Indice
Capitolo I: Vita e Opere
1. Boris Andreevič Pil’njak: individualità isolata nel panorama della prima letteratura sovietica………..… 4 2. Esordi: gli anni Venti dei racconti post-rivoluzionari……..……….. 8 3. Boris Pil’njak e Evgenij Zamjatin: identità parallele nella cultura
sovietica degli anni Venti………..….. 9 4. «L’Anno Nudo»: la prosa ornamentale di Pil’njak………….……… 11 4.1 Il leitmotiv del viaggio-ricordo nel romanzo «L’Anno
Nudo»……….. 15
5. La censura, la diffamazione, l’arresto……… 20
Capitolo II: «Povest’ Peterburgskaja, ili Svjatoj kamen’ gorod»
1. La storia editoriale……… 25 2. La dialettica Oriente-Occidente in Pil’njak: il senso profondo della
Rivoluzione del 1917 come ritorno ai valori dell’antica Rus’ slavo-ortodossa………. 26 3. La San Pietroburgo di Pietro il Grande nelle povesti di Pil’njak…. 32 4. La questione della lingua in Pil’njak: l’impiego dell’ortografia russa
settecentesca in Povest’ Peterburgskaja……….……… 36 4.1 Le origini della lingua russa……… 36 4.2 L’alfabeto russo: le trasformazioni dalla tradizione cirillo-metodiana alla grande riforma di Pietro il Grande e alla definitiva riforma novecentesca……… 39
5. Kitaj Gorod: la presenza dell’elemento asiatico nel cuore della Russia e la Cina come elemento centrale nella povest’ «Sankt Piter
Burch»………..…… 44
Capitolo III: Traduzione della raccolta «Povest’ Peterburgskaja ili Svjatoj kamen’ gorod», «Racconto pietroburghese o Sacra Pietra Città»
1. San Pietro Burgo……….… 51 2. Sua Maestà kneeb Piter Komondor……….… 79 3. Note………..……. 112
Capitolo IV: Commento alla traduzione
1. Introduzione……….…… 137 2. Commento alla traduzione della povest’«Sankt Piter Burch»…….. 139 3. Commento alla traduzione della povest’ «Ego veličestvo kneeb Piter
Komondor»………. 147
Appendice……….. 154
Bibliografia………. 208