• Non ci sono risultati.

Istruzioni di sicurezza

2.1 Uso previsto

Il prodotto consiste in un collettore di aspirazione . Collegando il collettore ad una pompa viene creato un sistema di filtrazione sotto vuoto .

In combinazione con opportune membrane filtranti, questo sistema di filtrazione sotto vuoto può essere utilizzato per controllare la contaminazione microbiologica di una grande varietà di liquidi . Il collettore rappresenta quindi un componente fondamentale nel controllo di qualità microbiologico dei campioni liquidi .

Condizioni di utilizzo per il prodotto

Utilizzare il prodotto solo all’interno di edifici . Utilizzare il prodotto solo con le apparecchiature e nel rispetto delle condizioni d’esercizio descritte nei dati tecnici di questo manuale .

Il prodotto deve essere fatto funzionare a pressione negativa . La sorgente di vuoto usata per generare la pressione negativa deve essere adatta al prodotto (idoneità vedi capitolo “13 .2 Raccordi e tubi flessibili”, pagina 38) .

Modifiche al prodotto

Non trasformare o riparare il prodotto e non apportarvi modifiche tecniche di propria iniziativa . Interventi di trasformazione o modifiche tecniche sul prodotto sono consentite solo previa autorizzazione scritta da parte di Sartorius .

2.2 Qualificazione del personale

Se sul prodotto lavorano persone che non hanno conoscenze sufficienti per utilizzare il prodotto in modo sicuro: esse possono ferire se stesse o le persone presenti .

t Assicurarsi che tutte le persone che lavorano sul prodotto abbiano le conoscenze e qualifiche richieste (descrizione vedi capitolo “1 .3 Destinatari”, pagina 7) .

Istruzioni di sicurezza

t Se per le attività descritte è richiesta una particolare qualifica: far svolgere queste attività dal destinatario specifico .

t Se per le attività descritte non è richiesta una particolare qualifica: far svolgere le attività dal destinatario “Operatore” .

2.3 Importanza del presente manuale

Il mancato rispetto delle istruzioni contenute in questo manuale può avere conseguenze gravi, per es . pericolo per le persone dovuto a influssi elettrici, meccanici o chimici . t Leggere attentamente e completamente il manuale .

t Assicurarsi che le informazioni contenute nel manuale siano a disposizione di tutti coloro che lavorano con il prodotto .

t Conservare il manuale .

t In caso di perdita del manuale, richiederne una copia oppure scaricare il manuale aggiornato dal nostro sito web (www .sartorius .com) .

2.4 Stato ineccepibile del prodotto

Un prodotto danneggiato o delle parti usurate possono provocare malfunzionamenti o causare dei pericoli difficilmente riconoscibili .

t Usare il prodotto solo se è in condizioni tecniche perfette e sicure .

t Rispettare gli intervalli di manutenzione e pulizia (intervalli e interventi di manutenzione vedi capitolo “7 Pulizia e manutenzione”, pagina 28) .

t Se ci sono dei danni, essi devono essere eliminati immediatamente da parte del Sartorius Service .

2.5 Comportamento in caso d’emergenza

Il prodotto deve essere messo immediatamente fuori servizio se vi è un rischio imminente per l’incolumità personale o un rischio di danneggiamento del prodotto, per es . a causa di malfunzionamenti o situazioni di pericolo .

t Mettere fuori servizio la pompa da vuoto . t Girare il rubinetto a valvola su “Stop” .

t In caso di malfunzionamenti procedere secondo la tabella dei guasti (vedi capitolo “7 Pulizia e manutenzione”, pagina 28) .

Istruzioni di sicurezza

2.6 Accessori, materiale di consumo e ricambi

L’uso di accessori, materiali di consumo e ricambi non idonei può compromettere il funzionamento e la sicurezza del prodotto e comportare:

− Rischi per le persone

− Danni al prodotto

− Malfunzionamenti del prodotto

− Guasto del prodotto

− Risultato di test errati

− Perdita del campione da testare

− Contaminazione del campione da testare

t Utilizzare solo accessori, materiali di consumo e ricambi approvati della Sartorius . t Impiegare solo accessori, materiali di consumo e ricambi in condizioni tecniche

perfette (vedi capitolo “15 Accessori, materiale di consumo, ricambi”, pagina 43) .

Descrizione del prodotto

3 Descrizione del prodotto

3.1 Visione d’insieme del prodotto

Fig . 1: Collettori di aspirazione Microsart®

5

1 2 3 4

6 9 7

8

Pos. Denominazione 1 Collettore a 6 posti 2 Collettore a 3 posti 3 Collettore a 1 posto

4 Collettore a gomito a 2 posti

Pos. Denominazione

5 Base con fritta in metallo sinterizzato

6 Numero di serie 7 Numero di vendita 8 “Stop” position 9 “Start” position

Descrizione del prodotto

3.1.1 Struttura di un collettore a 1 posto | 3 posti | 6 posti

Fig . 2: Corpo di un collettore a 1 posto (a titolo di esempio)

23 4 5

7 1

6

Pos. Denominazione

1 Tappo

2 Vite a testa zigrinata con molla a balestra

3 Foro di aerazione

Pos. Denominazione

4 Tubo con raccordo a innesto rapido

5 Rubinetto a valvola

6 Corpo di un collettore a 1 posto 7 Piedino in silicone

Descrizione del prodotto

3.1.2 Collettore a gomito a 2 posti

Fig . 3: Corpo di un collettore a gomito a 2 posti

2

6 4 1

5 3

Pos. Denominazione

1 Vite a testa zigrinata con molla a balestra

2 Foro di sfiato 3 Rubinetto a valvola

4 Elemento di raccordo da collegare alla pompa Microsart® e .jet

Pos. Denominazione

5 Corpo di un collettore a gomito a 2 posti

6 Piedino in silicone con boccola in acciaio inox regolabile

Descrizione del prodotto

3.1.3 Base (per collettore e collettore a gomito)

Fig . 4: Base support

1

2 3

Pos. Denominazione 1 Fritta

2 Base

(168M1-MS – 189M3-MS)

Pos. Denominazione

3 Base

(168M1-BS100 – 168M6-BS250) (168M1-BS100 – 168M6-SS500)

3.2 Filtrazione sotto vuoto

Il metodo di filtrazione a membrana consente di determinare la qualità microbiologica di campioni liquidi .

Durante la filtrazione, gli eventuali microrganismi presenti nel campione vengono concentrati sulla membrana filtrante per poi coltivarli su un terreno nutritivo . Sul prodotto vengono utilizzati sia imbuti riutilizzabili in acciaio inox sia svariati prodotti monouso in combinazione con una membrana filtrante . Prima della filtrazione è necessario montare sul collettore una membrana filtrante e un imbuto di un determinato volume . Per filtrare il campione liquido attraverso il filtro, il collettore deve prima essere collegato ad una sorgente di vuoto (Sartorius consiglia di usare una pompa da vuoto Microsart® e .jet) .

Installazione

4 Installazione

4.1 Equipaggiamento fornito

4.1.1 Collettori Microsart® per imbuti Microsart® e Microsart® @filter Collettori

Fritta in metallo sinterizzato 1 2 3 6

Filtro di aerazione 1 2 3 6

Tappo per chiudere l’uscita 1 1 1

Raccordo rapido da collegare alla pompa da vuoto Microsart® e .jet

1

Tubo in silicone con raccordo a innesto rapido, 20 cm

1 1 1

Manuale d’uso 1 1 1 1

4.1.2 Collettori Microsart® per monitor Biosart® 100 Collettori

Fritta in metallo sinterizzato 1 2 3 6

Adattatore Biosart® 1 2 3 6

Filtro di aerazione 1 2 3 6

Tappo per chiudere l’uscita 1 1 1

Installazione Raccordo rapido da collegare alla

pompa a vuoto Microsart® e .jet

1

Tubo in silicone con raccordo a innesto rapido, 20 cm

1 1 1

Manuale d’uso 1 1 1 1

4.1.3 Collettori Microsart® per imbuti Biosart® 250

Collettori

Fritta in metallo sinterizzato 1 3 6

Guarnizione in silicone 1 3 6

Tappo per otturare il foro di aerazione 1 3 6

Tappo per chiudere l’uscita 1 1 1

Tubo in silicone con raccordo a innesto rapido, 20 cm 1 1 1

Manuale d’uso 1 1 1

4.1.4 Collettori Microsart® per imbuti in acciaio inox da 100 ml Collettori

Installazione

Guarnizione (per 100 ml) 1 3 6

Tappo per otturare il foro di aerazione 1 3 6

Tappo per chiudere l’uscita 1 1 1

Tubo in silicone con raccordo a innesto rapido, 20 cm 1 1 1

Manuale d’uso 1 1 1

4.1.5 Collettori Microsart® per imbuti in acciaio inox da 500 ml Collettori

Fritta in metallo sinterizzato 1 3 6

Guarnizione in silicone 1 3 6

Imbuto in acciaio inox da 500 ml 1 3 6

Coperchio (per 500 ml) 1 3 6

Guarnizione (per 500 ml) 1 3 6

Tappo per otturare il foro di aerazione 1 3 6

Tappo per chiudere l’uscita 1 1 1

Tubo in silicone con raccordo a innesto rapido, 20 cm 1 1 1

Manuale d’uso 1 1 1

Installazione

4.2 Scegliere il luogo di installazione

t Verificare che sul luogo di installazione siano soddisfatte le seguenti condizioni:

Condizione Caratteristiche

Condizioni ambientali − Idoneità verificata (condizioni ambientali vedi capitolo “13 .5 Condizioni ambientali sul luogo d’installazione”, pagina 40)

Superficie di appoggio − Superficie stabile e piana, nonché altezza di lavoro sufficiente

− Superficie sufficiente per il prodotto e le periferiche (ingombro del prodotto vedi capitolo “13 .1 Dimensioni e pesi”, pagina 38;

ingombro delle periferiche vedi il manuale delle periferiche, vedi capitolo “1 .2 Documenti di riferimento”, pagina 7)

− Possibilità di collegamento a una sorgente di vuoto e a uno scarico

Accesso ai componenti importanti per l’uso

Agevole e sicuro

Installazione

4.3 Disimballaggio

Procedura

t Disimballare il prodotto .

t Se il prodotto viene stoccato temporaneamente:

rispettare le indicazioni per lo stoccaggio (vedi capitolo 11 .1, pagina 36)

t Installare il prodotto sul luogo previsto .

t Conservare tutte le parti dell’imballaggio originale, per es . per una rispedizione del prodotto .

4.4 Installare il prodotto

Procedura

t Montare i seguenti componenti (secondo necessità) sul foro di aerazione (2):

− il filtro di aerazione sterile (senza toccare le aperture del filtro durante questa operazione) oppure:

− il tappo

t Collegare il prodotto alla sorgente di vuoto usando il tubo flessibile (1) .

t Girare il rubinetto a valvola nella posizione “Stop” . t Verificare che sul lato pompa vi sia un deflusso

corretto del filtrato .

t Verificare che il tappo (3) sia montato .

1 2 3

Messa in funzione

Documenti correlati