cesario e VittorinoTUESDAY26 Mercoledì
Le Ceneri - Ss. Romeo e NestoreWEDNESDAY27 Giovedì
S. Leandro THURSDAY28 Venerdì
S. RomanoFRIDAY29 Sabato
Sant’ Augusto ChapdelaineSATURDAYFEBBRAIO
APPUNTI
Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00
o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
CARTA
paper
CARTA
paper
+
+ +
+
MARZO
APPUNTI
Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00
o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
1 Domenica
I di Quaresima SUNDAY2 Lunedì
S. Basileo MartireMONDAY3 Martedì
S. CunegondaTUESDAY4 Mercoledì
Ss. Casimiro e LucioWEDNESDAY5 Giovedì
S. Adriano THURSDAY6 Venerdì
S. GiordanoFRIDAY7 Sabato
Ss. Felicita e PerpetuaSATURDAY8 Domenica
II di Quaresima SUNDAY9 Lunedì
S. Francesca R.MONDAY10 Martedì
S. Simplicio PapaTUESDAY11 Mercoledì
S. Costantino WEDNESDAY12 Giovedì
S. MassimilianoTHURSDAY13 Venerdì
Ss. Arrigo e Eufrasia V.FRIDAY14 Sabato
S. Matilde ReginaSATURDAY15 Domenica
III di Quaresima SUNDAY16 Lunedì
S. Eriberto VescovoMONDAY17 Martedì
S. Patrizio TUESDAY18 Mercoledì
Ss. Salvatore e CirilloWEDNESDAY19 Giovedì
S. GiuseppeTHURSDAY20 Venerdì
S. Alessandra MartireFRIDAY21 Sabato
S. BenedettoSATURDAY22 Domenica
IV di Quaresima SUNDAY23 Lunedì
S. Turibio di M.MONDAY24 Martedì
S. Romolo TUESDAY25 Mercoledì
Annunc. del SignoreWEDNESDAY26 Giovedì
Ss. Teodoro, EmanueleTHURSDAY27 Venerdì
S. AugustoFRIDAY28 Sabato
S. Sisto III PapaSATURDAY29 Domenica
V di Quaresima SUNDAY30 Lunedì
S. AmedeoMONDAY31 Martedì
S. Beniamino MartireTUESDAYSECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
CARTA
paper
CARTA
paper
+
+ +
+
APRILE
1 Mercoledì
S. Ugo VescovoWEDNESDAY2 Giovedì
S. Francesco di P.THURSDAY3 Venerdì
S. Riccardo VescovoFRIDAY4 Sabato
S. Isidoro VescovoSATURDAY5 Domenica
Le Palme SUNDAY6 Lunedì
Ss. Guglielmo e DiogeneMONDAY7 Martedì
S. ErmannoTUESDAY8 Mercoledì
Ss. Alberto Dionigi e WalterWEDNESDAY9 Giovedì
S. Maria CleofeTHURSDAY10 Venerdì
S. Terenzio MartireFRIDAY11 Sabato
S. Stanislao VescovoSATURDAY12 Domenica
Pasqua di ResurrezioneSUNDAY13 Lunedì
Dell’AngeloMONDAY14 Martedì
S. AbbondioTUESDAY15 Mercoledì
S. Annibale WEDNESDAY16 Giovedì
S. LambertoTHURSDAY17 Venerdì
S. Aniceto PapaFRIDAY18 Sabato
S. Galdino VescovoSATURDAY19 Domenica
Domenica in AlbisSUNDAY20 Lunedì
S. Adalgisa VergineMONDAY21 Martedì
S. Anselmo d’AostaTUESDAY22 Mercoledì
S. Leonida d’AlessandriaWEDNESDAY23 Giovedì
S. Giorgio MartireTHURSDAY24 Venerdì
Ss. Fedele e GastoneFRIDAY25 Sabato
S. Marco EvangelistaSATURDAY26 Domenica
Ss. Cleto e Marcellino Mart.SUNDAY27 Lunedì
S. Zita MONDAY28 Martedì
Ss. Valeria e Pietro ChanelTUESDAY29 Mercoledì
S. Caterina da SienaWEDNESDAY30 Giovedì
Ss. Pio V Papa e MarianoTHURSDAYAPPUNTI
Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00
o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
CARTA
paper
CARTA
paper
CARTA
paper
+
+ +
+
+
ECOCENTRO CHIUSO eco-centre closed
ECOCENTRO CHIUSO eco-centre closed
MAGGIO
1 Venerdì
S. Giuseppe - Festa del lavoroFRIDAY2 Sabato
Ss. Cesare e AtanasioSATURDAY3 Domenica
Ss. Filippo e GiacomoSUNDAY4 Lunedì
Ss. Silvano e NereoMONDAY5 Martedì
S. Pellegrino MartireTUESDAY6 Mercoledì
S. Giuditta MartireWEDNESDAY7 Giovedì
Ss. Flavia e FulvioTHURSDAY8 Venerdì
Ss. Desiderato e Vittore M.FRIDAY9 Sabato
Ss. Gregorio Vesc. e DuilioSATURDAY10 Domenica
Ss. Antonino e CataldoSUNDAY11 Lunedì
S. Fabio MartireMONDAY12 Martedì
S. RossanaTUESDAY13 Mercoledì
S. Emma WEDNESDAY14 Giovedì
S. Mattia ApostoloTHURSDAY15 Venerdì
Ss. Torquato e AchilleFRIDAY16 Sabato
S. Ubaldo VescovoSATURDAY17 Domenica
S. Pasquale ConfessoreSUNDAY18 Lunedì
S. Giovanni I PapaMONDAY19 Martedì
S. Pietro di M.TUESDAY20 Mercoledì
S. Bernardino da S.WEDNESDAY21 Giovedì
S. Vittorio MartireTHURSDAY22 Venerdì
S. Rita da CasciaFRIDAY23 Sabato
S. Desiderio VescovoSATURDAY24 Domenica
Ascensione del SignoreSUNDAY25 Lunedì
Ss. Beda Conf. e UrbanoMONDAY26 Martedì
S. Filippo NeriTUESDAY27 Mercoledì
S. Agostino WEDNESDAY28 Giovedì
Ss. Emilio M. e ErcoleTHURSDAY29 Venerdì
S. Massimino VescovoFRIDAY30 Sabato
Ss. Felice I Papa e FerdinandoSATURDAY31 Domenica
Pentecoste SUNDAYAPPUNTI
Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00
o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
CARTA
paper
CARTA
paper
+
+ +
+
ECOCENTRO CHIUSO eco-centre closed
GIUGNO
1 Lunedì
S. Giustino MartireMONDAY2 Martedì
Festa della RepubblicaTUESDAY3 Mercoledì
S. Carlo WEDNESDAY4 Giovedì
S. Quirino VescovoTHURSDAY5 Venerdì
S. Bonifacio VescovoFRIDAY6 Sabato
S. Norberto VescovoSATURDAY7 Domenica
Ss. Trinità SUNDAY8 Lunedì
S. Medardo VescovoMONDAY9 Martedì
Ss. Primo e EfremTUESDAY10 Mercoledì
Ss. Diana e MarcellaWEDNESDAY11 Giovedì
S. Barnaba Ap.THURSDAY12 Venerdì
Ss. Guido e OnofrioFRIDAY13 Sabato
S. Antonio di PadovaSATURDAY14 Domenica
Corpus Domini SUNDAY15 Lunedì
Ss. Germana e VitoMONDAY16 Martedì
S. AurelianoTUESDAY17 Mercoledì
Ss. Gregorio e AdolfoWEDNESDAY18 Giovedì
S. Marina THURSDAY19 Venerdì
Ss. Gervasio e RomualdoFRIDAY20 Sabato
Ss. Silverio Papa e EttoreSATURDAY21 Domenica
Ss. Luigi GonzagaSUNDAY22 Lunedì
S. Paolino da NolaMONDAY23 Martedì
S. Lanfranco VescovoTUESDAY24 Mercoledì
Nativ. S. Giovanni B.WEDNESDAY25 Giovedì
S. Guglielmo AbateTHURSDAY26 Venerdì
S. Vigilio VescovoFRIDAY27 Sabato
S. Cirillo D’AlessandriaSATURDAY28 Domenica
S. Attilio SUNDAY29 Lunedì
Ss. Pietro e PaoloMONDAY30 Martedì
Ss. Primi MartiriTUESDAYAPPUNTI
Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00
o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
CARTA
paper
CARTA
paper
+
+ +
+
ECOCENTRO CHIUSO eco-centre closed
LUGLIO
1 Mercoledì
S. Teobaldo Erem.WEDNESDAY2 Giovedì
S. Ottone THURSDAY3 Venerdì
S. Tommaso Ap.FRIDAY4 Sabato
Ss. Elisabetta e RossellaSATURDAY5 Domenica
S. Antonio M. Z.SUNDAY6 Lunedì
S. Maria GorettiMONDAY7 Martedì
Ss. Edda e ClaudioTUESDAY8 Mercoledì
Ss. Adriano e PriscillaWEDNESDAY9 Giovedì
Ss. Armando e LetiziaTHURSDAY10 Venerdì
Ss. Felicita e SilvanaFRIDAY11 Sabato
Ss. Benedetto, Fabrizio, OlgaSATURDAY12 Domenica
S. Fortunato MartireSUNDAY13 Lunedì
S. Enrico Imp.MONDAY14 Martedì
S. Camillo de LellisTUESDAY15 Mercoledì
S. BonaventuraWEDNESDAY16 Giovedì
N.S. del CarmeloTHURSDAY17 Venerdì
S. Alessio ConfessoreFRIDAY18 Sabato
Ss. Calogero e Federico V.SATURDAY19 Domenica
Ss. Giusta e SimmacoSUNDAY20 Lunedì
Ss. Elia profeta e MargheritaMONDAY21 Martedì
S. Lorenzo da B.TUESDAY22 Mercoledì
S. Maria MaddalenaWEDNESDAY23 Giovedì
S. Brigida THURSDAY24 Venerdì
S. Cristina FRIDAY25 Sabato
S. Giacomo Ap.SATURDAY26 Domenica
Ss. Anna e GioacchinoSUNDAY27 Lunedì
Ss. Liliana e AurelioMONDAY28 Martedì
Ss. Nazario e InnocenzoTUESDAY29 Mercoledì
S. Marta WEDNESDAY30 Giovedì
S. Pietro CrisologoTHURSDAY31 Venerdì
S. Ignazio di L.FRIDAYAPPUNTI
Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00
o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
CARTA
paper
CARTA
paper
+
+ + +
+
AGOSTO
1 Sabato
S. Alfonso SATURDAY2 Domenica
Ss. Eusebio e GustavoSUNDAY3 Lunedì
S. Lidia MONDAY4 Martedì
Ss. Nicodemo e Giovanni M.V.TUESDAY5 Mercoledì
S. Osvaldo WEDNESDAY6 Giovedì
Trasfigurazione N.S.THURSDAY7 Venerdì
S. Gaetano da ThieneFRIDAY8 Sabato
S. Domenico ConfessoreSATURDAY9 Domenica
Ss. Romano e FermoSUNDAY10 Lunedì
S. Lorenzo MartireMONDAY11 Martedì
S. Chiara TUESDAY12 Mercoledì
S. Giuliano WEDNESDAY13 Giovedì
Ss. Ippolito e PonzianoTHURSDAY14 Venerdì
S. Alfredo FRIDAY15 Sabato
Assunzione Maria VergineSATURDAY16 Domenica
Ss. Stefano e RoccoSUNDAY17 Lunedì
S. Giacinto ConfessoreMONDAY18 Martedì
S. Elena Imp.TUESDAY19 Mercoledì
Ss. Ludovico e ItaloWEDNESDAY20 Giovedì
S. Bernardo AbateTHURSDAY21 Venerdì
S. Pio X FRIDAY22 Sabato
S. Maria ReginaSATURDAY23 Domenica
Ss. Rosa da Lima e ManlioSUNDAY24 Lunedì
S. Bartolomeo Ap.MONDAY25 Martedì
S. LudovicoTUESDAY26 Mercoledì
S. Alessandro MartireWEDNESDAY27 Giovedì
Ss. Monica e AnitaTHURSDAY28 Venerdì
S. AgostinoFRIDAY29 Sabato
Martirio S. Giovanni B.SATURDAY30 Domenica
Ss. Faustina e TeclaSUNDAY31 Lunedì
Ss. Aristide MartireMONDAYAPPUNTI
Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00
o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
CARTA
paper
CARTA
paper
+
+ +
+
ECOCENTRO CHIUSO eco-centre closed
SETTEMBRE
1 Martedì
S. Egidio AbateTUESDAY2 Mercoledì
S. Elpidio VescovoWEDNESDAY3 Giovedì
Ss. Gregorio M. e MarinoTHURSDAY4 Venerdì
S. Rosalia FRIDAY5 Sabato
S. Vittorino VescovoSATURDAY6 Domenica
Ss. Petronio e UmbertoSUNDAY7 Lunedì
S. Regina MONDAY8 Martedì
Natività B.V. MariaTUESDAY9 Mercoledì
Ss. Sergio Papa e GorgonioWEDNESDAY10 Giovedì
Ss. Nicola da Tol. e PulcheriaTHURSDAY11 Venerdì
S. Diomede MartireFRIDAY12 Sabato
Ss. Nome di Maria e GuidoSATURDAY13 Domenica
Ss. Maurilio e Giovanni Cris.SUNDAY14 Lunedì
Esaltaz. S. CroceMONDAY15 Martedì
B. V. Maria AddolorataTUESDAY16 Mercoledì
Ss. Cornelio e CiprianoWEDNESDAY17 Giovedì
S. Roberto B.THURSDAY18 Venerdì
S. Sofia M.FRIDAY19 Sabato
S. Gennaro VescovoSATURDAY20 Domenica
Ss. Eustachio e CandidaSUNDAY21 Lunedì
S. Matteo ApostoloMONDAY22 Martedì
S. Maurizio MartireTUESDAY23 Mercoledì
S. Pio da PietrelcinaWEDNESDAY24 Giovedì
S. Pacifico Conf.THURSDAY25 Venerdì
S. Aurelia FRIDAY26 Sabato
Ss. Cosimo e DamianoSATURDAY27 Domenica
S. Vincenzo de P.SUNDAY28 Lunedì
S. Venceslao MartireMONDAY29 Martedì
Ss. Michele, Gabriele, RaffaeleTUESDAY30 Mercoledì
S. Girolamo DottoreWEDNESDAYAPPUNTI
Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00
o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
CARTA
paper
CARTA
paper
CARTA
paper
+
+ +
+ +
ECOCENTRO CHIUSO eco-centre closed
OTTOBRE
1 Giovedì
S. Teresa del B.G.THURSDAY2 Venerdì
Ss. Angeli CustodiFRIDAY3 Sabato
S. Gerardo AbateSATURDAY4 Domenica
S. Francesco d’AssisiSUNDAY5 Lunedì
S. Placido MartireMONDAY6 Martedì
S. Bruno AbateTUESDAY7 Mercoledì
N. S. del RosarioWEDNESDAY8 Giovedì
Ss. Pelagia e ReparataTHURSDAY9 Venerdì
Ss. Dionigi e FerruccioFRIDAY10 Sabato
S. Daniele M.SATURDAY11 Domenica
S. Firmino VescovoSUNDAY12 Lunedì
S. Serafino Capp.MONDAY13 Martedì
S. Edoardo ReTUESDAY14 Mercoledì
S. Callisto I PapaWEDNESDAY15 Giovedì
S. Teresa d’AvilaTHURSDAY16 Venerdì
Ss. Edvige, Margherita A., GalloFRIDAY17 Sabato
Ss. Ignazio d’A. e RodolfoSATURDAY18 Domenica
S. Luca EvangelistaSUNDAY19 Lunedì
Ss. Isacco M. e LauraMONDAY20 Martedì
S. Irene TUESDAY21 Mercoledì
S. Orsola WEDNESDAY22 Giovedì
S. Donato VescovoTHURSDAY23 Venerdì
S. Giovanni da C.FRIDAY24 Sabato
S. Antonio M. C.SATURDAY25 Domenica
Ss. Crispino e DariaSUNDAY26 Lunedì
S. Evaristo PapaMONDAY27 Martedì
S. Fiorenzo VescovoTUESDAY28 Mercoledì
S. Simone WEDNESDAY29 Giovedì
Ss. Ermelinda e MassimilianoTHURSDAY30 Venerdì
S. Germano VescovoFRIDAY31 Sabato
Ss. Lucilla e QuintinoSATURDAYAPPUNTI
Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00
o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
CARTA
paper
CARTA
paper
+
+ +
+
NOVEMBRE
1 Domenica
Tutti i Santi SUNDAY2 Lunedì
Commemorazione defuntiMONDAY3 Martedì
Ss. Martino e SilviaTUESDAY4 Mercoledì
S. Carlo BorromeoWEDNESDAY5 Giovedì
S. Zaccaria Profeta6 Venerdì
S. Leonardo AbateFRIDAY7 Sabato
S. Ernesto AbateSATURDAY8 Domenica
S. Goffredo VescovoSUNDAY9 Lunedì
Ss. Oreste e OrnellaMONDAY10 Martedì
S. Leone MagnoTUESDAY11 Mercoledì
S. Martino di ToursWEDNESDAY12 Giovedì
Ss. Renato M. e Elsa13 Venerdì
Ss. Diego e OmobonoFRIDAY14 Sabato
S. Giocondo VescovoSATURDAY15 Domenica
Ss. Alberto M. e ArturoSUNDAY16 Lunedì
S. Margherita di ScoziaMONDAY17 Martedì
S. Elisabetta d’UngheriaTUESDAY18 Mercoledì
S. Oddone AbateWEDNESDAY19 Giovedì
S. Fausto Martire20 Venerdì
S. Benigno FRIDAY21 Sabato
Presentazione B. V. MariaSATURDAY22 Domenica
S. Cecilia V. SUNDAY23 Lunedì
S. Clemente PapaMONDAY24 Martedì
Cristo re e S. FloraTUESDAY25 Mercoledì
S. Caterina d’AlessandriaWEDNESDAY26 Giovedì
S. Corrado Vescovo27 Venerdì
Ss. Massimo e VirgilioFRIDAY28 Sabato
S. Giacomo Franc.SATURDAY29 Domenica
I di Avvento S. Saturnino MartireSUNDAY30 Lunedì
Ss. Andrea Apostolo e DuccioMONDAYAPPUNTI
Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00
o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
SECCO
dry waste
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
PLASTICA
LATTINE plastic - tins
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
UMIDO CENTRO
wet waste
CARTA
paper
CARTA
paper