• Non ci sono risultati.

Penna pungidito e lancette

2 Disco di protezione della lancetta 3 Lancetta sterile

4 Portalancetta

5 Rotella per impostare differenti profondità di iniezione

6 Regolatore per innesto 7 Pulsante di rilascio 3.3 Cappuccio USB

Se si desidera utilizzare il misuratore di glicemia senza la penna pungidito integrata, è possibile servirsi del cappuccio USB fornito in dotazione.

3.4 Simboli del display 1 Simbolo dell’altoparlante 2 Simbolo della temperatura

3 Simbolo di sostituzione delle batterie 4 Ora

5 Data

6 Visualizzazione valori misurati, visualizza­

zione HI, LO, glicemia media, ERR, USB 7 Simboli per la marcatura dei valori misurati 8 Simbolo della memoria (Memory) 9 Simboli delle strisce reattive e delle gocce

di sangue

10 Unità di misura per glicemia mg/dL 11 Unità di misura per glicemia mmol/L

Indicazione

Per una lettura corretta dei valori misurati, sotto tali valori deve essere visualizzata una linea.

Indicazione

Il misuratore viene fornito con le seguenti impostazioni di base:

• Segnale acustico attivato

• Retroilluminazione attivata Avvertenza

• Accertarsi che l'apparecchio utilizzi l'unità di misura per glicemia corretta (mg/dL o mmol/L) per il proprio utilizzo. In caso di dubbio, rivolgersi al proprio medico.

1 2 3 4 5 6 7

3.5 Strisce reattive

Vista anteriore Vista posteriore

1

2

3

1 Fessura per il prelievo di sangue 2 Superficie di presa

3 Contatti

Il lato posteriore è riconoscibile dalla pista di contatto.

Inserire la striscia reattiva nell'appa­

recchio in modo che i contatti siano rivolti verso la fessura.

Verificare che il lato anteriore del­

la striscia reattiva sia rivolto verso l'opera tore stesso.

Indicazione

Leggere accuratamente le seguenti informazioni per l'uso e la conservazione delle strisce reattive.

Solo rispettando tutte le indicazioni si può essere sicuri che le strisce reattive forniscano risultati di misurazione precisi.

Avvertenza

Ogni striscia reattiva deve essere utilizzata solo una volta e solo per un paziente!

Uso delle strisce reattive Indicazione

• Dopo il prelievo di una striscia reattiva, richiudere immediatamente il contenitore.

• Non utilizzare più le strisce reattive dopo la data di scadenza. L'utilizzo di strisce reattive scadute può portare a imprecisioni nei valori misurati. La data di scadenza è riportata sul contenitore, accanto al simbolo della clessidra  , oppure sulla confezione singola delle strisce reattive.

• Dopo l'apertura del contenitore, le strisce reattive hanno una durata di 18 mesi. Annotare il perio­

do di validità (data di apertura + 18 mesi 18 M ) sull'apposita etichetta. La durata si riduce quando si sovrappone alla data di scadenza (vedere la data accanto al simbolo della clessidra  ). Questo non vale per le singole strisce reattive che, una volta aperte, devono essere utilizzate immediatamente.

• Non utilizzare più le strisce reattive quando una delle due date di scadenza ( / 18 M ) è stata superata.

• Con le mani asciutte e pulite, la striscia reattiva può essere afferrata in qualsiasi punto.

• Utilizzare le strisce reattive per la misurazione subito dopo il prelievo dal contenitore/dalla confezio­

ne singola.

• Non piegare, tagliare o modificare in alcun modo le strisce reattive.

• Non utilizzare più per la misurazione strisce reattive che siano venute a contatto con liquidi.

Conservazione delle strisce reattive Indicazione

• Conservare le strisce reattive in un luogo fresco e asciutto, a una temperatura superiore a +2°C e inferiore a +30 °C. Non esporre mai le strisce reattive direttamente alla luce solare o al calore. Non conservarle in auto, in bagno o in frigorifero.

• Umidità relativa consentita inferiore al 90%.

• Conservare le strisce reattive esclusivamente nel contenitore originale/nella confezione singola intatta;

non utilizzare in nessun caso altri contenitori.

4 M

essAInfunzIoneeIMpostAzIonIdIbAse

4.1 Rimozione della linguetta isolante delle batterie, sostituzione delle batterie Indicazione

• La dotazione del misuratore di glicemia comprende due batterie già inserite nel relativo vano.

• Prima della prima messa in funzione, rimuovere la linguetta isolante.

1

Separare la penna pungidito dal misuratore tirando con attenzione le due parti in direzione opposta tra loro.

2

Rimuovere il coperchio del vano batterie sul lato inferiore dell'apparecchio facendolo scorrere nella direzione della freccia stampata.

3

Quando si sostituiscono le batterie, rimuoverle tut­

te. Durante la sostituzione delle batterie l'apparecchio mantiene la data e l'ora, finché c'è una batteria inse­

rita. Se necessario, impostare di nuovo la data e l'ora (vedere “4.2 Configurazione e modifica delle impostazioni di base”, pag. 14).

CR2032 CR2032

4

Inserire due batterie nuove del tipo CR 2032 3 V. Verificare che le batterie siano inserite corret­

tamente, con i poli posizionati in base alle indicazioni. Attenersi alla grafica presente nel vano batterie.

5

Richiudere attentamente il coperchio del vano batterie.

6

Ricollegare la penna pungidito e il misuratore.

Indicazione

• Quando viene visualizzato il simbolo di sostituzione delle batterie , le batterie sono quasi scariche. Sostituire le batterie il più presto possibile.

• Quando viene visualizzato “ ”, le batterie sono talmente scariche da non consentire più alcuna misura zione.

4.2 Configurazione e modifica delle impostazioni di base

1

Rimuovere le batterie e inserirle nuovamente. In alternativa, tenere premuto il pulsante “+” e il pulsante ON/OFF per almeno 5 secondi.

L'apparecchio emette un segnale acustico.

L'indicazione dell'anno inizia a lampeggiare.

2

Impostazione di data e ora Indicazione

• È indispensabile impostare la data e l'ora. Solo in questo modo è possibile memorizzare correttamente i valori misurati con data e ora per poterli richiamare in seguito.

• Il formato dell'ora è di 24 ore.

Impostare l'anno (calendario fino al 2099) premendo il pulsante “+” o “–”. Confermare con il pulsante ON/OFF.

L'indicazione del giorno inizia a lampeggiare.

Procedere allo stesso modo per giorno, mese, ora e minuti.

Vengono visualizzati “ ” e “ ”. Allo stesso tempo lo sfondo del display si illumina per alcuni secondi.

3

Attivazione/disattivazione della retroilluminazione

Disattivare la retroilluminazione blu premendo il pulsante “+“ o “­”. Vengono visualizzati “

” e “ ”.

Confermare con il pulsante ON/OFF.

Vengono visualizzati “ ”, “ ” e il simbolo dell’altoparlante.

4

Attivazione/disattivazione del segnale acustico

Disattivare il segnale acustico premendo il pulsante “+” o “–”.

Vengono visualizzati “ ” e “ ”.

Il simbolo dell'altoparlante non è più visualizzato sul display.

Confermare con il pulsante ON/OFF.

5

Ora il misuratore è pronto all'uso.

5 e

secuzIonedellAMIsurAzIone Avvertenza

• Se il disco di protezione della lancetta è già svitato, non utilizzare la lancetta.

• Se la penna pungidito con la lancetta inserita cade a terra, raccoglierla con cautela e buttare via la lancetta.

Attenzione

• Utilizzare la penna pungidito esclusivamente con le lancette del produttore. L'uso di altre lancette può pregiudicare il funzionamento della penna pungidito.

• Se si utilizza la penna pungidito di un altro produttore, leggere le relative istruzioni per l'uso.

5.1 Preparazione del prelievo del campione di sangue

1

Selezione di un punto del corpo per il campione di sangue

La penna pungidito consente di prelevare campioni di sangue dal polpastrello o da altre parti del corpo, come il palmo della mano, il braccio o l'avambraccio. Si consiglia di prelevare il cam­

pione di sangue dal polpastrello. Per una puntura il più possibile indolore, prelevare il sangue non direttamente dal centro del polpastrello, ma leggermente sul lato.

Avvertenza

• In caso di sospetta ipoglicemia: prelevare il sangue tassativamente dal polpastrello.

Motivo: nei campioni di sangue prelevati dal polpastrello le variazioni del livello glicemico si misurano rapidamente.

2

Preparazione di tutti i pezzi

Preparare quanto segue: misuratore GL50 (A), contenitore con strisce reattive o singole strisce reattive (C) e lancette sterili (E).

3

Pulizia delle mani

Prima di prelevare il campione di sangue lavarsi le mani con acqua calda e sapone. Ciò assi­

cura, oltre a condizioni igieniche ottimali, anche una buona irrorazione sanguigna delle dita.

Asciugarsi accuratamente le mani.

Avvertenza

Se il punto di prelievo è stato pulito con alcol, per la misurazione attendere finché questo non è completamente asciutto.

5.2 Preparazione della penna pungidito per prelevare il campione di sangue

1

Rimozione del cappuccio

Con una mano, tenere fermo il misuratore sul rivestimento della penna pungidito. Con l'altra mano, rimuovere il cappuccio della penna pungi­

dito.

2

Inserimento della lancetta

Inserire una lancetta sterile nella penna pungidito.

Indicazione

• Il set di base comprende lancette di 2 diversi spessori. Se non si dovesse ottenere un campione di sangue sufficiente con la lancetta più sottile (lilla, 33G), utilizzare quella un po' più spessa (blu, 28G).

Premere la lancetta finché non si sente lo scatto dell'innesto e non è più possibile spingerla nel supporto.

3

Rimozione del disco di protezione della lancetta

Separare il disco di protezione della lancetta girando in orizzontale.

Conservare il disco di protezione per poter smaltire in modo sicuro la lancetta usata dopo il prelievo del campione di sangue.

4

Inserimento del cappuccio

Inserire il cappuccio sulla penna pungidito. Fare attenzione che l'incurvatura del cappuccio corrisponda all'incurvatura della pen­

na pungi dito. Premere il cappuccio fino a quando si sente lo scatto dell'innesto.

5

Selezione della profondità di iniezione

Sulla penna pungidito è possibile selezionare sette differenti profon­

dità di iniezione tramite una rotella su cui sono stampate diverse tac­

che. La lunghezza delle tacche corrisponde alla profondità di iniezione desiderata.

• 1­2: pelle morbida o sottile

• 3­5: pelle normale

• 6­7: pelle spessa o callosa

Ruotare la rotella fino a che la tacca desiderata si trova al centro della marcatura nera.

6

Innesto della penna pungidito

Tirare il regolatore nella direzione della freccia (nella figura: verso destra) fino a farlo scattare e rilasciarlo. Il regolatore ritorna automaticamente nella posizione in avanti. La penna pungidito è ora innestata.

5.3 Prelievo del campione di sangue e misurazione della glicemia Avvertenza

• A ogni test cambiare il punto di prelievo, ad es. un dito differente o l'altra mano. Punture ripetute nello stesso punto possono provocare infiammazioni o cicatrizzazioni.

• Se il cappuccio non è inserito, la lancetta lasciata libera può causare lesioni.

• Non comprimere mai la punta del dito per ottenere una maggiore quantità di sangue. In caso con­

trario, il sangue verrebbe diluito con il liquido presente nei tessuti e potrebbe produrre un risultato di misurazione errato.

• Tenere presente che una scarsa irrorazione sanguigna nel punto di prelievo, ad es. per il freddo o una malattia, può portare a errori di misurazione.

Attenzione

Non applicare un campione di sangue o una soluzione di controllo sulla striscia reattiva prima di averla inserita nel misuratore.

1

Preparazione della striscia reattiva

Prelevare una striscia reattiva dalla confezione singola/dal contenitore e richiudere quest'ultimo immediatamente. Dopo averla prelevata, utilizzare la striscia reattiva entro tre minuti.

2

Inserimento della striscia reattiva

Prendere il misuratore con la mano sinistra. Tenere il misuratore in modo che il display sia visibile e che la scritta Beurer si trovi sul lato destro.

2

Infilare la striscia reattiva con i contatti in avanti nella fessura all'estremità posteriore del misu­

ratore. Verificare che il lato anteriore della striscia reattiva sia rivolto verso l'operatore stesso.

Con le mani asciutte e pulite la striscia reattiva può essere toccata in qualsiasi punto.

3

Accensione automatica dell’apparecchio L'apparecchio si accende automaticamente e visua­

lizza per un istante il display completo. Non appena viene visualizzato il simbolo della striscia reattiva e quello delle gocce di sangue lampeggia, l'appa­

recchio è pronto per la misurazione.

Attenzione

Qualora manchino dei segmenti, interrompere l'utilizzo dell'apparecchio e rivolgersi imme­

diatamente all'Assistenza clienti. Per verificare che il display sia visualizzato completamente, estrarre le strisce reattive dall'apparecchio e, alla successiva accensione dell'apparecchio, tenere premuto il pulsante ON/OFF.

4

Puntura per il prelievo del sangue

A questo punto la penna pungidito è pronta per il prelievo del campione di sangue. Fare in modo che la goccia rimanga intatta e il sangue non si sparga.

Campione di sangue dal polpastrello

Applicare la penna pungidito sul polpastrello, in posizione leggermente decentrata. Premere il pulsante di rilascio. Sollevare la penna pungidito dal dito. Deve essersi formata una goccia di sangue rotonda, di almeno 0,6 microlitri (corrispondenti a un diametro di circa 1,4 mm, dimensione originale: ).

Tenere inoltre presente quanto segue:

• Se il risultato della misurazione della glicemia non corrisponde al proprio stato, eseguire un nuovo test con il sangue della punta del dito.

• NON modificare il proprio trattamento in base a un risultato di misurazione eseguito con il sangue prelevato da un altro punto del corpo. Eseguire un nuovo test con sangue prelevato dalla punta del dito per confermare il risultato.

• Se spesso non ci si accorge di avere un tasso glicemico basso, eseguire un test con sangue prelevato dalla punta del dito.

5

Ripetizione della puntura in base al bisogno

Se la fuoriuscita di sangue non fosse sufficiente, ripetere la puntura aumentando la profon­

dità di iniezione.

6

Posizionamento del sangue sulla striscia reattiva

Ruotare il misuratore di 180°. Tenere la fessura per il prelievo di sangue (sulla punta della striscia reattiva) a contatto con la goccia di sangue fin­

ché la fessura non è completamente piena e sul display del misuratore non inizia un conto alla rovescia.

Non premere il punto di prelievo (polpastrello o altra parte del corpo) sulla striscia reattiva. La goccia di sangue deve essere intatta. Il sangue viene aspirato nella fessura.

Indicazione

Se la fessura per il prelievo di sangue non si è riempita correttamente o a sufficienza di sangue, sul display viene visualizzato il messaggio di errore

"Err 002". Ripetere quindi la misurazione con una nuova striscia reattiva e aumentare la profondità di iniezione.

OK

OK

Indicazione

• Non applicare il sangue sulla parte laterale delle strisce reattive.

• Se l'apparecchio non inizia la misurazione, non aggiungere altro sangue. Estrarre la striscia reattiva e terminare il test. Utilizzare una nuova striscia reattiva.

• Se una striscia reattiva è già inserita nell'apparecchio e non viene messa a contatto con il sangue entro due minuti, l'apparecchio si spegne. In tal caso è necessario togliere brevemente la striscia reattiva e inserirla nuovamente nella fessura, in modo che l'apparecchio si riaccenda automatica­

mente.

• Qualora non si riuscisse a saturare correttamente la striscia reattiva con il sangue, contattare l’Assistenza clienti.

5.4 Lettura del risultato e marcatura del valore misurato Lettura del risultato

Tenere il misuratore in modo che il display sia visibile (la scritta Beurer si deve trovare sul lato destro). Quando la fessura si è riempita di sangue, l'apparecchio effettua la misurazione della glicemia. Il misuratore inizia un conto alla rovescia che dura circa cinque secondi. Successivamen­

te il risultato di misurazione viene visualizzato sul display.

Leggere il valore misurato. Assicurarsi ancora una volta che la lettura sia corretta verificando che sot­

to il valore misurato sia presente una linea, altrimenti ruotare l'apparecchio di 180°. Per chiarimenti e provvedimenti relativi ai valori misurati, vedere il capitolo “5.6 Valutazione del valore glicemico“, pag. 21. Se viene visualizzato un messaggio di errore, consultare il capitolo “8 Che cosa fare in caso di problemi?”, pag. 31.

Marcatura del valore misurato

Esistono vari modi per marcare i valori misurati:

Prima del pasto

Dopo il pasto

Marcatura generale (ad es. dopo uno sforzo fisico)

La marcatura dei valori misurati consente al paziente, al medico o al diabetologo di poter controllare meglio la glicemia. È possibile ad esempio visualizzare la media di tutti i valori misurati prima dei pasti.

Procedere nel modo seguente:

1

Il valore misurato può essere marcato non appena viene visualizzato. Una volta spento l'indi­

catore dei valori di misurazione non è possibile effettuare ulteriori marcature.

2

Premere ripetutamente l'interruttore a bilico "–".

• Premendo una volta la marcatura si imposta su “Prima del pasto”.

• Premendo di nuovo la marcatura si imposta su "Dopo il pasto".

• Premendo di nuovo la marcatura si imposta su “Marcatura generale”.

• Premendo di nuovo la marcatura viene cancellata.

3

Allo spegnimento dell'apparecchio, la marcatura selezionata viene salvata in memoria.

5.5 Smontaggio e smaltimento

1

Rimozione della striscia reattiva

Rimuovere la striscia reattiva dall'apparecchio e smaltirla accuratamen­

te, nel rispetto delle norme attualmente vigenti in materia, per evitare di infettare altre persone.

2

Rimozione del cappuccio

Rimuovere con cautela il cappuccio della penna pungidito.

3

Inserimento del disco di protezione sull'ago

Posare il disco di protezione conservato su una superficie dura e piana. Infilzare il disco di protezione con la punta dell'ago (figura 1), in modo che l'ago non spunti più (figura 2).

Figura 1 Figura 2

4

Rimozione della lancetta e smaltimento

Premere ancora il pulsante di rilascio in modo da consentire di impu­

gnare lo stelo. Estrarre con attenzione la lancetta dalla penna pungidito e smaltirla in un contenitore resistente.

Smaltire accuratamente tutti i campioni di sangue e i materiali con i quali l'operatore è entrato in contatto. In questo modo si evita di ferire o infettare altre persone.

5

Inserimento del cappuccio

Inserire nuovamente il cappuccio sull'apparecchio.

5.6 Valutazione del valore glicemico

Il misuratore di glicemia può analizzare valori compresi tra 20 e 630 mg/dL (1,1 e 35,0 mmo/L). In caso di valori inferiori a 20 mg/dL (1,1 mmol/L), viene visualizzato il messaggio di avviso “ ”. In caso di valori superiori a 630 mg/dL (35,0 mmol/L), viene visualizzato il messaggio di avviso “ ”.

Avvertenza

• Se si ha il sospetto che i risultati della glicemia siano errati, per prima cosa ripetere il test, quindi eseguire un test di funzionamento con la soluzione di controllo. Se i risultati dubbi persistono, con­

sultare il proprio medico.

• Se i sintomi non sono in linea con i valori glicemici e se sono state rispettate tutte le istruzioni per l'uso del sistema di misurazione della glicemia Beurer GL50, rivolgersi immediatamente al proprio medico.

• Non ignorare alcun sintomo di glicemia troppo alta o troppo bassa. Rivolgersi assolutamente al proprio medico!

Valori glicemici

Nelle tabelle seguenti i valori glicemici vengono classificati secondo gli STANDARDS OF MEDICAL CARE IN DIABETES 2016 dell'associazione americana per il diabete ADA (American Diabetes As­

sociation).

Momento

della misurazione Valori glicemici

nor-mali Rischio di diabete

aumentato (prediabete)* Diabete A stomaco vuoto (gluco­

sio plasmatico a digiuno) Inferiore a 100 mg/dL

Inferiore a 5,6 mmol/L 100 ­ 125 mg/dL

5,6 ­ 6,9 mmol/L ≥ 126 mg/dL

≥ 7,0 mmol/L Due ore dopo un test di

tolleranza al glucosio orale (assunzione di 75 g)

Inferiore a 140 mg/dL

Inferiore a 7,8 mmol/L 140 ­ 199 mg/dL

7,8 ­ 11,0 mmol/L ≥ 200 mg/dL

≥ 11,1 mmol/L

*  Il rischio aumenta continuamente, partendo dai valori precedenti alla soglia inferiore dell’intervallo per poi aumentare sproporziona-tamente fino alla soglia superiore.

Panoramica delle raccomandazioni glicemiche per adulti con diabete non in gravidanza

A1C < 7,0%*

< 53 mmol/L*

Glucosio plasmatico capillare preprandiale 80 ­ 130 mg/dL*

4,4 ­ 7,2 mmol/L*

Picco del glucosio plasmatico capillare

postprandiale** < 180 mg/dL*

10,0 mmol/L*

*  Per i singoli pazienti potrebbero essere adeguati target glicemici più o meno rigidi. I valori desiderati devono essere adattati individual-mente a seconda di durata del diabete, età/aspettativa di vita, patologie collaterali, patologie cardiocircolatorie note o complicazioni microvascolari avanzate, disturbi nella percettività dell'ipoglicemia e considerazioni specifiche per il paziente.

**  Il valore del glucosio postprandiale può fungere da target se i valori A1C non vengono raggiunti nonostante venga raggiunto il target del glucosio preprandiale. Le misurazioni di glicemia postprandiali devono avere luogo da una a due ore dopo l'inizio del pasto, in quanto i valori nei diabetici sono in genere al loro massimo.

Valori glicemici critici

diato da parte di un medico.

Glicemia bassa inferiore a 70 mg/dL (3,9 mmol/L)

Assumere uno spuntino adeguato.

Seguire le indicazioni del proprio medico.

Indicatore Glicemia Provvedimento Glicemia alta

a digiuno, superiore a 100 mg/dL (5,6 mmol/L) 2 ore dopo mangiato, superiore a 140 mg/dL (7,8 mmol/L)

Se questo valore alto persiste 2 ore dopo l'ultimo pasto, ciò può essere indizio di una iperglicemia (glicemia alta). Parlare con il proprio medico degli eventuali provvedimenti da adottare.

Glicemia alta, probabili chetoni superiore a 240 mg/dL (13,3 mmol/L)

Eseguire test per i chetoni. Chie­

dere informazioni al proprio medi­

co curante.

Glicemia molto alta superiore a 630 mg/dL (35,0 mmol/L)

Ripetere la misurazione con una nuova striscia reattiva. Se il risul­

tato persiste, richiedere immedia­

tamente assistenza medica.

5.7 Controllo del funzionamento con la soluzione di controllo

La soluzione di controllo viene impiegata per verificare l'intero sistema di misurazione della glicemia.

Ciò consente di verificare se il misuratore e le strisce reattive funzionano e se il test è stato eseguito correttamente.

Si consiglia di eseguire un test con la soluzione di controllo quando si teme che il misuratore o le strisce reattive possano essere difettosi, oppure quando ripetutamente si ottengono valori glicemici inaspettati. Controllare il misuratore anche dopo una caduta o un danneggiamento. La soluzione di controllo è disponibile separatamente. Per il test con la soluzione di controllo seguire le indicazioni riportate nelle istruzioni per l'uso della soluzione.

Attenzione

• Non utilizzare mai soluzioni di controllo di altri produttori. Il corretto funzionamento del misuratore è verificabile soltanto con le soluzioni di controllo Beurer LEVEL3 + LEVEL4.

• Misurazioni con soluzione di controllo: il personale specializzato deve utilizzare l'apparecchio nel

• Misurazioni con soluzione di controllo: il personale specializzato deve utilizzare l'apparecchio nel

Documenti correlati