• Non ci sono risultati.

Fonti legislative:

Annuncio 7 giugno 2014, n. 46. Decisione del MOFCOM sul divieto della concentrazione aziendale fra Maersk, Mediterranean Shipping e CMA CGM,

商务部公告2014 年第 46 号 商务部关于禁止马士基、地中海航运、达飞设

立网络中心经营者集中反垄断审查决定的公告, Shāngwù bù gōnggào 2014

nián dì 46 hào shāngwù bù guānyú jìnzh m shìjī, dìzhōngh i hángyùn, dáǐ ǎ ǎ fēi shèlì w ngluò zhōngxīn jīngyíng zhě jízhōng f n l ngduàn shěncháǎ ǎ ǒ

juédìng de gōnggào.

Annuncio 8 aprile 2014, n. 24. Decisione del MOFCOM sulle condizioni restrittive supplementari per l'approvazione dell'acquisizione da parte di Microsoft delle apparecchiature e dei servizi Nokia, 商务部公告 2014 年第 24 号 关于附加限制性条件批准微软收购诺基亚设备和服务业务案经营者集中 反垄断审查决定的公告, Shāngwù bù gōnggào 2014 nián dì 24 hào guānyú fùjiā xiànzhì xìng tiáojiàn pīzh n wēiru n shōugòu nuòjīyà shèbèi hé fúwùǔ ǎ yèwù àn jīngyíng zhě jízhōng f n l ngduàn shěnchá juédìng de gōnggào.ǎ ǒ Avviso sullo studio e l'applicazione della legge anti-monopolio della Suprema Corte Popolare, 最高法院:关于学习和贯彻《中华人民共和国反垄断法》的 通 知 , Zuìgāo f yuàn: Guānyú xuéxí hé guànchè “zhōnghuá rénmínǎ gònghéguó f n l ngduàn f ” de tōngzhī, 28 luglio 2008, n. 23.ǎ ǒ ǎ

Comunicazione della Commissione concernente una procedura semplificata per l'esame di determinate concentrazioni a norma del regolamento (CEE) n. 4064/89 del Consiglio.

Comunicazione della Commissione sulle restrizioni direttamente connesse e necessarie alle concentrazioni (2005/C 56/03), 5 marzo 2005.

Criteri di notifica delle concentrazioni tra operatori economici del Consiglio di Stato, 国 务 院 关 于 经 营 者 集 中 申 报 标 准 的 规 定 , Guówùyuàn guānyú jīngyíng zhě jízhōng shēnbào biāozh n dì guīdìng, 3 agosto 2008, n. 529.ǔ Decisione del Consiglio di Stato sulla riorganizzazione e la regolamentazione

del mercato, 国务 院关 于整 顿和 规范 市场 经济 秩序 的决 定 , Guówùyuàn guānyú zhěngdùn hé guīfàn shìch ng jīngjì zhìxù de juédìng, 27 aprile 2001,ǎ n. 11.

Decisione di sanzione amministrativa dell'Amministrazione dello Henan per l'Industria e il Commercio, 河南省工商行政管理局行政处罚决定书, Hénán shěng gōngshāng háng zhèng gu nl jú xíngzhèng ch fá juédìng shū,ǎ ǐ ǔ 29 luglio 2013, n. 3.

Decisione di sanzione amministrativa della NDRC, 中华人民共和国国家发展 和改革委员会行政处罚决定书, Zhōnghuá rénmín gònghéguó guójiā fāzh nǎ hé g igé wěiyuánhuì xíngzhèng ch fá juédìng shū, 10 febbraio 2015, n. 1. ǎ ǔ Disposizioni contro la fissazione dei prezzi, 反 价 格 垄 断 规 定 , f n jiàgéǎ l ngduàn guīdìng, 29 dicembre 2010, n. 7.ǒ

Disposizioni del MOFCOM e altri sei ministeri e commissioni in materia di fusioni e acquisizioni di imprese nazionali da parte di investitori esteri, 商务

部等六部委《关于外国投资者并购境内企业的规定》, Shāngwù bù děng liù

bùwěi “guānyú wàiguó tóuzī zhě bìnggòu jìngnèi q yè de guīdìng”ǐ , 8 agosto 2006, n. 10.

Disposizioni della SAIC per i dipartimenti amministrativi dell'industria e del commercio sulle preocedure per le indagini dei casi di accordi monopolistici e abuso di posizione dominante, 工商行政管理机关查处垄断协议、滥用市 场 支 配 地 位 案 件 程 序 规 定, Gōngshāng háng zhèng gu nl jīguān cháchǎ ǐ ǔ l ngduàn xiéyì, lànyòng shìch ng zhīpèi dìwèi ànjiàn chéngxù guīdìng, 26ǒ ǎ

maggio 2009, n. 42.

Disposizioni della SAIC sul divieto di abuso di posizione dominante, 工商行 政管理机关禁止滥用市场支配地位行为的规定, Gōngshāng xíngzhèng gu nlǎ ǐ jīguān jìnzh lànyòng shìch ng zhīpèi dìwèi xíngwéi de guīdìng, 31 dicembreǐ ǎ 2010, n. 54.

Disposizioni della Suprema Corte Popolare sulle prove nell'ambito dei procedimenti civili, 最高人民法院关于民事诉讼证据的若干规定 , Zuìgāo rénmín f yuàn guānyú mínshì sùsòng zhèngjù de ruògān guīdìng, 6ǎ dicembre 2001, n. 33.

Disposizioni sulle funzioni principali, gli organi interni e il personale del

MOFCOM, 商务部主要职责内设机构和人员编制规定, Shāngwù bù zh yàoǔ

zhízé nèi shè jīgòu hé rényuán biānzhì guīdìng, 24 agosto 2008, n. 11.

Disposizioni sulle funzioni principali, gli organi interni e il personale della NDRC, 国家发展和改革委员会主要职责内设机构和人员编制的规定, Guójiā fāzh n hé g igé wěiyuánhuì zh yào zhízé nèi shè jīgòu hé rényuán biānzhìǎ ǎ ǔ de guīdìng, 15 luglio 2008, n. 102.

Disposizioni sulle funzioni principali, gli organi interni e il personale della SAIC, 国家工商行政管理总局主要职责内设机构和人员编制规定 , Guójiā gōngshāng xíngzhèng gu nl z ngjú zh yào zhízé nèi shè jīgòu hé rényuánǎ ǐ ǒ ǔ biānzhì guīdìng, 26 luglio 2008, n. 11.

垄断法, Zhōnghuá rénmín gònghéguó f n l ngduàn f , 30 agosto 2007, n. 68.ǎ ǒ ǎ

Legge sui prezzi della Repubblica Popolare Cinese, 中华人民共和国价格法, Zhōnghuá rénmín gònghéguó jiàgé f , 29 dicembre 1997, n. 92.ǎ

Legge sul contenzioso amministrativo della Repubblica Popolare Cinese, 中 华人民共和国行政诉讼法, Zhōnghuá rénmín gònghéguó xíngzhèng sùsòng f , 1 novembre 2014, n. 15.ǎ

Legge sul riesame amministrativo della Repubblica Popolare Cinese, 中华人 民 共和 国行 政 复 议法, Zhōnghuá rénmín gònghéguó xíngzhèng fùyì f , 27ǎ agosto 2009, n. 16.

Legge sulla concorrenza sleale della Repubblica Popolare Cinese, 中华人民共 和 国 反 不 正 当 竞 争 法, Zhōnghuá rénmín gònghéguó f n bú zhèngdàngǎ jìngzhēng f , 2 settembre 1993, n. 10.ǎ

Legge sulla legislazione della Repubblica Popolare Cinese, 中华人民共和国立 法 法 (2015 修正), Zhōnghuá rénmín gònghéguó lìf f (2015 xiūzhèng), 15ǎ ǎ marzo 2015, n. 20.

Legge sulla protezione dei consumatori della Repubblica Popolare Cinese, 中 华人民共和国消费者权益保护法, Zhōnghuá rénmín gònghéguó xiāofèi zhě quányì b ohù f , 31 ottobre 1993, n. 7.ǎ ǎ

Misure di notifica delle concentrazioni tra operatori economici, 经营者集中 申报办法, jìīngyíng zhě jízhōng shēnbào bànf , 21 novembre 2009, n. 11.ǎ

Norme per la tutela della concorrenza e del mercato, legge 10 ottobre 1990 n. 287.

Regolamento dei dipartimenti amministrativi dell'industria e del commercio sul divieto degli accordi monopolistici, 工商行政管理机关禁止垄断协议行为 的规定, Gōngshāng xingzhèng gu nl jīguān jìnzh l ngduàn xiéyì xíngwéiǎ ǐ ǐ ǒ de guīdìng, 1 febbraio 2011, n. 53.

Regolamento del Consiglio di Stato sul divieto di blocco regionale alle attività commerciali di mercato, 国务院关于禁止在市场经济活动中实行地区封锁的 规定, Guówùyuàn guānyú jìnzh zài shìch ng jīngjì huódòng zhōng shíxíngǐ ǎ dìqū fēngsu de guīdìng, 21 aprile 2001, n. 303.ǒ

Regolamento della Suprema Corte Popolare sui diversi elementi di prova nei procedimenti amministrativi, 最高人民法院关于行政诉讼证据若干问题的规 定, Zuìgāo rénmín f yuàn guānyú xíngzhèng sùsòng zhèngjù ruògān wèntíǎ de guīdìng, 4 giugno 2002, n. 21.

Regolamento della SAIC sul divieto di abuso dei diritti di proprietà intellettuale per eliminare o restringere la concorrenza, 国家工商行政管理总

局关于禁止滥用知识产权排除、限制竞争行为的规定, Guójiā gōngshāng

háng zhèng gu nl z ngjú guānyú jìnzh lànyòng zhīshì ch nquán páichú,ǎ ǐ ǒ ǐ ǎ xiànzhì jìngzhēng xíngwéi de guīdìng, 7 aprile 2015, n.74.

Regolamento sulle telecomunicazioni della Repubblica Popolare Cinese, 中 华 人 民 共 和 国 电 信 条 例, Zhōnghuá rénmín gònghéguó diànxìn tiáolì, 20

settembre 2000, n. 291.