• Non ci sono risultati.

((Da cosa nasce, allora, la tendenza a favorire la contrapposizione tra forme di comunicazione che non sono in nessun modo alternative? Probabilmente dalla difficolta’ di accettare che una patologia

sensoriale, come quella della sordita’, possa dar vita ad un modo comunicativo alternativo a quello delle

persone udenti. Possedere una lingua diversa significa naturalmente poter esprimere lapropria diversita’

attraverso questa lingua, vuol dire accedere a processi di identificazione che hanno piu’ a che farecon

la dimensione socioculturale che con la patologia tout court. E’ cosi’ difficile oggi accettareche esistano

mezzi di espressione che danno voce alla diversita’senza omologarla? Ogni lingua e’ uno strumento

vitale per il riconoscimento degli altri come persone.))11

En los ´ultimos decenios del siglo XIX, es fuerte el debate sobre la elecci´on de los “m´etodos” y, en el plano pedag´ogico es cada vez m´as fuerte la influencia de la escuela alemana, hasta tal punto que termina con el triunfo del m´etodo “oral” o “alem´an” al Congreso Internacional para la mejora de la suerte de los Sordomudos llevado a cabo en Mil´an en 1880. Este congreso no es importante solo para Italia sino tambi´en a nivel europeo.

Los sordos m´as “instruidos”, una vez salidos de la escuela, empiezan a ayudarse mutualmente. De hecho, dan lugar a diversas formas de asociacionismo y asistencia mutua sobre todo a finales del siglo XIX; destacan sobre todo la sociedad de mutua asistencia fundada a Mil´an en 1874, la de Tur´ın en 1880, la de G´enova en 1884 y la de Siena en 1890.

El Convenio Nacional de Sordomudos, celebrado en Roma en 1922, pone como objetivo fundamental el reconocimiento legal de la escolaridad obligatoria para todos los sordomudos adem´as de la reforma del Art. 340 del c´odigo civil, para que los sordos puedan ejercer sus derechos tanto civiles como sociales. Tras una serie de proyectos legislativos que nunca han llegado a su aprobaci´on, es a partir de la reforma Gentile del

a˜no 1923, que la escolaridad obligatoria se prolonga para los sordomudos entre los 6 y los 16 a˜nos de edad. Despu´es de varios trabajos, llegamos a la Ley 4 de agosto de 1977 n. 517, en particular el Art. 10 seg´un el cual:((L’obbligo scolastico sancito dalle vigenti disposizioni si adempie, per i fanciulli sordomuti, nelle apposite scuole speciali o nelle classi ordinarie delle pubbliche

scuole, elementari e medie, nelle quali siano assicurati la necessaria integrazione specialistica e i servizi

di sostegno secondo le rispettive competenze dello Stato e degli enti locali preposti, in attuazione di

un programma che deve essere predisposto dal consiglio scolastico distrettuale))

La Ley 23 de diciembre de 1978 n. 833, la cual instituye el Servizio sanitario nazionale (SSN)12 , contempla la separaci´on entre las tareas de la escuela y las del SSN. De hecho dicha separaci´on comporta la renuncia por parte de los profesores hacia las intervenciones en los programas de logopedia e ortofon´ıa. A partir de este momento, es competencia exclusiva de los m´edicos la esfera del aprendizaje del lenguaje oral y de la lectura labial por parte del ni˜no sordo.

En la actualidad, algunas universidades italianas han reconocido la LIS en el ´

ambito de espec´ıficos curricula formativos y/o de investigaci´on; entre otras destaca la Universidad de Trieste, la Universidad Ca’ Foscari de Venecia, la Universidad para extranjeros de Siena, las tres universidades de Roma y la Universidad de Cosenza, Palermo y Catania.

En los ´ultimos anos, en las universidades, la LIS es m´as visible que nunca bajo otra forma: los estudiantes sordos pueden solicitar la ayuda de un int´erprete.

En 1993, la LIS est´a presente tambi´en en televisi´on: se trasmiten los primeros tele peri´odicos con la presencia de un int´erprete que, simult´aneamente al periodista, traduce en directo a trav´es de los signos espec´ıficos (en 1995 incluso se signa el discurso del Presidente de la Rep´ublica). En el ´ultimo decenio, se ha ido incrementando este fen´omeno: no solamente a trav´es de documentales y/o entrevistas sino tambi´en gracias a breves apariciones de artistas sordos de todo el mundo que se exhiben con sus canciones signadas.13

12Sistema Nacional de Salud en Espa˜na

13Los Silent Beat, Daniele Silvestri con el int´erprete al festival de Sanremo, varias canciones de la cantante italiana Laura Pausini, conocida tambi´en en Espa˜na, las canciones de Giuseppe Povia con el

A partir de 1997, se organizan peri´odicamente festivales dedicados al teatro y a la poes´ıa y, desde 2012, es muy importante el festival del cine sordo Cinedeaf. Incluso los directores cinematogr´aficos italianos dan muestras de intentar conocer el mundo de los signos: desde la pel´ıcula de Liliana Cavani Dove siete? Io sono qui de 1993 hasta la m´as reciente de 2014 del director Paolo Genovese Tutta colpa di Freud.

Nos preguntamos: ¿existe una ´unica variedad de LIS en todo el territorio na-cional o bien es mejor hablar de variedades regionales o locales? La respuesta deber´ıa ser simple: como existen diferentes lenguas en el mundo e incluso dentro de un mismo Estado donde hay variedades de una lengua en com´un tal como es el caso de Italia con sus dialectos que cambian desde el norte hasta el sur de la pen´ınsula, de la misma manera existen variedades regionales y dialectales de la lengua de signos. Es m´as: la respuesta a esta pregunta la podemos encontrar en el proyecto de ley presentado ante la Presidencia el 29 de abril de 2008 como mencionado antes, seg´un lo cual ((Analogamente a quanto avviene per le lingue vocali, ogni nazione ha una propria lingua dei segni, con ulteriori variet`a

regionali e addirittura con qualche differenza lessicale nell’ambito della stessa citt`a, dovuta a quanto

ancora sopravvive delle diversit`a linguistiche un tempo esistenti tra i vari istituti per sordi.))

En Italia se puede elegir entre diferentes m´etodos de educaci´on exclusivamente de tipo oral y m´etodos educativos de impostaci´on bimodal que, adem´as de desarrollar las capacidades auditivas, prev´en que cada articulaci´on de cada palabra sea seguida por el correspondiente signo sem´antico, relacionando as´ı dos modalidades diferentes: por un lado el ac´ustico-vocal y, por el otro, el visivo-manual.

La percepci´on sensorial desempe˜na un impacto relevante en la manera en que el ni˜no sordo interpreta el mundo. Esta percepci´on cambia seg´un las elecciones de las familias y de las variables personales.

La lengua de signos se convierte en un recurso a trav´es de lo cual se pueden ampliar los propios conocimientos, un puente, si as´ı lo podemos definir, entre la sociedad y el descubrimiento de s´ı mismo.

No se puede vivir sin lenguaje. De hecho, el lenguaje permite al ni˜no

carse con el resto de la sociedad, le permite contar y compartir sus experiencias, puede servirle para comprender mejor sus emociones y para interpretar los acontecimientos de la vida de cada d´ıa.

Existen m´ultiples variables que intervienen e influencian el desarrollo ling¨u´ıstico y el funcionamiento cognitivo: la interacci´on en la familia, en la escuela o bien en la sociedad, el nivel de residuo auditivo, la cantidad y la calidad de los est´ımulos recibidos de las pr´otesis y/o de los implantes cocleares. En resumidas cuentas, todas aquellas variables que conviertan en ´unica la experiencia de cada persona sorda as´ı como las diferentes estrategias que el ni˜no sordo pone en pr´actica para interaccionar con los dem´as y con el ambiente que le rodea.

Dentro de la poblaci´on sorda en la edad escolar, se pueden distinguir tres grupos: el que lleva una exposici´on mayor al italiano con respecto a la LIS, el grupo opuesto que, debido a varios motivos y causas, tiene una exposici´on mayor a la LIS con respecto a la lengua italiana y, por ´ultimo, el grupo representado por aquellos ni˜nos con una exposici´on amenorada por ambas lenguas.

La sociedad, para conformarse con las necesidades y exigencias de la comunidad sorda, deber´ıa promover actividades de sensibilizaci´on y formaci´on seg´un las especifici-dades particulares de las personas sordas, convertir los recursos y las informaciones en accesibles por lo que concierne no solamente un punto de vista meramente visivo sino tambi´en sonoro y, por ´ultimo, tener en cuenta los aspectos basilares para mejorar as´ı la comunicaci´on. Por ´ultimo, aunque no menos importante, deber´ıan ser fortalecidos y controlados los servicios no solamente de apoyo y de asistencia a la comunicaci´on en ´

ambito educativo sino tambi´en los que permiten acceder a numerosas actividades socia-les como por ejemplo la repetici´on labial o la interpretaci´on italiano-LIS, el subtitulado y el acceso en forma escrita a diferentes mensajes vocales.

Quisiera terminar con una citaci´on la cual va introduciendo el p´arrafo a conti-nuaci´on:((Si parla correntemente di leggi in linguistica: ma i fatti della lingua sono realmente retti da leggi? E di quale natura queste possono essere? La lingua essendo una istituzione sociale, puo‘ pensarsi

a priori che essa sia regolata da prescrizioni analoghe a quelle che reggono le collettivita))14

Documenti correlati