• Non ci sono risultati.

4 Puesta en servicio 2

6.4 Desguace

El fl uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir-cuito deben recogerse de conformidad con las normas locales.

El líquido refrigerante se debe recuperar antes de la destrucción defi nitiva del equipo ((UE) N° 517/2014 art.8).

%

Reciclaje Desecho

Z

estructura acero/resinas epoxi-poliéster

intercambiador alluminio

tuberías aluminio/cobre

drenaje condensados polyamide

aislamiento intercambiador EPS (poliestireno sinterizado) aislamiento tuberías caucho sintético

compresor acero/cobre/aluminio/aceite condensador acero/cobre/aluminio

refrigerante R134a

válvulas latón

cables eléctricos cobre/PVC

Español SPE004-100 5 / 6

7 Solución de problemas

No

No

No

No

FALLO CAUSA SOLUCIÓN

Salida aire de enfria-miento elevada / Punto

de rocío alto

Protector térmico (SK/HT)

disparado Compresor ruidoso Consumo de corriente

excesivo

Pérdida de carga eleva-da del lado del aire

Alta presión impulsión refrigerante

condensador

sucio temperatura

ambiente a más de 50_C

componentes com-presor deteriorados

condensador sucio

intercambiador

obs-truido por suciedad presostato del ventilador

(PV) mal regulado o averiado

limpiar el condensador

reducir temperatura

reparar o sustituir compresor

limpiar

condensa-dor cambiar el

presostato

solicitar asistencia externa formación de hielo en el

evaporador (baja presión de evaporación).

derivar el aire (by pass) dejando abierta la entrada de aire. Abrir manualmente el drenaje de

condensados.

Reactivar y controlar el tarado de la válvula de

expansión.

condensador sucio

el ventilador no funciona

sustituir ventilador

limpiar condensador limpiar el

intercambiador (soplar en contracorriente).

Insta-lar/sustituir el prefi ltro.

el ventilador no funciona

bobinado del com-presor con pérdida

parcial de aislamiento (compresor

caliente) reparar

ventilador el ventilador no funciona

carga térmica excesiva (cabezal del compresor caliente)

reducir cantidad o temperatura aire

com-primido reparar

venti-lador

falta de refrigerante:

reparar la posible fuga y recargar bajo consumo

de corriente

No

No

No

No

No

No

No

No

No

Si

Español SPE004-100 6 / 6

Français SPE004-100 1 / 6

1 Sécurité

1.1 Importance de la notice

• La notice doit être conservée pendant toute la durée de vie de la machine.

• Lire la notice avant toute opération ou intervention.

• La notice est sujette à modifi cations : pour une information actualisée, consulter la version à bord de la machine.

1.2 Signaux d’avertissement

!

Instructions pour éviter de faire courir des risques aux personnes.

Y

Instructions à suivre pour éviter de faire subir des dé-gâts à l’appareil.

Z

La présence d’un professionnel qualifié et agréé est exigée

,

Sont présents des symboles dont la signifi cation est donnée au paragraphe 8.

1.3 Consignes de sécurité

!

Toujours débrancher la machine du réseau d’alimentation électrique pendant les interventions d’entretien.

!

La notice s’adresse à l’utilisateur fi nal uniquement pour les opérations pouvant être effectuées panneaux fermés ; par contre, les opérations qui nécessitent l’ouverture avec des outils doivent être confi ées à un professionnel expert et qualifi é.

Y

Ne pas dépasser les limites défi nies par le projet, qui sont indiquées sur la plaque des caractéristiques.

! Y

Il incombe à l’utilisateur d’éviter des charges différentes de la pression statique interne. En cas de risque d’activité sis-mique, l’unité doit être convenablement protégée.

!

Les dispositifs de sécurité sur le circuit d’air sont à la charge de l’utilisateur.

Le dimensionnement des dispositifs de sécurité du circuit de l’air comprimé doit être réalisé en tenant compte des caractéris-tiques techniques de l’installation et de la réglementation locale en vigueur.

N’utiliser l’unité que pour un usage professionnel et pour la des-tination prévue par le constructeur.

Il incombe à l’utilisateur d’analyser tous les aspects de l’application pour laquelle l’unité est installée, de suivre toutes les consignes industrielles de sécurité appliquables et toutes les prescriptions inhérentes au produit contenues dans le manuel d’utilisation et dans tout autre documentation réalisée et fournie avec l’unité.

La modifi cation ou l’adaptation ou le remplacement d’un compo-sant quelconque par une personne non autorisée et/ou l’usage impropre de l’unité dégagent le constructeur de toute responsa-bilité et comportent l’annulation de la garantie.

Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous les dommages matériels aux choses ou à l’unité et pour tous les dommages physiques aux personnes dérivant d’une négli-gence des opérateurs, du non-respect de toutes les instructions de la présente notice, de l’inapplication des normes en vigueur concernant la sécurité de l’installation.

La responsabilité du constructeur est dégagée pour tous les dommages ou dégâts éventuels pouvant résulter de manipula-tions malveillantes et/ou de modifi camanipula-tions de l’emballage.

L’utilisateur doit s’assurer que les conditions fournies pour la sélection de l’unité ou de ses composants et/ou options sont parfaitement conformes pour une utilisation correcte de cette même unité ou de ses composants.

!

ATTENTION: Le fabricant se réserve le droit de modi-fi er sans aucun préavis les informations contenues dans ce manuel. Afi n de disposer d’informations complètes et ac-tualisées, il est recommandé à l’utilisateur de consulter le manuel présent à bord de l’unité.

1.4 Risques résiduels

L’installation, la mise en marche, l’arrêt et l’entretien de la ma-chine doivent être effectués conformément aux dispositions pré-vues par la documentation technique du produit et, quoiqu’il en soit, de manière à ne créer aucune situation de risque.

Les risques n’ayant pu être éliminés en phase de conception sont indiqués dans le tableau suivant.

partie

contact éviter tout contact, porter des gants de protection grille ventilateur

et ventilateur

lésions introduction d’objets pointus à travers la grille lors du fonction-nement du ventilateur

n’introduire aucune sorte d’objets dans la grille des ventilateurs et ne poser aucun objet sur les grilles partie interne de

l’unité : compres-seur et tuyau de refoulement

brûlures contact éviter tout contact, porter des gants de protection

8. Appendice

,

Sont présents des symboles dont la signifi cation est don-née au

paragraphe 8.1.

8.1 Légende

8.2 Schéma d’installation 8.3 Caractéristiques techniques 8.4 Liste des pièces de rechange 8.5 Vues éclatées

8.6 Cotes

8.7 Circuits de fl uide frigorigène 8.8 Schéma électrique

Sommaire

1 Sécurité 1

1.1 Importance de la notice ...1

1.2 Signaux d’avertissement ...1

1.3 Consignes de sécurité ...1

1.4 Risques résiduels ...1

2 Introduction 2 2.1 Transport ...2

2.2 Manutention ...2

2.3 Inspection ou visite ...2

2.4 Stockage ...2

3 Installation 2 3.1 Procédure ...2

3.2 Espace de travail ...2

3.3 Recommandations ...2

3.4 Raccordement électrique ...2

3.5 Raccordement purgeur des condensats ...2

4 Mise en service 3 4.1 Contrôles préliminaires ...3

4.2 Mise en marche ...3

4.3 Fonctionnement ...3

4.4 Arrêt ...3

5 Contrôle 3 5.1 Fonctions du contrôleur ...3

6 Entretien 4 6.1 Recommandations générales ...4

6.2 Réfrigérant ...4

6.3 Programme d’entretien préventif ...4

6.4 Mise au rebut ...5

7 Dépannage 6

Français SPE004-100 2 / 6

partie

concernée risque

résiduel modalité précautions partie interne de

l’unité : parties métalliques et câbles court-circuit ou une surchauffe de la ligne d’alimentation en amont du tableau électrique de l’unité

section des câbles et système de protection de la ligne d’alimen-tation électrique conformes aux normes en vigueur

partie externe de l’unité : zone environnante de l’unité court-circuit ou une surchauffe de la ligne d’alimentation en amont du tableau électrique de l’unité

section des câbles et système de protection de la ligne d’alimen-tation électrique conformes aux normes en vigueur

2 Introduction

Cette notice traite des sécheurs frigorifi ques développés et mis au point pour garantir une haute qualité de traitement de l’air comprimé.

2.1 Transport

L’unité emballée doit rester :

• en position verticale ;

• à l’abri des intempéries ;

• à l’abri des chocs.

2.2 Manutention

Utiliser un chariot élévateur d’une capacité suffi sante à soulever le poids de la machine. Éviter tous chocs pendant la manuten-tion.

2.3 Inspection ou visite

a) En usine, toutes les unités sont assemblées, câblées, char-gées avec du réfrigérant et de l’huile et testées dans les condi-tions de travail normales ;

b) après réception de la machine, l’examiner soigneusement pour vérifi er son état : recourir contre le transporteur pour les dommages éventuellement survenus au cours du transport ; c) déballer l’unité le plus près possible de son lieu d’implanta-tion..

2.4 Stockage

En cas d’empilage de plusieurs unités, suivre les instructions inscrites sur l’emballage. Conserver l’unité dans son emballage en un lieu propre et à l’abri de l’humidité et des intempéries.

3 Installation

3.1 Procédure

Installer le sécheur en un endroit propre et à l’abri des

intempé-ries et du rayonnement solaire.

Y

Respecter les indications des paragraphes 8.2 et 8.3.

Tous les sécheurs doivent être équipés d’une préfi ltration adé-quate située à immédiate proximité de l’entrée du sécheur. Le revendeur se dégage de toute responsabilité en cas de dom-mage direct ou indirect causé par l’absence de ce préfi ltre

Y

L’élément préfi ltrant (fi ltration des particules de 3 microns minimum) doit être remplacé une fois par an ou plus, selon les recommandations du fabricant.

Y

Ne pas intervertir l’arrivée (ou entrée) et la sortie de l’air comprimé.

3.2 Espace de travail

Y

Prévoir un espace de dégagement de 1.0 m autour de l’unité.

Installation au sol Montage au mur

1 m

Pour ne pas endommager les composants internes du sécheur et du compresseur d’air, éviter des installations où l’air des zones environnantes contient des contaminants : attention donc au soufre, à l’ammoniac, au chlore et aux installations en milieu marin.

Pour les versions avec ventilateurs axiaux, il est déconseillé de canaliser l’air épuisé.

3.4 Raccordement électrique

Utiliser un câble homologué aux sens des normes fran-çaises en matière d’électricité et de la réglementation locale (pour la section minimale du câble, voir paragraphe 8.3).

Installer l’interrupteur magnéto-thermique différentiel en amont de l’installation (RCCB - IDn = 0.3A) avec une

dis-tance d’ouverture des contacts 3 mm (voir réglemen-tation locale en vigueur en la matière et s’y conformer).

Le courant nominal «In» de ce disjoncteur magnéto-thermique doit être égal à FLA et la courbe de déclenchement de type D.

3.5 Raccordement purgeur des condensats

En présence d’un purgeur temporisé ou électronique, utiliser les bornes CN (R1-S1) (voir paragraphe 8.8).

Pour les drains dotés de minuteries ou électroniques : se repor-ter au manuel individuel fourni pour le séchoir pour obtenir de plus amples détails sur le drain de condensats.

Y

Réaliser le raccordement au système de décharge en évi-tant le raccordement en circuit fermé en commun avec les autres circuits de décharge pressurisés. Contrôler que les systèmes de décharge évacuent régulièrement les condensats. Évacuer tous les condensats conformément à la législation antipollution en vigueur.

Français SPE004-100 3 / 6

4 Mise en service

4.1 Contrôles préliminaires

Avant de mettre le sécheur en marche, s’assurer que :

• l’installation a été réalisée selon les dispositions du chapitre 3 ;

• les vannes d’entrée d’air sont fermées et qu’il ne circule pas d’air dans le sécheur ;

• l’alimentation fournie est correcte ;

4.2 Mise en marche

QS

d) Mettre en route le sécheur avant de démarrer le compresseur d’air en actionnant l’interrupteur général «QS» le panneau de

commande affi che «DRY» ;;

e) après 5 minutes, ouvrir lentement les soupapes d’arrivée d’air, puis de sortie d’air: le sécheur fonctionne à présent.

4.3 Fonctionnement

a) Laisser le sécheur en fonction pendant toute la période de fonctionnement du compresseur d’air ;

b) le sécheur fonctionne en mode automatique et donc ne né-cessite aucun réglage in situ ;

c) en cas de débit d’air excessif imprévu, effectuer une dériva-tion pour éviter de surcharger le séchoir ;

4.4 Arrêt

a) Fermare l’essiccatore 2 minuti dopo l’arresto del compres-sore d’aria o comunque dopo l’interruzione del fl usso d’aria;

b) evitare che aria compressa fl uisca nell’essiccatore quando non è funzionante;

togliere tensione tramite l’interruttore generale «QS» , la lampada di linea si spegne assieme al compressore.

5 Contrôle

QS Interrupteur sectionneur

Bouton SU (haut) : pour augmenter la valeur des para-mètres modifi ables

Bouton GIU’ (bas) : pour diminuer la valeur des para-mètres modifi ables

esc Bouton ESC : pour sortir et revenir au niveau précédent

set

Bouton SET : une seule pression pour affi cher les alarmes, une pression prolongée pour accéder aux menus (User, Service et Factory - Utilisateur, Services, Usine)

(Allumée) Point de rosée correct

(Clignote) Avertissement Point de rosée haut/bas (Eteint) Alarme Point de rosée

(Allumée) Purge des condensats ON (Eteint) Purge des condensats OFF (Allumée) Plusieurs alarmes (Clignote) Avertissement “Entretien”

Degré

5.1 Fonctions du contrôleur

Généralités

Il existe deux niveaux de protection des paramètres : a) User (U) : accès immédiat, modifi ables ;

b) Par mot de passe Factory/Service (F/S) : accès par mot de passe ; Paramètres à ne pas modifi er.

Purge condensation

Deux modes de fonctionnement :

c) TEMPORISÉ (TIm) - purge à intervalles et durées program-mables ;

dans cette confi guration, en maintenant la pression sur , on active la purge forcée de la condensation ;

d) EXTÉRIEUR (CON) - en présence d’un purgeur de conden-sation extérieur.

Pour régler le point de consigne procéder comme suit :

Appuyer la touche set pendant plus de 5 secondes pour entrer dans le menu U.

En utilisant les touches et sélectionner « CHd » et ap-puyer set pour confi rmer.

Avec et sélectionner « TIm » ou « CON » . Appuyer esc pour sortir et confi rmer la valeur.

Il est également possible de modifi er les intervalles et les temps de purge.

Table des paramètres :

Code Défi nition Défaut Min Max.

dON Temps de purge en ON (sec.) 5 1 60

dOFF Temps de purge en OFF

( 1 = 10 sec.) 12 2 270

CHd Confi guration purgeur TIm TIm CON

ALC relais Alarme/Avertissement ON -

-OFF = relais excité pour alarmes/Avertissements ON = relais excité pour alarmes

ST1 = relais excité pour Aucune alarme/Avert. présente. ST2 = relais excité pour Aucune alarmeprésente.

Flow Chart set

Y

Y Y

>5 sec.

Menu

User CHd

set

Y

TIm

Y

CON

Y

esc

Français SPE004-100 4 / 6

Alarmes/Avertissements

En cas d’alarme, le «code Alarme/Avertissement» clignote sur l’affi -cheur.

En présence de plusieurs alarmes, elles s’affi chent en séquence.

Symbole apparaît .

Dans tous les cas, en appuyant la touche set on visualise l’alarme/

avertissement intervenus. En présence de plusieurs alarmes, on peut les faire défi ler par les touches et .

Code Description alarme / avertissement --- Aucune alarme présente

HdP Alarme Point de rosée haut LdP Alarme Point de rosée bas

DSE Alarme sonde B1 en panne/non connectée H Avertissement Point de rosée haut L Avertissement Point de rosée bas

Appuyer esc pour sortir.

Flow Chart set

Y

Y

<5 sec. Y

Code 1 Alarm Warning esc

Code 2 Alarm Warning

Code....

Alarm Warning

Y

esc

Y

esc

6 Entretien

a) La machine est conçue et construite pour garantir un fonction-nement continu ; la durée de ses composants dépend cependant directement de l’entretien effectué ;

b) en cas de demande d’assistance ou de pièces détachées, iden-tifi er la machine (modèle ou numéro de série) en lisant la plaque d’identifi cation placée sur la carrosserie de l’unité.

6.1 Recommandations générales

!

Avant toute opération d’entretien, s’assurer que :

• le circuit d’air comprimé n’est plus sous pression ;

• que le sécheur soit débranché du réseau d’alimentation élec-trique.

Y

Utiliser toujours des pièces de rechange d’origine ; dans le cas contraire, le constructeur est dégagé de toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement de la machine.

Y

En cas de fuite du réfrigérant, appeler un professionnel qualifi é et agréé par le constructeur.

Y

La vanne ou valve Schrader ne doit être utilisée qu’en cas d’anomalie de fonctionnement de la machine : dans le cas contraire, les dommages causés par une charge de réfrigérant incorrecte ne seront pas reconnus au titre de la garantie.

6.2 Réfrigérant

Opération de charge : les dommages éventuels causés par une charge incorrecte de réfrigérant effectuée par un personnel non habilité ne seront pas reconnus au titre de la garantie.

Z

Y

L’appareil contient des gaz à effet de serre fl uorés.

Le fl uide frigorigène R134a à température et pression normales est un gaz incolore appartenant au SAFETY GROUP A1 - EN378 (fl uide groupe 2 selon la directive PED 2014/68/UE);

GWP (Global Warming Potential) = 1430.

!

En cas de fuite de réfrigérant, aérer le local.

6.3 Programme d’entretien préventif

Pour une effi cacité et une fi abilité maximales durables du sé-cheur, effectuer :

Description opération d’entretien

Périodicité d’entretien recommandée (conditions de

fonction-nement standard) Opération

contrôler service Tous les jour Toutes les semaines Tous les 4 mois Tous les 12 mois Contrôler que le témoin POWER

ON est allumé

Contrôler les indicateurs du tableau des commandes.

Contrôler le purgeur des condensats.

Nettoyer les ailettes du conden-seur

Contrôler la consommation électrique.

Dépressurisation de l’installa-tion.

Effectuer l’entretien du purgeur.

Dépressurisation de l’installa-tion.

Remplacer les éléments du préfi ltre et du post-fi ltre.

Sont disponibles (voir paragraphe 8.4) : a) kits compresseur ;

b) kits ventilateur ;

c) kits vanne automatique d’expansion ; d) pièces détachées.

Français SPE004-100 5 / 6

6.4 Mise au rebut

Le fl uide frigorigène et le lubrifi ant (huile) contenus dans le cir-cuit devront être récupérés selon la législation antipollution.

La récupération du fl uide réfrigérant est effectuée avant la des-truction défi nitive de l’équipement ((UE) N° 517/2014 art.8).

%

Recyclage Élimination

Z

charpenterie (ossature) acier/résines époxy-polyester

échangeur aluminium

tuyauteries aluminium/cuivre

purgeur polyamide

isolation échangeur EPS (polystyrène fritté) isolation tuyauteries caoutchouc synthétique compresseur acier/cuivre/aluminium/huile

condenseur acier/cuivre/aluminium

réfrigérant R134a

valves ou vannes laiton câbles électriques cuivre/PVC

Français SPE004-100 6 / 6

7 Dépannage

oui non

non

non

oui

oui

non

PANNE CAUSE SOLUTION

Sortie d’air de refroidissement élevé /

Point de rosée haut

Protection thermique (SK/HT)

enclenché Compresseur bruyant Absorption de courant

excessive

Perte de charge élevée côté air

Haute pression refoule-ment réfrigérant

condenseur sale température ambiante

supé-rieure à 50°C

composants com-presseur détériorés

condenseur sale échangeur encrassé

pressostat ventilateur (PV) déréglé

ou brisé.

nettoyer condenseur

réduire tempé-raturer

réparer ou rempla-cer compresseur

nettoyer

condenseur remplacer le

pressostat

demander l’assistance

exté-rieure formation de givre dans

l’évaporateur (basse pres-sion d’évaporation)

by-passer l’air en maintenant ouverte l’arrivée d’air. Ouvrir manuellement l’évacuation

des condensats.

Remettre en marche en vérifi ant le tarage de la

soupape d’expansion.

condenseur sale

le ventilateur ne fonctionne pas

réparer venti-lateur nettoyer condenseur nettoyer l’échangeur

(souffl age à contre-cou-rant). Monter/remplacer

le préfi ltre le ventilateur ne

fonctionne pas

enroulement com-presseur avec perte

partielle isolation (compress. Chaud) (compress. caldo) réparer

ventilateur le ventilateur ne fonctionne pas

charge thermique (tête compresseur chaude)

réduire quantité ou température air

com-primé réparer

venti-lateur

manque de réfrigérant: réparer la

fuite éventuelle et recharger faible

absorption de courant

oui

non

non

non

non

non

non

non

non

non oui

oui

oui

oui

oui

oui

oui

oui

oui

oui

Deutsch SPE004-100 1 / 6

1 Sicherheit

1.1 Bedeutung des Handbuchs

• Das Handbuch ist während der gesamten Lebensdauer der Einheit aufzubewahren.

• Vor der Ausführung von Schaltvorgängen usw. ist das Handbuch aufmerksam durchzulesen.

• Es können jederzeit Änderungen am Handbuch

vorgenommen werden; für aktualisierte Informationen ist die Version an der Einheit einzusehen..

1.2 Warn- und sonstige Hinweise

!

Hinweis zur Vorbeugung von Gefahren für Personen.

Y

Hinweis mit Anleitungen zur Vermeidung von Schäden an der Einheit.

Z

Präsenz eines erfahrenen und autorisierten Technikers erforderlich.

,

Aufgeführte Symbole, deren Bedeutung im Abschnitt 8.

beschrieben sind.

1.3 Sicherheitshinweise

!

Ziehen Sie vor der Ausführung von Wartungsarbeiten im-mer den Netzstecker.

!

Das Handbuch richtet sich an Endbenutzer zur Ausführung von Arbeiten bei geschlossenen Schutzpaneelen. Arbeiten, bei denen es notwendig ist, die Paneele mit Werkzeug zu öffnen, dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden.

Y

Nicht die auf dem Typenschild angegebenen Projektvorga-ben überschreiten.

! Y

Es obliegt dem Benutzer, Lasten zu vermeiden, die vom internen Ruhedruck abweichen. In Erdbebengebieten müssen für die Einheit passende Schutzmaßnahmen vorgesehen werden.

!

Die Sicherheitsvorrichtungen des Drukluftkreislaufes sind vom Benutzer zu stellen.

Die Sicherheitseinrichtungen des Druckluftkreises sind entsprechend den technischen Eigenschaften der Anlage und den geltenden gesetzlichen Bestimmungen zu bemessen.

Der Anwender hat alle Anwendungsaspekte, in denen das Produkt installiert ist, zu prüfen und die entsprechenden industrieellen Sicherheitsnormen sowie die für das Produkt geltenden Vorschriften einzuhalten, die im Bedienerhandbuch und sonstigen Unterlagen, die mit der Einheit geliefert werden,

enthalten sind.

Die Einheit ist ausschließlich für die Trocknung von Druckluft einzusetzen.

Umbauten und Veränderungen, die eine andere Verwendung ermöglichen, sowie der Austausch von Bauteilen durch nicht autorisiertes Personal, befreien den Hersteller von jeglichen Haftungsansprüchen und führen zum Erlöschen der Garantie.

Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, weder gegenwärtig

Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, weder gegenwärtig

Documenti correlati