• Non ci sono risultati.

Ditec DAB105 Quick Reference

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Ditec DAB105 Quick Reference"

Copied!
10
0
0

Testo completo

(1)

www.ditecautomations.com

Ditec DAB105 Quick Reference

IP2381 • 2021-02-18

• Per consultare il manuale completo utilizzare il seguente QR code o digitare il seguente link:

• To read the complete manual use the following QR code or type the following link:

• Pour lire le manuel complets, utilizes le code QR suivant ou tapez le lien suivant:

• Die ausführlichen Anleitungen erhalten Sie als Download über folgende QR-Code oder Link:

• Para leer el manual completos, use el siguiente código QR o escriba el siguiente enlace:

• Para ler o manual completos use o seguintes código QR ou digite o seguinte link:

• Для ознакомления с полными руководствами используйте следующий QR-код или введите следующая ссылка:

• Ditec DAB105 + DAB805PSA • Ditec DAB105 + DAB805PSAF

300 max

~400

107X

X

/ 30

DAB805SE2 50

DAB805SE5 80

DAB805SE7 100

1

DAB805TFL

DAB805TFS DAB805TKJ

Y 335

107X

X

/ 48

DAB805SE5F 98

• Manuale tecnico

• Technical manual

• Manuel technique

• Technisches Handbuch

https://www.ditecautomations.com/Entrematic/ditecentrematicCOM/QR/Multilanguages/DAB105/DAB105_Quick_reference_IP2381.pdf

• Manual técnico

• Manual técnico

• Техническое руководство

Y

/ 0-100

DAB805TFL 100-215

DAB805TFS

DAB805TKJ 215-305

• Versione aggiornata di questo manuale

• Last version of this manual

(2)

=

42

• Ingresso cavo

• Cable inlet

• Entrée des cables

• Kabeleinführung

• Entrada de cable

• Entrada de cabos

• Вход для кабеля

633 31

212

2A 2B

75

Ø7 (6x)

50

23 (2x)

Ø18 (4x)

57 633

712

133 22

238

34

Ø7 (6x) 63

131

343838751818

720

8 1/4"

1 11/16"

30 mm 210 mm

• DAB805PSA - DAB805PSAF • DAB805PSA - DAB805PSAF

(3)

IP2381

3A

4A

3B

4B

• DAB805PSA - DAB805PSAF

• DAB805PSA - DAB805PSAF

• DAB805PSA - DAB805PSAF

• DAB805PSA - DAB805PSAF

4x

4x 2x 4x

2x 4x

c c

b b

a a

(4)

5A

6A

• DAB805PSA - DAB805PSAF 5B

• DAB805PSA

• DAB805PSA - DAB805PSAF

210

1 2

3

4

210

1

2 4

3

• Fissare il motore riavvitando le 4 viti [B] in dotazione, nella sequenza indicata in figura.

• Fix the motor by tightening the 4 screws [B] supplied, in the sequence shown in the figure.

• Fixer le moteur en revissant les 4 vis [B] fournies, dans la séquence indiquée sur la figure.

• Den Motor befestigen, dazu die vier mitgelieferten Schrauben [B] in der abgebildeten Reihenfolge eindrehen.

• Fije el motor volviendo a atornillar los 4 tornillos [B] suministrados, respetando la secuencia que se indica en la figura.

• Fixe o motor, apertando os 4 parafusos [B] fornecidos, na sequência mostrada na figura.

• Закрепите двигатель, закрутив 4 винта [B] в комплекте в ука-занной на рисунке последова-тельности.

A 90°

+/- 210

min 550

B

A B

c b c

b a

a

(5)

IP2381

6B • DAB805PSAF

a

b

I I I I I I I II I I I I I I I I I

25 Nm

a

210

min 550

90°

+/-

DAB805TFL

DAB805TFS DAB805TKJ

• NOTA: aprire leggermente la porta e stringere la vite della sede supporto braccio [A] con una forza pari a 25 Nm

• NOTE: open the door slightly and tighten the screw of the arm support seat [A] at 25 Nm

• REMARQUE: ouvrir légèrement la porte et serrer la vis du siège de support du bras [A] avec une force de 25 Nm

• HINWEIS: Die Tür leicht öffnen und die Schraube des Sitzes der Armhalterung [A] mit einer Kraft von 25 Nm festziehen

• NOTA: abra un poco la puerta y apriete el tornillo de la sede del soporte del brazo [A] aplicando una fuerza de 25 Nm

• NOTA: abra ligeiramente a porta e aperte o parafuso da sede de suporte do braço [A] com uma força equivalente a 25 Nm

• ПРИМЕЧАНИЕ: Слегка приоткройте дверь и затяните болт в гнезде крепления тяги [A] с усилием 25 Нм

• Nel caso di automazioni con apertura a sinistra, e necessario invertire l’assemblaggio del braccio articolato come indicato in figura.

• In the case of automations with left-hand opening, you must invert the assembly of the articulated arm as shown in the figure.

• Dans le cas d’un automatisme à ouverture à gauche, inverser l’assem- blage du bras articulé comme indiqué sur la figure.

• Bei Motoren mit Linksöffnung, die Montage des Gelenkarms wie abgebildet umkehren.

• En el caso de automatismos con apertura a la izquierda, es necesario invertir el ensamblaje de brazo articulado como se indica en la figura.

• No caso de automatismos com abertura a esquerda, e necessario reverter a montagem do braco articulado, como mostrado na figura.

• В случае использования автоматики с левосторонним открыванием необходимо выполнить сборку шарнирной тяги обратным образом, как показано на рисунке.

• DAB805PSA

4

4

4

4

a b

210

26 4

4

(6)

• Ditec DAB105 + DAB805PLA

1

X

/ 50

DAB805SE2 70

DAB805SE5 100

DAB805SE7 120

30 63

-20/130

107 X

=

42 • Ingresso cavo

• Cable inlet

• Entrée des cables

• Kabeleinführung

• Entrada de cable

• Entrada de cabos

2A • DAB805PLA 2B • DAB805PLA

633 31

212

(7)

IP2381

3A

4A

5A

3B

4B

5B

• DAB805PLA

• DAB805PLA

• DAB805PLA

• DAB805PLA

• DAB805PLA

• DAB805PLA

4x

2x

210

4x

2x

210

b b

a

a

c

a b

c

a b

(8)

6A

7

• DAB805PLA 6B • DAB805PLA

2 4 

3 

 



• Il motoriduttore deve essere fissato utilizzando prima la vite centrale/superiore, poi attenersi allo schema.

• Operator should be attached using the top/centered bolt first, then follow pattern.

• Fixer l’opéateur en utilisant d’abord le boulon supérieur/central, puis suivre le schéma.

• Zur Antriebsbefestigung zuerst die obere/mittlere Schraube und anschließend die weiteren Schrauben befestigen.

• El mecanismo debe fijarse primero con el perno central/superior y, a continuación, seguir el patrón.

• O mecanismo deve ser fixado utilizando primeiro o parafuso de topo/centrado e, em seguida, o padrão deve ser seguido.

• Привод фиксируется сначала верхним/центрированным болтом, затем следуя шаблону.

• NOTA: non cambiare posizione al fermo battuta per applicazione braccio scorrevole. Utilizzare il fermo porta aperta [F]come indicato al successivo punto 7

• NOTE: Do not change door stop for pull application. Adjust the open door stop [F], as indicated in next point 7.

• REMARQUE: Ne changez pas la butée de porte pour une application bras coulissant. Régler l’arrêt de porte ouverte [F] comme indiqué au point suivant 7.

• HINWEIS: Ändern Sie den Türanschlag nicht mit Gleitarm. Den Türfeststeller [F] wie nächsten Punkt 7 angegeben.

• NOTA: No cambie el tope de la puerta para la aplicación con brazo corredero. Regule el retén de puerta abierta [F] como se indica en el punto 7 a continuación.

• NOTA: Não mude o batente da porta para a aplicação com braço deslizante. Ajuste a bloqueador da porta aberta [F], conforme indicado no ponto 7 abaixo.

• ПРИМЕЧАНИЕ: Не меняйте ограничитель двери для тягового рычага. Отрегулируйте дверной упор [F], как указано в следующем пункте 7.

920 A

B min 700

210

a

b

(9)

IP2381 612345

ON

SPTE OPSP CLSP POAS CLTQ LRN

HOT PAG MAT SOS ARM1 ARM2 LED 1 2 3 4 5

ON/OFF/HOLD OPEN

ENCODER LOCK KICK SWIT

CH

SYNCHRONISATION OF DOUBLE DOOR WINGS

DO NOT USE GND

IIMP XIMP OPD

LOUT DO NOT USE

Opening (controlled from ON/OFF HOLD OPEN) Motion sensor / safety mat

Opening

24 V +

-

MOTOR

• DAB905ESA

• DAB105CU

• DAB905ESE

8 • Quadro elettrico

• Control panel

• Tableau électronique

• Elektronische Steurung

5 mm

Tag strip Long for 2 cards Short for 1 card

nut driver Torx T10

DAB905ESA

DAB905ESE

-

1 2 3 4 5 +

ON

+24 V DC

KILL KEY O/C OIMP GND BATTERIES

12345678910111213

OPEN EXIT OFF UNL KRST

Electric lock/

Electric strike

Outer side opening Open/close impulse Key opening Emergency closure Emergency closure reset Door released signal Closed door timer

J

24 V DC

- +

Reversal safety contact on internal side Safety contact on external side opening Safety test

891012345

NO COM

DO NOT USE DO NOT USE

SAFETY EXCLUSION LED

SAFETY EXCLUSION TRIMMER DO NOT USE

NC

QTST PDET PIMP GND J1

J2

24V output 1A



• Cuadro electronico

• Quadro eletronico

• блока управления

(10)

IP2381

9

10

11

12

13

DIP ON 1 2 3 4 5 DIP

ON 1 2 3 4 5

PUSH

Arm system setting PULL

a b c

CU-ESD

SPTE

d

1

1 0 0

0

1

SPTE

≈ 95°

a b

SPTE

• PORTE TAGLIAFUOCO: Controllare l’aumento di velocità in chiusura in mancanza di alimentazione ruotando la relativa camma (2).

• FIRE DOORS: Control the lock kick by turning the lock kick cam (2) when power is off

• PORTES COUPE-FEU: Controlez l’à-coup de fermeture en tournant la came d’à-coup de fermeture (2) quand l’alimentation est coupée.

• Brandschutztüren Den Lock-Kick durch Drehen des Lock-Kick-Nockens (2) bei abgeschalteter Stromversorgung überprüfen.

• PUERTAS CORTAFUEGOS: Controle la patada de bloqueo girando la leva de patada de bloqueo (2) cuando la alimentación está desconectada.

• PORTAS CORTA-FOGO: Controle o amortecedor de bloqueio rodando o excêntrico do amortecedor de bloqueio (2) quando a alimentação está desligada.

• Противопожарные двери:Когда питание отключено, проверить доведение, повернув эксцентрик (2)

2

Riferimenti

Documenti correlati

These calculations turn out to be essential to capture the range of validity of mean field calculations not only in the low density regime, but also at larger filling of the

In diabetic patients carrying eNOS rare alleles for all poly- morphisms analyzed, the difference in platelet aggregation values was not statistically significant in comparison

Hence, we compare the recidivism of inmates who were serving the same time spent in prison in the same prison and became displaceable to the open prison after the same length of

Like others (Mortier et al. 1996, McKee 2004), we believe that transporting an unstable, artificially ventilated infant of extremely low birth weight is more threatening for

International economic integration moving forward: The coming into force of the EU-Viet Nam Free Trade Agreement (EVFTA) and EU-Viet Nam Investment Protection Agreement (EVIPA) in

[r]

Section III discusses the United Brands test and the benchmarking methods developed by the CJEU case law in order to assess the circumstances under which the ‘excessive’ price

ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH è il partner competente, a livello mondiale, per le soluzioni di sicurezza elettromagnetiche e meccaniche per la protezione, la sicurezza e