La storia della Loggia s’intreccia a doppio filo con la storia d’Italia: era il 1864 quando si decise che Firenze sarebbe stata capitale del Regno, in attesa della presa di Roma.
La città doveva prepararsi per ospitare la Casa Reale ed il governo; iniziarono così una serie di lavori destinati a cambiare il volto di Firenze: i lungarni furono allungati, le vecchie mura spezzate e molti dei palazzi signorili del passato riadattati per accogliere i burocrati di Torino.
Fra tutti i cantieri e le migliorie, però, l’opera che senz’altro spiccò maggiormente fu quella realizzata da Giuseppe Poggi, architetto fiorentino legato da una profonda storia d’amore con la propria città, alla quale farà dono della splendida terrazza del Piazzale Michelangelo. Intitolato il nuovo belvedere al sommo artista, si voleva creare un luogo in cui poter raccogliere alcune delle sue opere:
nacque così La Loggia, l’imponente struttura Neoclassica che oggi ospita il nostro ristorante.
La storia della Loggia è uno spaccato su un momento importante nella costruzione dell’identità italiana: per questo motivo siamo lieti di fare omaggio ai nostri ospiti di un libriccino, in italiano e inglese, in cui è raccontata con cura.
3
I Capraré
alla Loggia
The history of the Loggia interweaves with the history of Italy:
in 1864 it was decided that Florence would have been the capital of the Kingdom, awaiting the capture of Rome.
The city had to prepare to host the Royal House and the government; they thus began a series of works to change the face of Florence: the lungarni were lengthened, the old walls were broken and many of the palaces of the past were adapted to host Turin’s bureaucrats.
Amongst all the construction sites and the improvements, however, the work that stood out the most, was the one by Giuseppe Poggi, florentine architect with a deep love for his own city, to which he made gift of the splendid terrace of Piazzale Michelangelo. Dedicated the new belvedere to the great artist, he wanted to create a place to gather some of his artworks: this is how La Loggia, the majestic Neoclassical structure that today houses our restaurant, was born.
The history of the Loggia is an insight into an important moment in the making of the Italian identity: for this reason we are happy to pay tribute to our guests with a booklet, in Italian and in English, in which we take care of it.
Prosecco 8,00 €
B ol li ci
n e al b i cc hi er e
Aperitivo
Franciacorta 12,00 €
Champagne 15,00 €
Cocktail
Spritz veneziano 10,00 €
Select, Prosecco, Soda
Naked and famous 12,00 €
Mezcal, Chartreuse gialla, Aperol, Succo di lime
Americano fusion 10,00 €
Bitter, Vermouth rosso, Ginger Ale, Angostura
French 75 14,00 €
Gin Tanqueray Ten, Sciroppo di zucchero, Succo di limone, Champagne
Gin Mare tonic 16,00 €
Gin Mare, Mediterranean tonic Fever-Tree, Basilico
Negroni 12,00 €
Gin Tanqueray Ten, Carpano Rosso, Bitter
Boulevardier 14,00 €
Gentleman’s Jack, Carpano Antica Formula, Bitter
Japanese Negroni 14,00 €
Heaven Saké, Rubino Ris. Speciale Martini, Bitter Ris. Speciale Martini
Sparkling wine by the glass
Coperto ristorante 3,50€
2
Antipasti
Appetizers
*Il prodotto può essere surgelato a seconda della disponibilità: si prega d’informarsi col personale di sala
°Il prodotto acquistato fresco è stato sottoposto a trattamento di bonifica preventiva tramite congelamento in conformità alle prescrizioni del reg.
CE 853/2004, allegato III, sezione VIII, capitolo 3, lettera D, punto 1
Coperto ristorante 3,50€
Il tagliere della Loggia
Prosciutto crudo San Daniele 20 mesi, terrina di fegatini e il suo rocher, polentina ai funghi, burratina, pecorino con cipolla caramellata*
20,00 €
San Daniele Parma ham, Terrine and rocher of chicken liver, Polenta au gratin with Porcini mushrooms, Pecorino cheese with caramelized onion, Burrata cheese*
Terrina di fegatini con pan brioche tostato, crema di sedano rapa
e rocher di fegatino 14,00 €
Terrine and rocher of chicken liver, brioche bread and celeriac cream
Polentine fritte e gratinate con funghi porcini* 12,00 €
Polenta au gratin with Porcini mushrooms*
Tartare di manzo al tartufo condita con olio, sale e pepe 22,00 €
Beef tartare with truffle, seasoned with olive oil, salt and pepper
Tartare di manzo con burratina bio, condita con olio, sale e pepe 18,00 €
Beef tartare with burrata cheese, seasoned with olive oil, salt and pepper Steak tartare di manzo con:
sale, olio, acciughe, cipolle, capperi, prezzemolo, tabasco, Worchestershire sauce e tuorlo d’uovo 18,00 € Beef tartare with anchovies, capers, onion, parsley, tabasco, Worchestershire sauce, egg, salt and pepper
Tartare di salmone e tonno con maionese alla soia e crema di
avocado e lime° 24,00 €
Bis of tuna and salmon tartare, accompanied by soy mayonnaise, avocado cream and lime°
Lamelle di polpo saltate quinoa croccante e crema di cavolfiore* 18,00 €
Sliced octopus, crispy quinoa and cauliflower cream*
Gamberi scottati con chutney di cicoria, briciole di caldarroste e
crema di parmigiano* 16,00 €
Fried shrimps with chicory chutney, chestnuts crumbs and parmesan cream*
Antipasto vegetariano
Vegeterian Appetizer
Carciofo ripieno di patate su scamorza alla piastra e vellutata
di pomodoro 14,00 €
Artichoke filled with potatoes upon a grilled scamorza cheese and tomato cream
3
Primi piatti
First courses
*Il prodotto può essere surgelato a seconda della disponibilità: si prega di informarsi col personale di sala
°Il prodotto acquistato fresco è stato sottoposto a trattamento di bonifica preventiva tramite congelamento in conformità alle prescrizioni del reg. CE 853/2004, allegato III, sezione VIII, capitolo 3, lettera D, punto 1
Coperto ristorante 3,50€
14,00 € Zuppetta di funghi porcini con crema di aglio di
Valdichiana e pasta mista*
Porcini mushrooms soup with garlic cream and mix pasta*
16,00 € Ravioli ripieni di anatra, la sua riduzione e crema
di cavolo nero
Duck Ravioli with its demiglace, black cabbage cream and crispy leaves
14,00 € Pici al ragù di chianina
“Pici” pasta with chianina beef sauce
16,00 € Linguine cacio e pepe con cozze e passion fruit
Linguine with cheese, black pepper, mussels and passion fruit
18,00 € Tagliatelle con brunoise di rana pescatrice e ombrina,
con salicornia
Home made tagliatelle with brunoise of white fishes and salicornia
20,00 € Sfoglia di pasta fresca ripiena di gambero, melanzane e
scamorza in guazzetto di vongole e telline * Shrimp, Eggplant and Scamorza cheese Cannelloni in clams sauté *
Primo piatto vegetariano
Vegeterian first course
14,00 € Risotto con zucca, pecorino di grotta, estratto di rafano e
briciole di amaretti
Risotto with pecorino cheese, horseradish extract and Amaretti biscuits crumbs
4
*Il prodotto può essere surgelato a seconda della disponibilità: si prega di informarsi col personale di sala
°Il prodotto acquistato fresco è stato sottoposto a trattamento di bonifica preventiva tramite congelamento in conformità alle prescrizioni del reg. CE 853/2004, allegato III, sezione VIII, capitolo 3, lettera D, punto 1
Coperto ristorante 3,50€
Secondi piatti M ai n c ours es
36,00 € Carrè di agnello disossato con burro alla nocciola,
funghi porcini al timo e cremoso salato di fragoline di bosco*
Loin of lamb with nuts butter, thyme, Porcini mushrooms and wild strawberries foam*
28,00 € Bistecca nella costola disossata e scaloppata, con
crema di pecorino al tartufo, lardo di Colonnata e purè di castagne*
Sliced beef steak with pecorino cheese sauce, black truffle, “Colonnata” lard and chestnuts cream*
18,00 € Brasato di cappello del prete, salsa peposo,
carpaccio di lingua e spuma di salsa verde Stewed Beef Chuck, “Peposo” cream, sliced tongue and foam of green sauce
25,00 € Frittura di calamari, gamberi, polpo e verdure
di stagione*
Shrimps and octopus tempura, fried squids and mixed vegetables*
24,00 € Guancia di rana pescatrice con crema di zucca
mantovana, crunch di patate e foglie di cavolo nero Monkfish check with pumpkin cream, crumbs of crispy potatoes and black cabbage leaves
24,00 € Trancio di ombrina cotto in emulsione di acqua
di mare e olio aromatizzato alla salvia, salsa cacciucco e purè di patate all’olio d’oliva
Croaker fillet with “cacciucco sauce”, sage olive oil and smashed potatoes
Secondo piatto vegetariano
Vegeterian main course
16,00 € Crema di zucca mantovana con purè di patate in due
consistenze e trifola di funghi porcini*
Pumpkin cream with two consistences of potatoes and sliced Porcini mushrooms*
5
Bistecca Be ef S te aks Bistecca di chianina
Min. 25 giorni di frollatura / Dry age for at least 25 days
*Il prodotto può essere surgelato a seconda della disponibilità: si prega di informarsi col personale di sala
°Il prodotto acquistato fresco è stato sottoposto a trattamento di bonifica preventiva tramite congelamento in conformità alle prescrizioni del reg. CE 853/2004, allegato III, sezione VIII, capitolo 3, lettera D, punto 1
Coperto ristorante 3,50€
Filetti fillets
45,00 € Bistecca alla fiorentina solo costola (0,8 Kg)
Rib eye steak
90,00 € Bistecca alla fiorentina con filetto (1,5 Kg)
T-Bone steak
Scottona Europea
Min. 25 giorni di frollatura / Dry age for at least 25 days
30,00 € Bistecca alla fiorentina solo costola (0,6 Kg)
Rib eye steak
64,00 € Bistecca alla fiorentina con filetto (1,2 Kg)
T-Bone steak
38,00 € Filetto alla rossini
Rossini beef fillet with fois gras, Madeira and truffle
Contorni Side disches
6,00 € Patate al forno
Roast potatoes
6,00 € Patate fritte*
French fries*
8,00 € Insalata di finocchi e arance pelate a vivo con riduzione di vino rosso e
mandorle tostate
Fennel, orange and almond salad with pinot noir reduction
34,00 €
Filetto ai funghi porcini*
Beef fillet with Porcini mushrooms*
30,00 € Filetto alla griglia Grilled beef fillet
7,00 € Insalata di radicchi, erbe aromatiche e fiori eduli
Radicchio salad, aromatic herbs and edible flowers
10,00 € Funghi porcini trifolati*
Sliced Porcini mushrooms
8,00 € Misto di verdure in tempura
Tempura of mix vegetables
6
6,00 € Spinaci saltati all’olio extravergine di oliva
Spinach in extra-vergin olive oil
Succhi di Frutta Bio – Plose
Arancia, Pesca, Pera, Albicocca, Mirtillo, Pompelmo, Ananas, ACE
Vini al calice
Bollicine
8,00 € 12,00 € 15,00 € Prosecco
Franciacorta Champagne
Bianchi e Rosé
8,00 € 8,00 € 8,00 € Pinot Grigio
Vermentino Chardonnay
Vini Rossi
8,00 € 10,00 € 15,00 € Chianti Classico
Bolgheri
Brunello di Montalcino
Selezione di birre
Birra Moretti
6,00 € 6,00 € 6,00 € Rossa , 7,2%
IPA, 5,2%
La Bianca, 5%
6,00 € 6,00 € Moretti alla spina 0,40 L,
Moretti Zero
BIRRA ZEROCINQUANTA 8,00 € Guglielmo Bionda
non filtrata
Bibite
1,00 € 3,00 € 5,00 € Bicchiere d’acqua minerale
Acqua Minerale 0,66 L Soft Drinks
Coca cola – Coca Cola 0 -Fanta -Sprite – Chinotto
6,00 € Red Bull
Altro
Spremute
6,00 € 6,00 € 6,00 € Spremuta di arancia
Limonata
Spremuta di pompelmo Milk Shake
8,00 € 8,00 € 8,00 € Cioccolato
Fragola Pistacchio
8,00 € Mango
5,00 €
Succo di pomodoro
Al naturale o condito 5,00 € Royale (con panna montata) 10,00 €
Caffetteria
Caffè espresso 3,00 € Caffè macchiato 3,00 €
Caffè d’orzo 4,00 € Caffè al Ginseng 4,00 €
Caffè americano 5,00 € Caffè doppio
Caffè con panna Caffè shakerato Cappuccino
6,00 € 6,00 € 8,00 € 5,00 €
Latte macchiato Cioccolata calda Cioccolata calda con
panna
Camomilla
5,00 € 6,00 € 8,00 € 5,00 € Tè caldo e infusi 5,00 € Caffè decaffeinato 3,00 €
7
8,00 € Rosé
8,00 € Amleto Rossa non filtrata
8,00 € Cordelia IPA non filtrata
Altre birre
6,00 € Heineken 5%
6,00 € Caulier Gluten Free 6,8% 7,00 € Corona 4,5%
Allergeni Allergenes
Regolamento EU 1169/2011
EU Reg. 1169/11
Glutine Gluten
1.
Frutta a guscio mandorle, nocciole ,noci di acagiù, noci di pecan, noci del Brasile, pistacchi, noci del QueenslandNuts: almonds, hazelnuts, walnuts, pecan nuts Brazil nuts, pistachio nuts, Queensland nuts
8.
Crostacei Crustacean
2. 9.
SedanoCeleryUova
3.
Egg10.
Senape MustardPesce
4.
Fish Semi di sesamoSesame
11.
Arachidi Peanut
5.
Anidride Solforosa & SolfitiSulfor Dioxide & Sulfite
12.
SoiaSoy
6. 13.
LupiniLupinsLatticini
7.
Milk14.
MolluschiMolluscs8
Allergeni
Il cliente è pregato di comunicare al personale di sala la necessità di consumare alimenti privi di determinate sostanze allergeniche prima dell’ordinazione. Durante le preparazioni in cucina, non si possono escludere contaminazioni crociate. Pertanto i nostri piatti possono
contenere le seguenti sostanze allergeniche ai sensi del Reg. UE 1169/11
Allergenes
The client is asked to inform the staff of the need to consume foods without certain allergenic substances before ordering. During cooking, cross-contamination can not be ruled out. Therefore our
dishes may contain the following allergenic substances according to EU Reg. 1169/11
Be Social
#ristorantelaloggia
055 2342832
Conserva un ricordo di quest’esperienza.
Immortala i piatti e i momenti passati a la Loggia e condividili sui social!
ristorantelaloggia.it
seguici su
Facebook Instagram Tik Tok