• Non ci sono risultati.

Guarda Poesie

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Condividi "Guarda Poesie"

Copied!
5
0
0

Testo completo

(1)

Materiali di Estetica, N. 5.2, 2018. Pagina 22

Poesie

di Paola Loreto

Ambiente

Sono nel palmo della mano. Questo bianco è suo.

Non so dove vado ma è lui che lo vuole. La paura mi muove e la gioia. Qui non accade nulla al di fuori del bene del bello, di quello che cerco da sempre e non trovo per sempre. Mi volto, che ho

il sole alle spalle, e guardo alla luce che acceca la vista (e illumina il volto) al passo che scollinerò tra non molto, e mi basta la forza, mi viene, mi tiene. Non c’è posto che debba lasciare, se occorre, se riesco a restare. È scosceso calare sul lago sul ghiaccio che il freddo ha brillato. Si può scivolare

nella Valle dei Frati che estiva è un tripudio di grida e di roccia.

(2)

Materiali di Estetica, N. 5.2, 2018. Pagina 23

La diga la chiude tra il lago Colombo e il passo vicino al passo di Aviasco.

Non c’è verso, mi sembra, che non appartenga.

(3)

Materiali di Estetica, N. 5.2, 2018. Pagina 24 Alla radura

Perdonami: quasi non mi accorgevo del tempio. C’ero dentro, ormai, e non lo vedevo. I suoi alti pilastri sottili. La sua patinata penombra accesa. Il suo fondo silenzio

che chiama e comanda. Il rito. È al ritorno che stende una tenda di aghi il ramo caduto, spezzato. La luce radente dora di chiazze invasive il muschio e il micelio. Il profumo dell’humus esala ebbro dal marrone della terra.

(4)

Materiali di Estetica, N. 5.2, 2018. Pagina 25

Tutto, nella natura, ha il suo scopo e il suo senso, la disuguaglianza tra gli uomini così come la loro sofferenza.

(Gurdjieff-Ouspensky, Frammenti, 340)

Il vento non è clemente e nella sua inclemenza ci ama.

Ma se non ti accorgi del giorno

(che il sole è una palla di luce al di là degli sfilacci di canapa)

perché vivi?

Il nostro destino si compie mentre non lo sappiamo.

Per te che abiti dove c’è ancora il cielo e vedi che si rompe in mezzo al temporale d’un tratto e vuol dire che tornerà il sereno.

La stanchezza ci consuma

e ci rattrista. Ma quello che ci finisce è ciò che amiamo:

il vento. Moriremo di quanto abbiamo imparato

ad amare: il vento.

Perché ci sei sempre. Ci sei. E hai braccia forti. (Ammirevoli.) E posso morire in te senza un sussulto.

Vigilo grata quest’ora verde che non è ancora la fine. Che è

un sussulto breve

un soprassalto del cuore.

Quando verrà la mia ora sarò pronta. Dirò sì. Sarà un sollievo. Un compiermi un esser fatta trovata.

(5)

Materiali di Estetica, N. 5.2, 2018. Pagina 26

Vengo nelle braccia di questo inverno che mi ama come ha sempre fatto anche quando non lo sapevo.

La mia casa è il tuo corpo anche se è un altro posto. Lo abito. Lo imparo. Mi muovo e so

dove mettere le mani. Quelle che muovi su me. Sulla tua casa.

Sono arrivata all’amore dopo l’amore. Allo spettacolo più ammirevole. Al nuovo cerchio.

Se scivolo

e capisco che è questo il mio momento

sorrido e apro le braccia.

(inedita, 2015)

Paola Loretoè nata a Bergamo e insegna Letteratura americana all’Università degli Studi di Milano. Ha

pubblicato case | spogliamenti (Aragno 2016), In quota (Interlinea 2012), La memoria del corpo (Crocetti 2007), Addio al decoro (LietoColle 2006), L’acero rosso (Crocetti 2002), le plaquette Spiazzi dell’acqua e Ascesa (pulcinoelefante 2008 e 2018), le sillogi Conoscenza della neve (Poesia, gennaio 2012) e Transiti (Almanacco dello Specchio Mondadori 2009), oltre a una silloge di poesie sulla montagna (Premio Benedetto Croce 2003) e numerosi testi in rivista e in volumi collettanei. La sua poesia è stata tradotta in inglese e in spagnolo. È stata poète en residence al Centre de Poésie et Traduction della Fondation Royaumont (Parigi). Ha pubblicato studi sulla poesia di Emily Dickinson, Robert Frost e Derek Walcott. Traduce i poeti americani e collabora con varie riviste di studi americani italiane e straniere.

Paola Loreto was born in Bergamo (Italy), and teaches American Literature at the University of Milan. She is the author of five books of poetry – L’acero rosso (The Red Maple, Crocetti 2002), Addio al decoro (A Farewell to Decorum, LietoColle 2006), La memoria del corpo (The Body’s Memory, Crocetti 2007), In quota (Interlinea 2012), case | spogliamenti (houses | stripped, Aragno 2016) – and of the plaquettes Spiazzi dell’acqua and Ascesa (pulcinoelefante 2008 and 2018). She has published poems in literary journals and magazines, such as Poesia, and L’Almanacco dello Specchio Mondadori. Her books have won a number of prizes and awards, among which are a residency at the Centre de Poésie & Traduction of the Royaumont Foundation in Paris, and a Copeland Fellowship (Amherst College, MA). Her poems have been translated into English and Spanish. As a scholar, Paola has published three books on Emily Dickinson, Robert Frost, and Derek Walcott. She translates American poets, and contributes to a number

Riferimenti

Documenti correlati

La dichiarazione relativa ai punti b) e c) deve riportare l’indicazione del possesso del requisito anche alla data di scadenza del termine utile per la presentazione delle

• La profonda esperienza della realtà italiana combinata a quella del panorama fiscale e contabile americano è la garanzia di un servizio altamente professionale e radicato nella

Queste sorprese rispondono inoltre agli interessi che più recentemente l’autore ha svi luppato nella sua riflessione scientifica, mostrando una straordinaria curiosità: in termi ni

Queste appena menzionate sono le tematiche più diffuse fra gli scrittori delle Indie occidentali, con il presente lavoro mi propongo di esplorare il romanzo A Harlot’s

La vivacità del dialogo che solitamente si sviluppa fra i docenti, i tutor e i dottorandi ci ha indotti, a partire dall’edizione 2012, a raccogliere in una pubblicazione le

51 Cfr.. L’analisi seguiva poi per altri prodotti: quelli chimici, dove l’esportazione italiana si limitava all’anidride ftalica, il sughero, le materie prime e i semilavorati

Se leggessimo il report Istat sui permessi di soggiorno con lo stesso approccio che avevamo dieci o quindici anni fa, saremmo portati a dire che una delle novità più importanti

Governata dal 10 luglio 2000 da Bashar al-Assad (succeduto al padre Hafiz, morto il mese prima), la Siria negli ultimi otto anni ha cercato di sottrarsi alle tensioni