• Non ci sono risultati.

CAPITOLO 5 COMMENTO ALLA TRADUZIONE

5.3 Interventi morfosintattici

5.3.1 Stile nominale

Sebbene il TP fosse già caratterizzato da un frequente ricorso allo stile nominale, nel TA ho ritenuto appropriato ricorrere ad una ulteriore nominalizzazione sostituendo le forme verbali con sintagmi nominali. In questo modo ho evitato il ricorso alla subordinazione e ho ottenuto l’effetto di un innalzamento del registro grazie ad una maggiore densità lessicale (Ibid.: 169). A titolo esemplificativo, verranno elencate qui di seguito alcune modifiche in questo senso:

Sintagma verbale  Sintagma nominale:

(1a) Indeed, many WMWs facing long family separations (many from their own children), working in precarious employment without full access to

differenze nella realizzazione retorica dei passi Apertura e Sviluppo (Ibid.). Queste differenze hanno un impatto sull’articolazione del discorso e vengono rilevate soprattutto nelle scienze morbide, che sono caratterizzate dal dibattitoe sono quindi maggiormente esposte a influenze socioculturali locali (Ibid.). Cfr. Scarpa, 2008: 32-36.

110

142

rights and social protection, perceive their actions in terms of self-sacrifice to

benefit subsequent generations

(1b) Molte DML che affrontano separazioni dalle famiglie per lunghi periodi (spesso dai loro stessi figli), con un impiego precario senza pieno accesso ai diritti e alla protezione sociale, percepiscono le loro azioni in termini di abnegazione a beneficio delle generazioni future

(2a) Failing to use gender as a lens to analyse remittances can lead to […]

failure to develop policies that respond to the gendered dynamics of

remittance behaviours.

(2b) Trascurare il genere come lente di analisi delle rimesse può condurre […] ad un mancato sviluppo di politiche che rispondano alle dinamiche di genere dei comportamenti in materia di rimesse.

(3a) Further, if they are supported through gender-responsive policies they can represent opportunities to empower women remittance senders and receivers.

(3b) Inoltre, se sostenute da politiche orientate al genere, possono rappresentare opportunità di emancipazione per le donne che inviano e ricevono rimesse.

(4a) Websites have also emerged to respond to this emerging market (4b) Sono anche comparsi siti Web in risposta a questo mercato emergente (5a) Regardless of a country’s income, reproductive labour is a fundamental component for any economy to develop.

(5b) A prescindere dal reddito di un Paese, il lavoro riproduttivo è una componente fondamentale per lo sviluppo di qualsiasi economia.

Subordinata  Sintagma preposizionale / nominale:

(6a) For example, sending goods provides attractive alternatives to financial remittances that can ensure control over how resources are spent

143

(6b) Ad esempio, la spedizione di beni costituisce una allettante alternativa alle rimesse di denaro, in quanto può assicurare il controllo sull’allocazione

delle risorse

(7a) However, there is also a need for longitudinal studies to analyse how

deep the impact of migration on gender relations actually is

(7b) Tuttavia c’è anche la necessità di studi longitudinali che analizzino la

profondità dei reali effetti della migrazione sulle relazioni di genere

Preposizione + forma in –ing  Sintagma preposizionale:

(8a) Geography plays a key role in accessing formal remittances

(8b) La geografia riveste un ruolo fondamentale riguardo all’accesso delle rimesse formali

(9a) At a global level, the Shaping Inclusive Financial Transformations (SHIFT) programme created by the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) works towards transitioning low-income populations use of financial services

(9b) A livello globale, il programma SHIFT, ideato dal Fondo delle Nazioni Unite per lo sviluppo del capitale (UNCDF) si occupa della transizione dell’uso dei servizi finanziari da parte delle popolazioni a basso reddito (10a) The Philippines has been leading the charge in providing online services.

(10b) Le Filippine sono apripista nella fornitura di servizi online. Proposizione relativa  Sintagma preposizionale

(11a) Some scholars suggest that social remittances can transform gender and generational dynamics in a manner that benefits women

(11b) Alcuni studiosi suggeriscono che le rimesse sociali possono modificare le dinamiche di genere e generazionali a beneficio delle donne

144

Forma in –ing  Sintagma nominale:

(12a) Answering such questions can provide perspective (12b) Una risposta a tali domande può fornire una prospettiva

(13a) to present official documents indicating residency, Mexican nationality, or legal status

(13b) di presentare documenti ufficiali con indicazioni sulla residenza, la nazionalità messicana o lo status giuridico

(14a) For example, sending goods provides attractive alternatives to financial remittances

(14b) Ad esempio, la spedizione di beni costituisce una allettante alternativa alle rimesse di denaro

(15a) and have also been theorized to contribute to a ‘culture of migration’ in which migrating becomes a rite of passage or the norm

(15b) ed è stato teorizzato un loro contributo ad una “cultura della migrazione” nella quale la migrazione diventa un rito di passaggio o la norma

5.3.1.1 Nominalizzazione e innalzamento del registro

Come già evidenziato in 5.2.1, i testi specialistici in lingua italiana si distinguono per una maggiore formalità del registro. Un intervento che permette di aumentare il grado di formalità del testo è rappresentato dalla traduzione di verbi tramite un VERBO con scarsa valenza semantica (denominato anche verbo vuoto)111 + SOSTANTIVO / SINTAGMA NOMINALE (Tammaro, 2001: 121).

Qui di seguito riporto alcuni esempi di questa procedura: (16a) WMWs are often unable to access

145

(16b) Le DML sono spesso impossibilitate ad avere accesso (17a) Girl children have most benefited from

(17b) Le bambine sono quelle che hanno ricevuto più benefici da

(18a) but these flows require further attention and research in order to create policies that respond to the unique concerns and needs of WMWs.

(18b) ma questi flussi necessitano di maggiore attenzione e ricerca, così da

permettere la messa a punto di politiche che rispondano alle preoccupazioni

e ai bisogni peculiari delle DML.

(19a) This may influence their bargaining power, power relations and economic status in the household.

(19b) Questo può esercitare un’influenza sul loro potere di contrattazione, sulle relazioni di potere e sulla situazione economica nella famiglia.

(20a) Migrant remittances improve the households’ food and nutrition security

(20b) Le rimesse dei migranti apportano miglioramenti alla sicurezza alimentare e nutrizionale delle famiglie

Documenti correlati