TARIFFE BASE PER L’ ATTIVITA’ DI MEDICO COMPETENTE 2012
BASISTARIFE FÜR DIE TÄTIGKEIT DES ZUSTÄNDIGEN ARZTES 2012 Prestazione
(D.lgs 81/2008, mod. D.lgs. 106/2009)
Tariffa – Tarif
in € Leistung
(GvD 81/2008, abg. GvD 106/2009) Attività di collaborazione con il Datore di lavoro (art.
25., c. 1, lettera a) per:
Informazione/Formazione riguardante la sicurezza e salute dei lavoratori nei luoghi di lavoro
Programmazione controllo rischi
Valutazione rischi e stesura documento
Predisposizione servizio primo soccorso
Attuazione programmi di “promozione della salute”
77,90 (orarie – pro
Stunde)
Mitarbeit mit dem Arbeitgeber (Art. 25, Abs. 1, Buchst.
a) zum Zweck:
Information/Ausbildung in Bezug auf Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer am
Arbeitsplatz
Programmerstellung der Risikokontrolle
Risikobewertung und Verfassung des Berichts
Vorbereitung des Erste Hilfe Dienstes
Durchführung von Gesundheitsförderungs- programmen
Programmazione della sorveglianza sanitaria e stesura relativo protocollo (art. 25, c. 1, lettera b)
77,90 (orarie – pro
Stunde)
Programmerstellung der ärztlichen Aufsicht und Verfassung des entsprechenden Protokolls (Art. 25, Abs. 1, Buchst. b)
Partecipazione alla riunione annuale e/o periodica
(art. 35, c. 1) 77,90
(orarie – pro Stunde)
Teilnahme an der jährlichen u./o. periodischen Sitzung (Art. 35, Abs. 1)
Visita agli ambienti di lavoro (art. 25, c. 1, lettera l) 65,30 (orarie – pro
Stunde)
Lokalaugenschein der Arbeitsräumlichkeiten (Art. 25, Abs. 1, Buchst. l)
Questionari mirati al rischio lavorativo o ai fini
diagnostici somministrati individualmente (art. 25) 6,40 Individuell verteilte Fragebögen zum Arbeitsrisiko oder zu diagnostischen Zwecken (Art. 25) Visita medica preventiva anche in fase preassuntiva
(art. 41, c. 2, lettere a/e bis) 39,00 Präventive Visite auch vor dem Arbeiteintritt (Art. 41, Abs. 2, Buchst. a/e bis)
Visita medica preventiva anche in fase preassuntiva con eventuale esecuzione di accertamento strumentale diretto – primo screening a fini preventivi
50,60 Präventive Visite auch vor dem Arbeiteintritt mit eventueller direkter Untersuchung mit Instrumentation – erstes Screening zu präventiven Zwecken
Visita medica:
Periodica (art. 41, c. 2, lettera b)
Su richiesta del lavoratore (art. 41, c. 2, lettera c)
In occasione di cambio mansione (art. 41, c. 2, lettera d)
Alla cessazione del rapporto di lavoro nei casi previsti dalla legge ((art. 41, c. 2, lettera e)
Visita medica precedente alla ripresa del lavoro a seguito di assenza per motivi di salute superiore a 60 giorni consecutivi
26,30 Ärztliche Visite:
Periodische Visite (Art. 41, Abs. 2, Buchst. b)
Auf Antrag des Arbeitnehmers (Art. 41, Abs. 2, Buchst. c)
Bei Änderung der Aufgaben (Art. 41, Abs. 2, Buchst. d)
Bei Beendigung des Arbeitsverhältnisses in den v. Ges. vorg. Fällen (Art. 41, Abs. 2, Buchst. e)
Visite vor Wiedereintritt zur Arbeit nach einer Abwesenheit aus gesundheitlichen Gründen von mehr als 60 Tagen
Idem visite mediche + esecuzione di esami di screening
37,90 Solche Visiten verbunden mit der Durchführung von Screeninguntersuchungen
Visita medica straordinaria in caso di prescrizione di dispositivo speciale di correzione (Art. 176))
26,30 Außerordentliche Visite bei Verschreibung einer besonderen Korrekturvorkehrung (Art. 176)
Istituzione, aggiornamento e custodia della cartella sanitaria e di rischio (art. 25, c. 1, lettera c) , con conseguente invio ai soggetti competenti nei casi previsti
9,60 Anlegen, Aktualisierung und Aufbewahrung der Gesundheits- und Risikokarte (Art. 25, Abs. 1, Buchstabe c) und Zustellung an die zuständigen Stellen, wo vorgesehen
Formulazione giudizio di idoneità alla mansione specifica per iscritto e consegna al lavoratore e al Datore di lavoro (art. 41, c. 6 e 6 bis)
20,10 Verfassen des schriftlichen Berichts über die Eignung für die besonderen Aufgaben und Aushändigung an den Arbeitnehmer und Arbeitgeber (Art. 41, Abs. 6 und 6 bis)
Visita per concessione flessibilità astensione
obbligatoria maternità (legge n. 53/2000) 52,60 Visite für die Gewährung der Flexibilität des obligatorischen Mutterschaftsurlaubes (Gesetz Nr.
53/2000) Comunicazione scritta dei risultati anonimi collettivi
della sorveglianza sanitaria (art. 25, c. 1, lettera i)
Elaborazione e invio telematico ai servizi competenti per territorio delle informazioni di cui all’allegato 38 (art. 40)
126,20 (fino a 100 dipendenti – bis
zu 100 Mitarbeiter)
Schriftliche Mitteilung der anonymen, kollektiven Ergebnisse der ärztlichen Aufsicht (Art. 25, Abs. 1, Buchstabe i)
Ausarbeitung und telematische Übermittlung der Informationen laut Anlage 38 (Art. 40) an die gebietszuständigen Stellen