• Non ci sono risultati.

a l’emperadriu muller de l’emperador de Roma Miracolo che la Vergine Maria fece

1. Un emperador de Roma havia per muller una dona molt bella e molt casta; lo qual, partint-se d’ella per anar en lluynes terres, acomanà-la a un son germà, al qual sem- blantment lleixava acomanat tot l’emperi. E aprés que l’em- perador se’n fon partit, lo dit son germà enemorà’ s de la dita emperadriu e, jasfós que per moltes vegades ell la hagués requesta ab paraules falagueres e dolces e enganyo- ses, ella jamés no lo-hi volc ator gar e menys consentir . E quant ella veé que no’ s podia defendre del dit son cunyat, ella lo féu pendre e, pres, féu-lo mentre dins una torre. E ella lladoncs regia l’emperi molt bé e saviament. E, passats cinc anys, lo dit emperador tornà a Roma e féu-lo ella traure de la presó, e tramés-lo a reebre l’emperador son germà. E tentost qu’ell veé l’emperador, ell li dix com la emperadriu sa muller havia feta malvestat de son cors ab molts hòmens, e que ella que l’havia request que’ s gitàs ab ella e, perquè ell no hu havia volgut fer, que l’havia fet metre en presó, en la qual lo havia tengut molt de temps, que per tal stava ten magre e ten descolorit. E lo dit emperador , creent les falses paraules de son germà, de gran tristor que hac, caigué del cavall en terra esmortit. E aprés, tornat en son seny , cavalcà e tenc son camí. L’emperadriu sa muller isqué-li a carrera e, així com li hac feta la reverència e se acostà a ell per què l’abraçàs e’l besàs, segons que havia acustumat, l’empera- dor li donà ten gran bufet que la enderrocà del palafré en terra. E tantost manà a alguns de sos servidors que la me- nassen a la muntanya e que allí la degollassen.

2. E los dits servidors, com la hagueren menada en l’es- pessura de la muntanya, volgueren-se gitar ab ella carnal- ment. E ella, no volent-ho consentir , cridà grans crits, los quals crits un cavaller estrany, qui caminava ab sa compan- ya, oí e acostà’ s vers aquella part on stava l’emperadriu e aquells dos hòmens qui la volien ahontar e aprés ociure. Lo 192 Miracle que la Verge Maria féu

Miracolo che la Vergine Maria fece 193

1. Un imperatore di Roma aveva in moglie una donna molto bella e molto casta; questi, separandosene per recarsi in terre lontane, la affidò a un suo fratello, al quale allo stes- so modo lasciava l’impero. E dopo che l’imperatore fu par- tito, il fratello si innamorò dell’imperatrice e, nonostante che per molte volte l’avesse richiesta d’amore con parole lusinghiere e dolci e ingannevoli, ella non gli volle mai con- cedere ciò che chiedeva, né acconsentirvi. E quando ella vide che non poteva difendersi dal cognato, lo fece prendere e, preso, lo fece rinchiudere in una torre. Ed ella dunque governava l’impero molto bene e saggiamente. E trascorsi cinque anni l’imperatore tornò a Roma ed ella fece uscire il cognato dalla prigione e lo mandò a ricevere l’imperatore suo fratello. E questi, come vide l’imperatore, gli disse co- me l’imperatrice sua moglie si era concessa a molti uomini e gli aveva chiesto di giacere con lei e, poiché egli non aveva voluto, l’aveva rinchiuso in prigione, nella quale era rimasto per molto tempo, perciò era così emaciato e pallido. E l’imperatore, credendo alle false parole di suo fratello, per la gran tristezza che provò, perse i sensi e cadde a terra da cavallo. E poi, tornato in sé, proseguì la sua strada. L’imperatrice sua moglie gli si fece incontro e come l’ebbe ossequiato e gli si fu avvicinata per abbracciarlo e baciarlo, come era solita fare, l’imperatore la percosse con tale vio- lenza da farla cadere dal palafreno. E subito ordinò ad alcu- ni dei suoi servitori di condurla sulla montagna, dove le avrebbero tagliato la gola.

2. I servitori, come l’ebbero condotta nel bosco sulla montagna, decisero di giacere con lei. Ed ella non volendo acconsentire, gridò con tutte le sue forze e le sue grida furo- no udite da un cavaliere straniero, che si trovava a passare con il suo seguito, il quale si diresse verso il luogo in cui si trovavano l’imperatrice e i due uomini che la volevano

dit cavaller, no podent saber ella qui era, llevà-la a sa terra e mès-la dins casa sua e manà a sa muller que la honràs e li feés bon aculliment e ella ho féu així. E marit e muller aco- manaren-li un fill que havien, que lo’ls guardàs e lo’ls nodrís1. E la dita emperadriu estant per aital manera, un germà del dit cavaller se enamorà d’ella. E perquè ella no li volc consentir la deshonestat que ell volia fer ab ella, una nit lo dit germà del dit cavaller entrà en la cambra on ella dormia e, durment ella ab lo dit infant fill del cavaller , degollà ab un coutell lo dit infant, son nebot. E, quant l’hac degollat, mès lo dit coutell prop d’ella. Quant la sanc de la criatura se començà a estendre per lo llit, l’emperadriu se despertà e, com veé la criatura morta, cridà grans crits, als quals crits lo dit cavaller e sa muller e sa companya se lle- varen dels llits molt espaventats. E, com entraren en la cam- bra e veeren degollat llur fill, foren molt dolorosos. E ten- tost los2de la companya volgren ociure l’emperadriu, sinó que’l cavaller e sa muller no ho volgueren. Mas lo dit cava- ller va manar que la dita emperadriu fos donada als mari- ners qui per allí passaven, e que la llevassen en lloc on jamés no aparegués ne fos vista. E fou 3mesa en poder dels mariners.

3. Los mariners, qui la veeren molt bella e graciosa, vol- gueren-la conèixer carnalment, mas ella no hu volc consen- tir, e per tal acordaren ells que la gitassen en la mar . Mas nostre Senyor Déus mudà llur consell, car Ell volc e soferí que la traguesen del vaixell4e la posassen demunt una roca qui era illa en la mar . E així, com la emperadriu de Roma stava per aital manera desconsolada en la dita illa demunt la roca, aparec-li la Verge Maria e aconsolà-la e dix li: “Filla, cullits de aqueixes herbes que stan per aqueixa roca e guar- dats-les bé, que ab aqueixes e ab altres semblants porets guarir la persona que sia malalta de llebrosia. E sàpies, filla, 194 Miracle que la Verge Maria féu

1lo’ls guardàs e lo’ls nodrís] lals guardas e lals nodris ms. 2tentost los] tentos † ms.

3fou] om. ms. 4del vaixell] om. ms.

disonorare e poi uccidere. Il cavaliere, non potendo sapere chi ella fosse, la condusse nella sua terra, nella sua casa e ordinò a sua moglie di farle onore e buona accoglienza e così fu fatto. E marito e moglie le af fidarono il loro figlio, perché se ne occupasse e ne avesse cura. E conducendo questa vita l’imperatrice, un fratello del cavaliere si inna- morò di lei. E poiché ella non volle acconsentire a ciò che questi voleva fare con lei, una notte il fratello del cavaliere entrò nella stanza in cui ella dormiva assieme al figlio del cavaliere, suo nipote, a cui tagliò la gola con un coltello. E dopo avergli tagliato la gola posò il coltello vicino alla donna. Quando il sangue della creatura cominciò a spander- si per il letto l’imperatrice si svegliò e, come vide la creatu- ra morta, cominciò a gridare; alle sue grida il cavaliere e sua moglie e tutti gli altri si alzarono molto spaventati. E come entrarono nella stanza e videro il loro figlio con la gola tagliata provarono un grande dolore. E subito tutti vol- lero uccidere l’imperatrice, ma il cavaliere e sua moglie non lo permisero. Ma il cavaliere ordinò che l’imperatrice fosse consegnata ad alcuni marinai, che passavano da quelle parti, e che la conducessero in un luogo remoto e non fosse più vista. E così fu consegnata ai marinai.

3. I marinai, che la videro molto bella e graziosa, vollero conoscerla carnalmente, ma ella non lo volle consentire, e dunque essi decisero di gettarla in mare. Ma nostro Signore Dio mutò la loro decisione, poiché volle e permise che fosse sbarcata su un isolotto roccioso. E così, mentre l’im- peratrice di Roma si trovava sconsolata sull’isola, su uno scoglio, le apparve la V ergine Maria che la confortò e le disse: «Figlia, raccogliete codeste erbe che sono su quest’i- sola rocciosa e conservale bene, poiché con codeste e con altre simili potrete guarire chiunque sia malato di lebbra. E sappi, figlia, che ora passerà una nave di qui e tu li chiame-

que ara passarà per ací una nau e cridar -los-às5e llevaran-te d’ací”. E dites aquestes paraules la Senyora Verge, consola- dora dels desconsolats, deseparec. E tentost una nau passà prop d’aquella illa e l’emperadriu cridà a altes veus. Los mariners, per pietat que’n hagueren, prengueren-la e mete- ren-la en la ciutat d’on los altres mariners la havien treta, on fo degollat lo fill del cavaller , en la qual ciutat ella, ab les herbes que portà de la dita illa, guarí tots quants mesells hi trobà.

4. Sdevenc-se que’l germà del cavaller qui havia dego- llat son nebot per fer ociure l’emperadriu, segons que havets oït, era tornat mesell e lo dit cavaller, pare de l’infant degollat e germà del mesell, menà l’emperadriu a sa casa perquè guarís son germà. E plac a nostre Senyor Déu que’l dit cavaller ne sa muller ne negun de llur companya no conegueren l’emperadriu, per tal con ella venia molt demu- dada en la cara. Lo dit cavaller pregà molt afectuosament a l’emperadriu que guarís son germà de la mesellaria e ella dix-li: “Sapiats que jo vostre germà no podie guarir si ell no’s confessava denant vos e mi e denant altres sis perso- nes”. E tentost lo dit mesell confessà’ s denant los dessús dits de tots sos pecats, exceptat de aquell com havia mort son nebot. E l’emperadriu li dix: “Verament jo no us guarré, si de tots vostres pecats no us confessats”. E tentost lo dit mesell, presa segurança de son germà, confessà la mort de son nebot e que ell lo havia mort perquè la fembra qui’l nodria no volgué fer malvestat de son cors ab ell, e perquè ouciessen a ella. Lladoncs lo dit cavaller e tots los que allí eren ploraren molt agrament per l’infant mort, mas molt més ploraven per la fembra qui’l nodria, que a gran tort la havien6 lliurada als mariners. E l’emperadriu lladoncs dix- los com ella era aquella fembra qui nodria lo dit infant. E tots hagueren gran pleer ab ella e pregaren-la que prengués per marit lo mesell, germà del dit cavaller . Mas ella no hu volc fer, mas guarí-lo de la mesellaria e aprés anà-se’n a la 196 Miracle que la Verge Maria féu

5cridar-los-às] cridarlohas ms. 6la havien] que la auien ms.

rai e ti condurranno via di qui». E proferite queste parole la Vergine, consolatrice degli afflitti, scomparve. E subito una nave passò vicino all’isola e l’imperatrice chiamò a gran voce. I marinai ne ebbero compassione, la imbarcarono e la condussero alla città da cui era stata allontanata dagli altri marinai, dove era stato ucciso il figlio del cavaliere; qui ella, con le erbe che aveva portato dall’isola, guarì tutti i lebbrosi che incontrò.

4. Avvenne che il fratello del cavaliere, che aveva taglia- to la gola a suo nipote per far uccidere l’imperatrice, come avete udito, era diventato lebbroso e il cavaliere, padre del piccolo sgozzato e fratello del lebbroso, condusse l’impera- trice nella sua casa perché guarisse suo fratello. E piacque a nostro Signore Dio che né il cavaliere, né sua moglie, né al- cuno del suo seguito riconoscesse l’imperatrice, poiché ella era molto cambiata in volto. Il cavaliere pregò molto af fet- tuosamente l’imperatrice di guarire suo fratello dalla lebbra ed ella gli disse: «Sappiate che non posso guarire vostro fra- tello se egli non si confessa in vostra e mia presenza e di al- tre sei persone». E subito il lebbroso si confessò in presenza di quelle persone di tutti i suoi peccati, eccetto dell’omicidio di suo nipote. E l’imperatrice gli disse: «In verità io non vi guarirò se non vi confessate di tutti i vostri peccati». E subi- to il lebbroso, rassicurato dal fratello, confessò l’omocidio del nipote, e che lo aveva ucciso perché la donna che lo ac- cudiva non gli si era voluta concedere e perché la uccidesse- ro. Dunque il cavaliere e tutti i presenti piansero amaramen- te per il bambino morto, ma molto di più piangevano per la donna che ne aveva cura, poiché a torto l’avevano conse- gnata ai marinai. E l’imperatrice allora confidò loro di esse- re la donna che si occupava del piccolo. E tutti ne ebbero gran piacere e la pregarono di maritarsi con il lebbroso, fra- tello del cavaliere. Ma ella non volle farlo, lo guarì dalla

ciutat de Roma e per lo camí guarí tots quants mesells ella veé.

5. E lo traidor del germà de l’emperador , qui falsament havie acusada la dita emperadriu, era tornat mesell. E quant l’emperador sabé que la fembra qui guaria los mesells era en Roma, féu-le’s venir devant e dix-li que la pregava que guarís son germà. E ella li respós que no’l podia guarir si no’s confessava de tots sos pecats denant ell e denant ella e davant altres sis persones. E tentost lo germà de l’empera- dor, presa segurança del dit emperador e havent perdó d’ell, confessà com falsament havie acusada l’emperadriu sa cun- yada e com li allevà fals testimoni. E l’emperador , de gran dol que hac, caigué smortit en terra. E aprés, quant fon tor- nat del smortiment, ell e tots los qui allí eren ploraven molt agrement e dolorosa, com així havien perduda l’empera- driu. E lladoncs ella dix-los7tot ço que li era sdevengut. E l’emperador volia-la cobrar per muller e gitar de si una altra que havia presa, mas ella no hi volc tornar, ans pres hàbit de religió e molt santament, servint la V erge Maria, finí la sua vida.

198 Miracle que la Verge Maria féu

lebbra e si recò nella città Roma e lungo il cammino guarì tutti i lebbrosi che incontrò.

5. Il fratello traditore dell’imperatore, che aveva accusa- to falsamente l’imperatrice, era diventato lebbroso. E quan- do l’imperatore seppe che la donna che guariva i lebbrosi si trovava a Roma, la fece condurre al suo cospetto e le disse che la pregava di guarire suo fratello. Ed ella gli rispose che non lo poteva guarire se non confessava tutti i suoi peccati in presenza di entrambi e di altre sei persone. E subito il fratello dell’imperatore, da questi rassicurato e perdonato, confessò di aver falsamente accusato l’imperatrice sua cognata e di aver testimoniato il falso. E l’imperatore, per il gran dolore che ne ebbe, cadde privo di sensi a terra. E poi, quando fu tornato in sé, egli e tutti i presenti piansero ama- ramente e dolorosamente, per aver perduto così l’imperatri- ce. E allora l’imperatrice raccontò loro tutto ciò che le era accaduto. E l’imperatore voleva accoglierla nuovamente come moglie e ripudiare un’altra che aveva preso, ma ella non volle tornare, anzi prese i voti e molto santamente, ser- vendo la Vergine Maria, finì la sua vita.

Documenti correlati