• Non ci sono risultati.

Il bùrcio: lavoro e casa

M: Se se fidàva tanto sua paròêa.

C: Se se fidàva sua paròêa. Uno faséva el móna 'na vòlta el jèra segnà par tuta êa vita, no. Adèsso col conpiùter i te ciàva i schèi in banca! Eh eh. E quindi ghémo fato sie milióni de débito, êa jèra 'na ròba spaventóśa... però, ciò êa barca col motóre te ghéi, te ghéi un monuménto, se no fusse capità...106

105 Sulla motorizzazione dei burchi si veda la testimonianza di Renato

Papparotto, in Pavan C., Sile. La piarda di Casier: barcari, burci, draghe e

squeri, Navigazione Stefanato, Casale sul Sile 2005, p.109-114.

106 Intervista dell’autore a Riccardo Cappellozza, Battaglia Terme,

121

A determinare una decisione così impegnativa è stato un episodio di ribellione che Riccardo ha ancora ben stampato nella memoria:

Quando che no ghe jèra vénto, ti te trovàvi a un sèrto punto che te andàvi a véa e dòpo el vénto te moêàva; no te andàvi a ciamàr el cavàêo, parché te mancàva magàri do chiòmetri. Andàvimo a ciamàr el cavàêo che te mancàva do chiòmetri? Tiràvimo noàltri! Par risparmiàre anche. Capìsito? E mi, vegnéndo su par el canàe qua, jèro drìo tiràre êa séngia... êa barca vóda, a péo séco. Jèra e vé-e su ma no ghe jèra vénto, no. E tira e tira e mi faso: ma mi gòjo da fare 'sta vita fin che canpo? Me go cavà êa séngia, pròpio un cólpo da mato, êa go méssa tacà a un stropàro, te se. E me popà: “tira che êa se ferma!” Che dòpo êa śe più dura a riprèndere. “Mi no tiro più!”, go dito. “O ti méti el motóre in barca se no mi vado a Roma da me śì-i a lavoràre”. Ciò êo go ricatà. Insóma dopo ghémo fato chél viàjo êà; aêóra dopo el se ga tólto êa bicicléta – ghéimo dei caenàsi in barca, parché te sa êa salsèdine, te sa cóme che êa jèra – e el śe andà śo, el śe andà a ciamàre el cavàêo, dòpo śe vegnùo i cavài, ne ga tirà a Pontelóngo, da Pontelóngo sémo vegnùi a Battaglia. E co sémo andà a Ciòśa, se ghémo igà in canàl Lombardo a caricàre calcàre sul cementifìcio; aêa séra śe vegnùi qua da nóàltri, śe vegnùi 'ste barche a motóre mantovàne. Aêóra 'sto òmo ga parlà co me popà: “Oeh Capelòssa, ma cüs gat, no sta mia avér paùra… no te á miga avér paùra de farte el dèbit del motór, t’ ga to fiöl a bórdo, el dis, t’ ga nisciün da pagàr, no te ghe el marinàio da pagàr, mej de ti, el diśe, chi è; te ga la barca tua, t'á el fiöl… Aeh, quand che t’à fat el viàj i schèi i l’è tuti tua… cuśa spètit, el diśe, te vién a Màntua, Compagnoni te dà el motór, sénsa schèi, te paghi un po' ala vòlta”... Insóma, aêóra el ga ciapà un póco de coràjo e cusì ghémo fato. Però, sie milióni de dèbito no i jèra miga uno, véro?107

107 Intervista dell’autore a Riccardo Cappellozza, Battaglia Terme,

122

L’introduzione del motore rivoluzionò il mestiere del barcaro. Ogni cosa diventava più facile a bordo. Non si doveva più aspettare la marea, cercare l’attiraglio o combattere contro la forza del vento. Anche la durata dei viaggi diminuì drasticamente, ma se il motore aveva consentito di aumentare la produttività, ciò non vuol dire che fosse diminuita la fatica.

Però el śe sta n’altro móndo ciò... me paréa de avére el miesénto in man. Cioè no te andàvi più aêa lòta del soravénto... ghéto capìo? Però êa jèra dura par pagàr i dèbiti... ciò mi so sta' sète ani sénsa tórme un par de braghe ah. I me ciamàva êa corrièra del Po. I mantovàni faséva do viàgi al meśe d'invèrno, mi ghe ne faséa quatro. Êavoràvo e pianśévo, parché no jèrimo bóni darghe el giro ae canbiàe. Cioè ste ròbe e ghémo vissùe sua pè-e, diśémo, e te rèsta incìśe su ‘na manièra…

Quarantaòto óre sénsa métare êa tèsta sul cusìn, par pagàr i dèbiti. Ma ghe jèra... in faméja jèrimo ancóra in sète... ghe jèra do tóśi che andàva a scòêa ancóra. Jèro sesàntadò chì-i ma êavoràvo... e in barca jèrimo abituà a dormìre do tre óre, séto, tre quatro óre al màssimo, e dòpo ghe jèra vinti óre de êavóro tuti i jórni, quarantaòto óre sénsa pośàre êa tèsta sul cusìn. Bèh se te cónto còssa... se te móstro sua carta geogràfica còssa che faséva su quarantaòto óre no te ghe crédi gnanca, ci siàmo capìti? Ecco, ciò i me ciamàva... êóri i śe rivà a ciamàrme, i barcàri, êa corrièra del Po. El capitano Renosto, col ghéa biśògno de un viàgio urgénte, pròprio ‘na ròba urgènte, anca se mi gèra ùltimo, me ciamàva mi, parchè el savéva che domàn mi jèro êà. Invésse staltri barcàri jèra quéi che andàva... quésta, diśéva, śe êa barca del tran tran, se no êa riva ancò êa riva domàn. Ghéto capìo? Parchè gèrimo śénte anche lìbera! Ma noàltri col dèbito che se gavéimo fato a se rendévimo responsàbì-i e aêóra biśognàva...

Ciò ga voésto el coràjo de me pare. Parché coi schèi śe bón anca el móna de Cavàrśere, ghéto capìo?