• Non ci sono risultati.

UN APP PER SAPERE TUTTO SUI SERVIZI DI RACCOLTA RIFIUTI E ECOCENTRI APPACA.AGNOCHIAMPOAMBIENTE.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "UN APP PER SAPERE TUTTO SUI SERVIZI DI RACCOLTA RIFIUTI E ECOCENTRI APPACA.AGNOCHIAMPOAMBIENTE."

Copied!
18
0
0

Testo completo

(1)

PER INFORMAZIONI CHIAMARE 840 000 540 PER INFORMAZIONI CHIAMARE 840 000 540

UN’APP PER SAPERE TUTTO SUI SERVIZI DI RACCOLTA RIFIUTI E ECOCENTRI

WWW.AGNOCHIAMPOAMBIENTE.IT APPACA.AGNOCHIAMPOAMBIENTE.IT

appACA

SI SCARICA DALL’APPSTORE O DA GOOGLE PLAY CERCANDO LA VOCE “APPAGNOCHIAMPOAMBIENTE”

Da oggi tutti i servizi di Agno Chiampo Ambiente sono contenuti in un’APP gratuita per smartphone e tablet scaricabile dall’App Store per i dispositivi Apple e da Google Play per i dispositivi Android.

L’app, scaricabile anche dal sito appaca.agnochiampoambiente.it, mette a disposizione tutte le informazioni sugli ecocentri, sui giorni di raccolta dei rifiuti e sulle corrette pratiche di differenziazione, ma anche le news di agnochiampoblog.it e i contatti dell’azienda.

L’app, grazie ad un sistema di geolocalizzazione, permette inoltre di segnalare direttamente ad Agno Chiampo Ambiente rifiuti abbandonati nel territorio.

E allora cosa aspetti? Scarica l’app di Agno Chiampo Ambiente, un piccolo ed utile gesto che non costa nulla.

COMUNE di BRENDOLA BRENDOLA

CALENDARIO

raccolta rifiuti

Waste Collection Calendar

2020

(2)

UMIDO

ORGANIC WET WASTE

● SCARTI DI CUCINA

● ALIMENTI AVARIATI

● GUSCI D’UOVO

● AVANZI DI CIBO

● PANE VECCHIO

● SCARTI DI VERDURA E FRUTTA MARCE

● PICCOLE OSSA E GUSCI DI COZZE

● SALVIETTE DI CARTA UNTE

● FONDI DI CAFFÈ, FILTRI DI TÈ E CAMOMILLA

● CENERI SPENTE DI CAMINETTI

● FIORI RECISI E PIANTE DOMESTICHE

● FAZZOLETTI DI CARTA USA E GETTA

Kitchen leftovers – expired food – egg-shells – food leftovers – vegetable and fruit leftovers – litt- le bones and clum-shells – greasy paper tissues – cuts of flowers and indoor plants – dry bread – coffee powder, tea and camomille filters – fireplace ashes – excrements

NO ALL’INTERNO DELL’UMIDO

● PANNOLINI E ASSORBENTI

● STRACCI ANCHE SE BAGNATI

● MATERIALI SECCHI RICICLABILI

● PERICOLOSI

Not to be put inside organic wet waste

Nappies and sanitary towels – cloths, even if wet – solid waste even if recyclable – dangerous products IL RIFIUTO UMIDO VA CONFERITO NELL’APPOSITO SECCHIELLO CON I SACCHETTI BEN CHIUSI. USARE SACCHETTI BIODEGRADABILI IN MATERIALE BIOLOGICO, COMPOSTA- BILE E NATURALE. ESPORRE I RIFIUTI LA SERA PRIMA DEL GIORNO DI RACCOLTA DOPO LE ORE 20.00 ED ENTRO LE ORE 5.00 DEL GIORNO DI RACCOLTA. IL BIDONCINO DEL RIFIUTO UMIDO DEVE ESSERE RIPRESO DAL PROPRIETARIO ENTRO LO STESSO GIORNO.

Organic wet waste must be put in its own bin inside properly-sealed garbage bags. USE ONLY BIODEGRADABLE BAGS. The wet waste must be taken outside the evening before the day of collection between 20.00 and 5.00. The wet waste bin must be taken indoors by residents on same day of door-to-door collection.

ORARI APERTURA SPORTELLO

BOLLETTAZIONE E PRATICHE TASSA SUI RIFIUTI IN VIA EINAUDI 2, BRENDOLA

LUNEDÌ CHIUSO

MARTEDÌ dalle ore 9.00 alle ore 12.30 MERCOLEDÌ CHIUSO

GIOVEDÌ dalle ore 9.00 alle ore 12.30 e dalle ore 14.00 alle ore 16.30

VENERDÌ dalle ore 9.00 alle ore 12.30

I SOGGETTI CHE SMALTISCONO LA FRAZIONE UMIDA ATTRAVERSO IL COMPOSTAG- GIO AVRANNO DIRITTO AD UNA RIDUZIONE DELLA PARTE VARIABILE DELLA TARIFFA PREVIA SOTTOSCRIZIONE DI UNA CONVENZIONE, DA EFFETTUARSI PRESSO L’UFFICIO TRIBUTI DEL COMUNE CHE COMPORTERÀ ACCERTAMENTI E/O CONTROLLI DA PARTE DEGLI ORGANI PREPOSTI.

Citizens who make use of a compost bin for their wet garbage can apply for a reduction of their tax fee at the Commune’s Tributary Office. Inspection visits and checks will be carried out by authorised supervisors.

L’UMIDO VIENE RACCOLTO IL MERCOLEDÌ SOLO NEL CENTRO.

ON WEDNESDAYS Organic wet waste WILL ONLY be collected in:

FRAZIONE SAN VALENTINO, FRAZIONE SAN VITO, CAVECCHIE, CANOVA, PEDOCCHIO SUD S.S. 500, ZONE INDUSTRIALI, MURARONI, ZONA CASTELLO E PINETA.

(3)

SECCO

DRY WASTE

● CASSETTE AUDIO/VIDEO, CD, DVD E FLOPPY DISK

● SACCHETTI PER ASPIRAPOLVERE

● GIOCATTOLI VECCHI

● LAMPADINE TRASPARENTI (NO A RISPARMIO ENERGETICO)

● CARTA OLEATA O PLASTIFICATA (CONFEZIONI AFFETTATI - COPERTINE RIVISTE)

● POSATE E BACINELLE IN PLASTICA

● TUBETTI DEL DENTIFRICIO E RASOI USA E GETTA

● PANNOLINI E ASSORBENTI

● SIRINGHE CON CAPPUCCIO PER L’AGO

● LETTIERE DI PICCOLI ANIMALI DOMESTICI

● CIALDE DEL CAFFÈ

● GUANTI DA CUCINA

● SOTTOVASI

● LASTRE DI RADIOGRAFIE

● CANCELLERIA DI VARIO GENERE

● BASTONCINI DEL CAFFÈ

Audio and video cassettes - vacuum cleaner dust bags nappies and sanitary towels - wax paper, oily paper plastic cutlery - CDs, DVDs and floppy disks toothpaste tubes and disposable razors small home appliances or kitchen utensils - syringes - litter of small pets

ATTENZIONE!

Siringhe e altri oggetti contundenti devono essere inseriti nei sacchetti con cappuccio di protezione!

WARNING!

Put protection caps to syringes and other cutting objects and place them in a bag before disposal!

OK NO

Utilizzare sacchetti TRASPARENTI di colore giallo. NO SACCHI NERI. Per migliorare la raccolta differenziata è importante rispettare il colore dei sacchetti.

Use see-through plastic bags. NO BLACK BAGS. Only if strictly necessary, you can make use of transparent bags inside the dry waste garbage bags.

PER MANCATE RACCOLTE O DISSERVIZI SUL TERRITORIO.

COSTO DI UNO SCATTO

For collection problems and other complaints about services in the territory.

COST: 1 PULSE

840–000–540

dalle ore 9.00 alle ore 13.00

(4)

CARTA

CARTONI – TETRAPAK

PAPER, CARTONS, TETRAPAK

● GIORNALI

● RIVISTE

● LIBRI

● FOTOGRAFIE

● QUADERNI - FOGLI VARI

● CARTONI, SCATOLE ED ALTRI IMBALLAGGI IN CARTA O CARTONE TETRAPAK (LATTE, SUCCHI DI FRUTTA, ECC..)

● SCATOLETTE MEDICINALI SENZA CONTENUTO

● CARTONI DELLA PIZZA

Newspapers - magazines - books - photographs - copybooks - any kind of normal paper tetra- pak containers (for milk, fruit juices, etc. . .) - cartons, boxes and other paper or carton wrappin- gs and containers

SUGGERIMENTI

LA CARTA VA IMBALLATA DENTRO CONTENITORI O BORSE DI CARTA E LEGATA CON SPAGO. PER QUESTIONI DI IGIENE E SICUREZZA SUL LA- VORO, LA CARTA DEVE ESSERE CONFERITA IN PACCHI BEN CHIUSI E DI PESO NON SUPERIORE A 15 KG.

ADVICE

ALL PAPER must be packed inside boxes or paper bags and tied properly with a string. For hygienic and work-safety purposes, all PAPER must be well packed and tied in packs weighing not aver 15 kilos.

DA NON CONFERIRE

NYLON, BORSETTE DI NYLON, CELLOPHANE CARTA O COPERTINE PLASTIFICATE

CARTA OLEATA, CARTA CARBONE, PERGAMENA

Not to be in paper bin

Nylon, plastic bags, cellophane – paper or plastified covers – greasy/oily paper, carbon paper, parchment paper

LA RACCOLTA DI CARTONI DEGLI ESERCIZI COMMERCIALI SARÀ EFFET- TUATA OGNI GIOVEDÌ CON LE STESSE MODALITÀ E NEGLI STESSI PUNTI DI RACCOLTA STRADALE. LE EVENTUALI NUOVE UTENZE DEVONO CO- MUNICARLO FORMALMENTE AD AGNO CHIAMPO AMBIENTE.

Collection of cartons from shops and business units will be done every thursday with same procedures, from usual street collection points . Newly opened shops and business units must inform Agno Chiampo Ambiente to join the service.

PER MANCATE RACCOLTE O DISSERVIZI SUL TERRITORIO.

COSTO DI UNO SCATTO

For collection problems and other complaints about services in the territory.

COST: 1 PULSE

840–000–540

VETRO

GLASS

LE BOTTIGLIE DI VETRO VANNO CONFERITE NEGLI APPOSITI CONTENITO- RI STRADALI O ALL’ECOCENTRO.

Glass bottles should be delivered to the appropriate roadside containers or to the eco-centre if the service is active.

dalle ore 9.00 alle ore 13.00

(5)

PLASTICA

LATTINE

OK

PLASTIC - TINS

SI RACCOLGONO I SEGUENTI IMBALLAGGI IN PLASTICA NON INQUINATI DA RIFIUTI ORGANICI O SOSTANZE PERICOLOSE:

The following material, not polluted by organic waste or dangerous substances, shall be also collected:

● BOTTIGLIE DI ACQUA E DI BIBITE

● FLACONI DI DETERSIVI E DETERGENTI

● BORSE IN PLASTICA, SACCHETTI DI NYLON, BUSTE PER SURGELATI

● CASSETTE PER LA FRUTTA

● CONTENITORI PULITI PER ALIMENTI (ES. VASETTI DI YOGURT, SALSE, GLASSE, MAIONESE)

● PIATTI E BICCHIERI IN PLASTICA O POLISTIROLO

● VASI DA GIARDINAGGIO (NO SOTTOVASO)

● POLISTIROLO

● LATTINE IN ALLUMINIO E ACCIAIO (SCATOLETTA DEL TONNO)

● GRUCCE IN PLASTICA (ATTACCAPANNI)

● CONFEZIONE DEL CAFFÈ, RETINE DELLA FRUTTA, CARTA STAGNOLA, VASCHETTE DELLA CARNE/AFFETTATI, VASCHETTE DELLE UOVA E VASSOI IN ALLUMINIO

● TAPPI IN PLASTICA, IN ALLUMINIO E IN FERRO (TAPPO BOTTIGLIA DELL’OLIO E DELL’ACETO)

● CONFEZIONE AVVOLGENTE 6 BOTTIGLIE DI PLASTICA

● CONFEZIONE RIGIDA TRASPARENTE (BLISTER)

Water and soft drink bottles - detergent bottles and containers gardening - vases plastic bags, nylon bags and frozen food bags - plastic or polystyrene plates and cups fruit cases - polystyre- ne - clean food containers (e.g. yoghurt containers) aluminium or iron tins plastic hangers.

SUGGERIMENTI

IL MATERIALE VA COLLOCATO DENTRO SACCHI DI PLASTICA TRASPARENTI DI COLORE AZZURRO.

NO SACCHI NERI.

SCHIACCIA E RICHIUDI CON IL TAPPO LE BOTTIGLIE DI PLASTICA PRIMA DELLA LORO RACCOLTA

Advice

These items must be placed in transparent or see-through plastic bags. NO black bags.

Press, and close bottles with their cap before putting them into a plastic bag for collection.

DA NON CONFERIRE

● SECCHI E BIDONI

● GIOCATTOLI, PALLONI

● BORSE, ZAINETTI E CARTELLE

● SEDIE E TAVOLI DA GIARDINO

QUESTO MATERIALE È DA CONFERIRE ALL’ECOCENTRO

Not to be in waste bin

Bags, school bags and haversacks - dry waste and bins outdoor/garden furniture (chairs and tables) - toys and balls

This material must be taken to the Ecocentre

VANNO CONFERITI NEGLI APPOSITI CONTENITORI STRADALI O ALL’ECOCENTRO

Must be sorted in their specific street skips or at the Ecocentre

MEDICINALI

PILE, CONTENITORI “T” E “F”

MEDICINE, BATTERIES, CONTAINERS “T” E “F”

(6)

NEI GIORNI 1 GENNAIO E 25 DICEMBRE I SERVIZI DI RACCOLTA SARANNO SOSPESI.

There will be no collection service on January 1st and December 25th.

TUTTE LE UTENZE DOVRANNO ESIBIRE PRESSO IL CENTRO DI RACCOLTA L’APPOSITA TESSERA FORNITA DA AGNO CHIAMPO AMBIENTE

On entering the Eco Centre, user must show pass supplyed Agno Chiampo Ambiente

SERVIZIO RITIRO INGOMBRANTI A DOMICILIO

IL SERVIZIO È SU CHIAMATA AL N° VERDE 800546445.

NON PIÙ DI 5 PEZZI PER VOLTA.

È VIETATO IL CONFERIMENTO DI ETERNIT/AMIANTO. GLI EVENTUALI TRA- SGRESSORI INDIVIDUATI SARANNO TENUTI AL PAGAMENTO DI TUTTE LE SPESE CONSEGUENTI

VIA EINAUDI, 2 - BRENDOLA

CENTRO

ECO-CENTRE

Disposal of eternit and asbestos is forbidden. Offenders will be charged with payment of all consequent expenses

CONFERIMENTO DI:

INGOMBRANTI - CARTA E CARTONI - LEGNO VETRO - PLASTICA - LATTINE - FERRO - PILE E BATTERIE - BOMBOLETTE SPRAY - ACCUMULATORI PER AUTO - TUBI AL NEON - APPARECCHIATURE ELETTRICHE (FRIGORIFERI, LAVATRICI, TELEVISORI, ETC...) - CONTENITORI VUOTI DI VERNICI E CO- LORI - FARMACI SCADUTI - VERDE E RAMAGLIE (ESCLUSI GIARDINIERI) - TONER E CARTUCCE - OLIO VEGETALE E MINERALE INERTI (MATERIALE DA DEMOLIZIONE 3-4 SECCHI, SOLO DA UTENZE DOMESTICHE) - INDU- MENTI USATI - PNEUMATICI

Collection of

bulky objects - paper and cartons - wood - glass - iron - empty paint and colour containers - tins - spray bottles expired medicines - pencil batteries and other batteries - car batteries - neon tu- bes - toners and cartridges home appliances (fridges, washing machines, television sets, etc...) - vegetable and mineral oil - flower and tree cuts (residents only, not for gardeners) - plastics - inert material (3- 4 buckets full, only home - maintenance purposes)

UTENZE COMMERCIALI E UTENZE NON DOMESTICHE

GLI ESERCIZI COMMERCIALI POSSONO CONFERIRE ALL’ECOCENTRO I RIFIUTI ASSIMILATI AGLI URBANI DEFINITI DA APPOSITA DELIBERAZIONE COMUNALE. LE QUANTITÀ NON DEVONO ESSERE SUPERIORI AI 30 KG.

COMPLESSIVI E PER UN MASSIMO DI 4 VOLTE ALL’ANNO.

Commercial and business use (not household)

SHOPS AND BUSINESS UNITS can make use of the Ecocentre only for material considered urban waste and approved by decision of the Local Council. Quantities shall not exceed a total of 30 kilos, and not more than 4 times a year.

APERTURA ECOCENTRO:

OPENING TIME

periodo invernale dal 01 ottobre

al 30 aprile periodo estivo dal 02 maggio al 30 settembre dalle /

from alle / to dalle /

from alle / to dalle /

from alle / to dalle /

from alle / to

ACCESSO UTENZE DOMESTICHE

ACCESSO UTENZE NON DOMESTICHE

LUNEDÌ/

MONDAY 9:00 12:30 14:00 17:30 9:00 12:30 14:00 17:30 CONSENTITO CONSENTITONON

MARTEDÌ/

TUESDAY 9:00 12:30 14:00 17:30 9:00 12:30 14:00 17:30 CONSENTITO CONSENTITO

MERCOLEDÌ/

WEDNWSDAY CHIUSO

GIOVEDÌ/

THURSDAY 9:00 12:30 14:00 17:30 9:00 12:30 14:00 17:30 CONSENTITO CONSENTITO

VENERDÌ/

FRIDAY 9:00 12:30 14:00 17:30 9:00 12:30 14:00 17:30 CONSENTITO CONSENTITO

SABATO/

SATURDAY 9:00 12.30 14.00 17:30 8:00 orario

continuato 19:00 CONSENTITO CONSENTITONON DOMENICA/

SUNDAY CHIUSO

Esistono alcuni tipi di rifiuti che non possono essere conferiti con il servizio pubblico e neanche presso il centro di raccolta. È necessario che i rifiuti speciali come eternit, guaina bituminosa, lana di vetro o roccia, cartongesso vengano smaltiti interpellando privatamente apposite ditte specializzate nel settore.

Amianto/Eternit Cartongesso Lana di vetro Guaina

PER OTTENERE I CONTATTI DELLE DITTE SPECIALIZZATE, AGNO CHIAMPO AMBIENTE PUÒ FORNIRE LE INFORMAZIONI AL N° 840 000 540 - DAL LUNEDÌ AL SABATO DALLE 9.00 ALLE 13.00.

RIFIUTI SPECIALI

(7)

1 Mercoledì

Maria Madre di DioWEDNESDAY

2 Giovedì

Ss. Basilio e GregorioTHURSDAY

3 Venerdì

S. GenoveffaFRIDAY

4 Sabato

Ss. Ermete e CaioSATURDAY

5 Domenica

S. Amelia SUNDAY

6 Lunedì

Epifania di N. S.MONDAY

7 Martedì

Ss. Luciano e RaimondoTUESDAY

8 Mercoledì

Ss. Massimo e SeverinoWEDNESDAY

9 Giovedì

S. Giuliano THURSDAY

10 Venerdì

S. Aldo EremitaFRIDAY

11 Sabato

S. Igino PapaSATURDAY

12 Domenica

S. Modesto SUNDAY

13 Lunedì

S. Ilario MONDAY

14 Martedì

Ss. Felice e BiancaTUESDAY

15 Mercoledì

S. Mauro AbateWEDNESDAY

16 Giovedì

S. Marcello PapaTHURSDAY

17 Venerdì

S. Antonio AbateFRIDAY

18 Sabato

S. LiberataSATURDAY

19 Domenica

S. Mario SUNDAY

20 Lunedì

Ss. Sebastiano e FabianoMONDAY

21 Martedì

S. Agnese TUESDAY

22 Mercoledì

S. Vincenzo WEDNESDAY

23 Giovedì

S. EmerenzianaTHURSDAY

24 Venerdì

S. Francesco di SalesFRIDAY

25 Sabato

Conversione di S. PaoloSATURDAY

26 Domenica

Ss. Tito, Timoteo, PaolaSUNDAY

27 Lunedì

S. Angela MericiMONDAY

28 Martedì

Ss. Tommaso d’Aq. e ValerioTUESDAY

29 Mercoledì

Ss. Costanzo e CesarioWEDNESDAY

30 Giovedì

Ss. Martina e SavinaTHURSDAY

31 Venerdì

S. Giovanni BoscoFRIDAY

GENNAIO

APPUNTI

Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00

o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

CARTA

paper

CARTA

paper

+

+ +

+

SERVIZI SOSPESI

service suspended

ECOCENTRO CHIUSO eco-centre closed

ECOCENTRO CHIUSO eco-centre closed

(8)

1 Sabato

S. VerdianaSATURDAY

2 Domenica

Presentazione del SignoreSUNDAY

3 Lunedì

Ss. Biagio, Oscar, CinziaMONDAY

4 Martedì

S. Gilberto TUESDAY

5 Mercoledì

S. Agata WEDNESDAY

6 Giovedì

S. Paolo MikiTHURSDAY

7 Venerdì

S. Teodoro FRIDAY

8 Sabato

S. Girolamo EmilianiSATURDAY

9 Domenica

S. Apollonia SUNDAY

10 Lunedì

Ss. Arnaldo e ScolasticaMONDAY

11 Martedì

S. Dante, B.V. di LourdesTUESDAY

12 Mercoledì

S. Eulalia WEDNESDAY

13 Giovedì

Ss. Fosca e MauraTHURSDAY

14 Venerdì

S. ValentinoFRIDAY

15 Sabato

Ss. Faustino e GiovitaSATURDAY

16 Domenica

S. Giuliana SUNDAY

17 Lunedì

S. DonatoMONDAY

18 Martedì

Ss. Simone e CostanzaTUESDAY

19 Mercoledì

Ss. Mansueto e TullioWEDNESDAY

20 Giovedì

Ss. Silvano e EleuterioTHURSDAY

21 Venerdì

Ss. Pier Damiani e EleonoraFRIDAY

22 Sabato

S. MargheritaSATURDAY

23 Domenica

Ss. Policarpo e RenzoSUNDAY

24 Lunedì

Ss. Edilberto e MattiaMONDAY

25 Martedì

Ss. Cesario e VittorinoTUESDAY

26 Mercoledì

Le Ceneri - Ss. Romeo e NestoreWEDNESDAY

27 Giovedì

S. Leandro THURSDAY

28 Venerdì

S. RomanoFRIDAY

29 Sabato

Sant’ Augusto ChapdelaineSATURDAY

FEBBRAIO

APPUNTI

Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00

o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

CARTA

paper

CARTA

paper

+

+ +

+

(9)

MARZO

APPUNTI

Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00

o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

1 Domenica

I di Quaresima SUNDAY

2 Lunedì

S. Basileo MartireMONDAY

3 Martedì

S. CunegondaTUESDAY

4 Mercoledì

Ss. Casimiro e LucioWEDNESDAY

5 Giovedì

S. Adriano THURSDAY

6 Venerdì

S. GiordanoFRIDAY

7 Sabato

Ss. Felicita e PerpetuaSATURDAY

8 Domenica

II di Quaresima SUNDAY

9 Lunedì

S. Francesca R.MONDAY

10 Martedì

S. Simplicio PapaTUESDAY

11 Mercoledì

S. Costantino WEDNESDAY

12 Giovedì

S. MassimilianoTHURSDAY

13 Venerdì

Ss. Arrigo e Eufrasia V.FRIDAY

14 Sabato

S. Matilde ReginaSATURDAY

15 Domenica

III di Quaresima SUNDAY

16 Lunedì

S. Eriberto VescovoMONDAY

17 Martedì

S. Patrizio TUESDAY

18 Mercoledì

Ss. Salvatore e CirilloWEDNESDAY

19 Giovedì

S. GiuseppeTHURSDAY

20 Venerdì

S. Alessandra MartireFRIDAY

21 Sabato

S. BenedettoSATURDAY

22 Domenica

IV di Quaresima SUNDAY

23 Lunedì

S. Turibio di M.MONDAY

24 Martedì

S. Romolo TUESDAY

25 Mercoledì

Annunc. del SignoreWEDNESDAY

26 Giovedì

Ss. Teodoro, EmanueleTHURSDAY

27 Venerdì

S. AugustoFRIDAY

28 Sabato

S. Sisto III PapaSATURDAY

29 Domenica

V di Quaresima SUNDAY

30 Lunedì

S. AmedeoMONDAY

31 Martedì

S. Beniamino MartireTUESDAY

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

CARTA

paper

CARTA

paper

+

+ +

+

(10)

APRILE

1 Mercoledì

S. Ugo VescovoWEDNESDAY

2 Giovedì

S. Francesco di P.THURSDAY

3 Venerdì

S. Riccardo VescovoFRIDAY

4 Sabato

S. Isidoro VescovoSATURDAY

5 Domenica

Le Palme SUNDAY

6 Lunedì

Ss. Guglielmo e DiogeneMONDAY

7 Martedì

S. ErmannoTUESDAY

8 Mercoledì

Ss. Alberto Dionigi e WalterWEDNESDAY

9 Giovedì

S. Maria CleofeTHURSDAY

10 Venerdì

S. Terenzio MartireFRIDAY

11 Sabato

S. Stanislao VescovoSATURDAY

12 Domenica

Pasqua di ResurrezioneSUNDAY

13 Lunedì

Dell’AngeloMONDAY

14 Martedì

S. AbbondioTUESDAY

15 Mercoledì

S. Annibale WEDNESDAY

16 Giovedì

S. LambertoTHURSDAY

17 Venerdì

S. Aniceto PapaFRIDAY

18 Sabato

S. Galdino VescovoSATURDAY

19 Domenica

Domenica in AlbisSUNDAY

20 Lunedì

S. Adalgisa VergineMONDAY

21 Martedì

S. Anselmo d’AostaTUESDAY

22 Mercoledì

S. Leonida d’AlessandriaWEDNESDAY

23 Giovedì

S. Giorgio MartireTHURSDAY

24 Venerdì

Ss. Fedele e GastoneFRIDAY

25 Sabato

S. Marco EvangelistaSATURDAY

26 Domenica

Ss. Cleto e Marcellino Mart.SUNDAY

27 Lunedì

S. Zita MONDAY

28 Martedì

Ss. Valeria e Pietro ChanelTUESDAY

29 Mercoledì

S. Caterina da SienaWEDNESDAY

30 Giovedì

Ss. Pio V Papa e MarianoTHURSDAY

APPUNTI

Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00

o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

CARTA

paper

CARTA

paper

CARTA

paper

+

+ +

+

+

ECOCENTRO CHIUSO eco-centre closed

ECOCENTRO CHIUSO eco-centre closed

(11)

MAGGIO

1 Venerdì

S. Giuseppe - Festa del lavoroFRIDAY

2 Sabato

Ss. Cesare e AtanasioSATURDAY

3 Domenica

Ss. Filippo e GiacomoSUNDAY

4 Lunedì

Ss. Silvano e NereoMONDAY

5 Martedì

S. Pellegrino MartireTUESDAY

6 Mercoledì

S. Giuditta MartireWEDNESDAY

7 Giovedì

Ss. Flavia e FulvioTHURSDAY

8 Venerdì

Ss. Desiderato e Vittore M.FRIDAY

9 Sabato

Ss. Gregorio Vesc. e DuilioSATURDAY

10 Domenica

Ss. Antonino e CataldoSUNDAY

11 Lunedì

S. Fabio MartireMONDAY

12 Martedì

S. RossanaTUESDAY

13 Mercoledì

S. Emma WEDNESDAY

14 Giovedì

S. Mattia ApostoloTHURSDAY

15 Venerdì

Ss. Torquato e AchilleFRIDAY

16 Sabato

S. Ubaldo VescovoSATURDAY

17 Domenica

S. Pasquale ConfessoreSUNDAY

18 Lunedì

S. Giovanni I PapaMONDAY

19 Martedì

S. Pietro di M.TUESDAY

20 Mercoledì

S. Bernardino da S.WEDNESDAY

21 Giovedì

S. Vittorio MartireTHURSDAY

22 Venerdì

S. Rita da CasciaFRIDAY

23 Sabato

S. Desiderio VescovoSATURDAY

24 Domenica

Ascensione del SignoreSUNDAY

25 Lunedì

Ss. Beda Conf. e UrbanoMONDAY

26 Martedì

S. Filippo NeriTUESDAY

27 Mercoledì

S. Agostino WEDNESDAY

28 Giovedì

Ss. Emilio M. e ErcoleTHURSDAY

29 Venerdì

S. Massimino VescovoFRIDAY

30 Sabato

Ss. Felice I Papa e FerdinandoSATURDAY

31 Domenica

Pentecoste SUNDAY

APPUNTI

Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00

o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

CARTA

paper

CARTA

paper

+

+ +

+

ECOCENTRO CHIUSO eco-centre closed

(12)

GIUGNO

1 Lunedì

S. Giustino MartireMONDAY

2 Martedì

Festa della RepubblicaTUESDAY

3 Mercoledì

S. Carlo WEDNESDAY

4 Giovedì

S. Quirino VescovoTHURSDAY

5 Venerdì

S. Bonifacio VescovoFRIDAY

6 Sabato

S. Norberto VescovoSATURDAY

7 Domenica

Ss. Trinità SUNDAY

8 Lunedì

S. Medardo VescovoMONDAY

9 Martedì

Ss. Primo e EfremTUESDAY

10 Mercoledì

Ss. Diana e MarcellaWEDNESDAY

11 Giovedì

S. Barnaba Ap.THURSDAY

12 Venerdì

Ss. Guido e OnofrioFRIDAY

13 Sabato

S. Antonio di PadovaSATURDAY

14 Domenica

Corpus Domini SUNDAY

15 Lunedì

Ss. Germana e VitoMONDAY

16 Martedì

S. AurelianoTUESDAY

17 Mercoledì

Ss. Gregorio e AdolfoWEDNESDAY

18 Giovedì

S. Marina THURSDAY

19 Venerdì

Ss. Gervasio e RomualdoFRIDAY

20 Sabato

Ss. Silverio Papa e EttoreSATURDAY

21 Domenica

Ss. Luigi GonzagaSUNDAY

22 Lunedì

S. Paolino da NolaMONDAY

23 Martedì

S. Lanfranco VescovoTUESDAY

24 Mercoledì

Nativ. S. Giovanni B.WEDNESDAY

25 Giovedì

S. Guglielmo AbateTHURSDAY

26 Venerdì

S. Vigilio VescovoFRIDAY

27 Sabato

S. Cirillo D’AlessandriaSATURDAY

28 Domenica

S. Attilio SUNDAY

29 Lunedì

Ss. Pietro e PaoloMONDAY

30 Martedì

Ss. Primi MartiriTUESDAY

APPUNTI

Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00

o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

CARTA

paper

CARTA

paper

+

+ +

+

ECOCENTRO CHIUSO eco-centre closed

(13)

LUGLIO

1 Mercoledì

S. Teobaldo Erem.WEDNESDAY

2 Giovedì

S. Ottone THURSDAY

3 Venerdì

S. Tommaso Ap.FRIDAY

4 Sabato

Ss. Elisabetta e RossellaSATURDAY

5 Domenica

S. Antonio M. Z.SUNDAY

6 Lunedì

S. Maria GorettiMONDAY

7 Martedì

Ss. Edda e ClaudioTUESDAY

8 Mercoledì

Ss. Adriano e PriscillaWEDNESDAY

9 Giovedì

Ss. Armando e LetiziaTHURSDAY

10 Venerdì

Ss. Felicita e SilvanaFRIDAY

11 Sabato

Ss. Benedetto, Fabrizio, OlgaSATURDAY

12 Domenica

S. Fortunato MartireSUNDAY

13 Lunedì

S. Enrico Imp.MONDAY

14 Martedì

S. Camillo de LellisTUESDAY

15 Mercoledì

S. BonaventuraWEDNESDAY

16 Giovedì

N.S. del CarmeloTHURSDAY

17 Venerdì

S. Alessio ConfessoreFRIDAY

18 Sabato

Ss. Calogero e Federico V.SATURDAY

19 Domenica

Ss. Giusta e SimmacoSUNDAY

20 Lunedì

Ss. Elia profeta e MargheritaMONDAY

21 Martedì

S. Lorenzo da B.TUESDAY

22 Mercoledì

S. Maria MaddalenaWEDNESDAY

23 Giovedì

S. Brigida THURSDAY

24 Venerdì

S. Cristina FRIDAY

25 Sabato

S. Giacomo Ap.SATURDAY

26 Domenica

Ss. Anna e GioacchinoSUNDAY

27 Lunedì

Ss. Liliana e AurelioMONDAY

28 Martedì

Ss. Nazario e InnocenzoTUESDAY

29 Mercoledì

S. Marta WEDNESDAY

30 Giovedì

S. Pietro CrisologoTHURSDAY

31 Venerdì

S. Ignazio di L.FRIDAY

APPUNTI

Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00

o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

CARTA

paper

CARTA

paper

+

+ + +

+

(14)

AGOSTO

1 Sabato

S. Alfonso SATURDAY

2 Domenica

Ss. Eusebio e GustavoSUNDAY

3 Lunedì

S. Lidia MONDAY

4 Martedì

Ss. Nicodemo e Giovanni M.V.TUESDAY

5 Mercoledì

S. Osvaldo WEDNESDAY

6 Giovedì

Trasfigurazione N.S.THURSDAY

7 Venerdì

S. Gaetano da ThieneFRIDAY

8 Sabato

S. Domenico ConfessoreSATURDAY

9 Domenica

Ss. Romano e FermoSUNDAY

10 Lunedì

S. Lorenzo MartireMONDAY

11 Martedì

S. Chiara TUESDAY

12 Mercoledì

S. Giuliano WEDNESDAY

13 Giovedì

Ss. Ippolito e PonzianoTHURSDAY

14 Venerdì

S. Alfredo FRIDAY

15 Sabato

Assunzione Maria VergineSATURDAY

16 Domenica

Ss. Stefano e RoccoSUNDAY

17 Lunedì

S. Giacinto ConfessoreMONDAY

18 Martedì

S. Elena Imp.TUESDAY

19 Mercoledì

Ss. Ludovico e ItaloWEDNESDAY

20 Giovedì

S. Bernardo AbateTHURSDAY

21 Venerdì

S. Pio X FRIDAY

22 Sabato

S. Maria ReginaSATURDAY

23 Domenica

Ss. Rosa da Lima e ManlioSUNDAY

24 Lunedì

S. Bartolomeo Ap.MONDAY

25 Martedì

S. LudovicoTUESDAY

26 Mercoledì

S. Alessandro MartireWEDNESDAY

27 Giovedì

Ss. Monica e AnitaTHURSDAY

28 Venerdì

S. AgostinoFRIDAY

29 Sabato

Martirio S. Giovanni B.SATURDAY

30 Domenica

Ss. Faustina e TeclaSUNDAY

31 Lunedì

Ss. Aristide MartireMONDAY

APPUNTI

Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00

o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

CARTA

paper

CARTA

paper

+

+ +

+

ECOCENTRO CHIUSO eco-centre closed

(15)

SETTEMBRE

1 Martedì

S. Egidio AbateTUESDAY

2 Mercoledì

S. Elpidio VescovoWEDNESDAY

3 Giovedì

Ss. Gregorio M. e MarinoTHURSDAY

4 Venerdì

S. Rosalia FRIDAY

5 Sabato

S. Vittorino VescovoSATURDAY

6 Domenica

Ss. Petronio e UmbertoSUNDAY

7 Lunedì

S. Regina MONDAY

8 Martedì

Natività B.V. MariaTUESDAY

9 Mercoledì

Ss. Sergio Papa e GorgonioWEDNESDAY

10 Giovedì

Ss. Nicola da Tol. e PulcheriaTHURSDAY

11 Venerdì

S. Diomede MartireFRIDAY

12 Sabato

Ss. Nome di Maria e GuidoSATURDAY

13 Domenica

Ss. Maurilio e Giovanni Cris.SUNDAY

14 Lunedì

Esaltaz. S. CroceMONDAY

15 Martedì

B. V. Maria AddolorataTUESDAY

16 Mercoledì

Ss. Cornelio e CiprianoWEDNESDAY

17 Giovedì

S. Roberto B.THURSDAY

18 Venerdì

S. Sofia M.FRIDAY

19 Sabato

S. Gennaro VescovoSATURDAY

20 Domenica

Ss. Eustachio e CandidaSUNDAY

21 Lunedì

S. Matteo ApostoloMONDAY

22 Martedì

S. Maurizio MartireTUESDAY

23 Mercoledì

S. Pio da PietrelcinaWEDNESDAY

24 Giovedì

S. Pacifico Conf.THURSDAY

25 Venerdì

S. Aurelia FRIDAY

26 Sabato

Ss. Cosimo e DamianoSATURDAY

27 Domenica

S. Vincenzo de P.SUNDAY

28 Lunedì

S. Venceslao MartireMONDAY

29 Martedì

Ss. Michele, Gabriele, RaffaeleTUESDAY

30 Mercoledì

S. Girolamo DottoreWEDNESDAY

APPUNTI

Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00

o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

CARTA

paper

CARTA

paper

CARTA

paper

+

+ +

+ +

ECOCENTRO CHIUSO eco-centre closed

(16)

OTTOBRE

1 Giovedì

S. Teresa del B.G.THURSDAY

2 Venerdì

Ss. Angeli CustodiFRIDAY

3 Sabato

S. Gerardo AbateSATURDAY

4 Domenica

S. Francesco d’AssisiSUNDAY

5 Lunedì

S. Placido MartireMONDAY

6 Martedì

S. Bruno AbateTUESDAY

7 Mercoledì

N. S. del RosarioWEDNESDAY

8 Giovedì

Ss. Pelagia e ReparataTHURSDAY

9 Venerdì

Ss. Dionigi e FerruccioFRIDAY

10 Sabato

S. Daniele M.SATURDAY

11 Domenica

S. Firmino VescovoSUNDAY

12 Lunedì

S. Serafino Capp.MONDAY

13 Martedì

S. Edoardo ReTUESDAY

14 Mercoledì

S. Callisto I PapaWEDNESDAY

15 Giovedì

S. Teresa d’AvilaTHURSDAY

16 Venerdì

Ss. Edvige, Margherita A., GalloFRIDAY

17 Sabato

Ss. Ignazio d’A. e RodolfoSATURDAY

18 Domenica

S. Luca EvangelistaSUNDAY

19 Lunedì

Ss. Isacco M. e LauraMONDAY

20 Martedì

S. Irene TUESDAY

21 Mercoledì

S. Orsola WEDNESDAY

22 Giovedì

S. Donato VescovoTHURSDAY

23 Venerdì

S. Giovanni da C.FRIDAY

24 Sabato

S. Antonio M. C.SATURDAY

25 Domenica

Ss. Crispino e DariaSUNDAY

26 Lunedì

S. Evaristo PapaMONDAY

27 Martedì

S. Fiorenzo VescovoTUESDAY

28 Mercoledì

S. Simone WEDNESDAY

29 Giovedì

Ss. Ermelinda e MassimilianoTHURSDAY

30 Venerdì

S. Germano VescovoFRIDAY

31 Sabato

Ss. Lucilla e QuintinoSATURDAY

APPUNTI

Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00

o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

CARTA

paper

CARTA

paper

+

+ +

+

(17)

NOVEMBRE

1 Domenica

Tutti i Santi SUNDAY

2 Lunedì

Commemorazione defuntiMONDAY

3 Martedì

Ss. Martino e SilviaTUESDAY

4 Mercoledì

S. Carlo BorromeoWEDNESDAY

5 Giovedì

S. Zaccaria Profeta

6 Venerdì

S. Leonardo AbateFRIDAY

7 Sabato

S. Ernesto AbateSATURDAY

8 Domenica

S. Goffredo VescovoSUNDAY

9 Lunedì

Ss. Oreste e OrnellaMONDAY

10 Martedì

S. Leone MagnoTUESDAY

11 Mercoledì

S. Martino di ToursWEDNESDAY

12 Giovedì

Ss. Renato M. e Elsa

13 Venerdì

Ss. Diego e OmobonoFRIDAY

14 Sabato

S. Giocondo VescovoSATURDAY

15 Domenica

Ss. Alberto M. e ArturoSUNDAY

16 Lunedì

S. Margherita di ScoziaMONDAY

17 Martedì

S. Elisabetta d’UngheriaTUESDAY

18 Mercoledì

S. Oddone AbateWEDNESDAY

19 Giovedì

S. Fausto Martire

20 Venerdì

S. Benigno FRIDAY

21 Sabato

Presentazione B. V. MariaSATURDAY

22 Domenica

S. Cecilia V. SUNDAY

23 Lunedì

S. Clemente PapaMONDAY

24 Martedì

Cristo re e S. FloraTUESDAY

25 Mercoledì

S. Caterina d’AlessandriaWEDNESDAY

26 Giovedì

S. Corrado Vescovo

27 Venerdì

Ss. Massimo e VirgilioFRIDAY

28 Sabato

S. Giacomo Franc.SATURDAY

29 Domenica

I di Avvento S. Saturnino MartireSUNDAY

30 Lunedì

Ss. Andrea Apostolo e DuccioMONDAY

APPUNTI

Bins must be placed outside homes/premises after 20:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.

I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 20:00

o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

SECCO

dry waste

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

PLASTICA

LATTINE plastic - tins

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

UMIDO CENTRO

wet waste

CARTA

paper

CARTA

paper

+

+ +

+

Riferimenti

Documenti correlati

Il servizio sarà aggiudicato al soggetto che avrà ottenuto nel complesso il maggior punteggio, sommando i punti relativi ai singoli elementi (punteggio offerta tecnica +

Alimentari, Frutta e Verdura, pane, affettati e formaggi, biscotti e prodotti dolciari, latte fresco e latticini, pasta, farina, uova, cereali, scatolame bibite acqua, vino e..

Ai sensi dell’art. 50/2016, la cauzione provvisoria, anche se costituita in contanti o in titoli del debito pubblico o garantiti dallo Stato, dovrà

Classi laboratorio 10:45-11:50 aula laboratorio 11:55-12:50 aula 1ELSU+½1ASSS teatrale biblioteca visione torneo palestra 1CSSS+½1ASSS visione torneo palestra teatrale

Sia in casa che all’aperto, indossare abiti leggeri, non aderenti, preferibilmente di fibre naturali per assorbire meglio il sudore e permettere la traspirazione della pelle..

VARIAZIONI o AGGIUNTE entro le ore 14:00 di martedì 5 ottobre per mail a sigma.emiliaromagna@fidal.it con diritto di segreteria di 5 € addebitati direttamente sul conto on-line

La staffetta sarà composta da soli atleti iscritti a gare individuali in obbligo di frazione da: 1^ RF 2^ RM 3^ CF 4^ CM (la staffetta non potrà essere disputata da

MASCHERE DELLA CITTA’ (BICCIOLANO E BELA MAJIN INSIEME ALLE MASCHERE DI PIAZZA CAVOUR) AL MERCATO DI CAMPAGNA AMICA PER SPESA SOSPESA IN COLLABORAZIONE CON CROCE ROSSA COMITATO