21 July 2021
AperTO - Archivio Istituzionale Open Access dell'Università di Torino
Original Citation:
38 piove?, 39 piove, 40 è piovuto, 41 sta per piovere, 47 pioviggina (nella nebbia), 98 sta per nevicare, 99 nevica, 100
è nevicato, 101 nevischia, 102 nevica a larghe falde, 103 neve, 104 neve (che cade) gelata, 105 neve (che cade)
bagnata, 106 piccoli fiocchi (di neve), 107 grandi fiocchi
Publisher:
Terms of use:
Open Access
(Article begins on next page)
Anyone can freely access the full text of works made available as "Open Access". Works made available under a
Creative Commons license can be used according to the terms and conditions of said license. Use of all other works
requires consent of the right holder (author or publisher) if not exempted from copyright protection by the applicable law.
Availability:
Istituto dell’Atlante Linguistico Italiano
This is a pre print version of the following article:
ALEPO
A
TLANTE
L
INGUISTICO ED
E
TNOGRAFICO DEL
P
IEMONTE
O
CCIDENTALE
V
OL
.
I
–
I
L MONDO VEGETALE
I/
I
-
A
LBERI E ARBUSTI
I/
II
-
E
RBACEE
I/
III
-
F
UNGHI E LICHE
NI
VOL. II – L’AGRICOLTURA E I SUOI PRODOTTI
II/
I
–
I
L PRATO E LA FIENAGIONE
II/
II
–
I
L CAMPO
II/
III
–
I
CEREALI E LA PANIFICAZIONE
II/
IV
–
L
E ALTRE COLTIVAZIONI DA CAMPO E DA ORTO
II/
V
–
L
A FRUTTICOLTURA E LA VITICOLTURA
II/
VI
– L
A SILVICOLTURA E LA TRASFORMAZIONE DEL LEGNAME
V
OL
.
III
–
I
L MONDO ANIMALE
III/
I
–
L
A FAUNA
III/
II
–
C
ACCIA E PESCA
Vol. IV – L’ALLEVAMENTO E LE ATTIVITÀ CONNESSE
IV/
I
–
I
BOVINI
IV/
II
–
G
LI OVINI
,
I CAPRINI E I SUINI
IV/
III
–
A
LTRI ANIMALI DOMESTICI E DA LAVORO
IV/
IV
–
L
E ATTIVITÀ DI TRASFORMAZIONE
IV/
V
–
I
L TRASPORTO E IL TRAINO
V
OL
.
V
–
L
O SPAZIO E IL TEMPO
V/
I
–
L
O SPAZIO
V/
II
–
I
L TEMPO
VOL. VI – L’UOMO
VI/
I
–
I
L CORPO
VI/
II
–
Q
UALITÀ FISICHE E MORALI
VI/
III
–
L
A FAMIGLIA
VI/
IV
–
L
A NASCITA E L
’
INFANZIA
VI/
V
–
L
A MALATTIA E LA MORTE
VI/
V
–
L’
ABBIGLIAMENTO E LE CALZATURE
VOL. VII – LA CASA E LE ATTIVITÀ DOMESTICHE
VII/
I
–
L
A CASA
VII/
II
–
I
SERVIZI DOMESTICI
VII/
III
–
L
E ATTIVITÀ DOMESTICHE
VOL. VIII – LA SOCIETÀ E LA VITA COMUNITARIA
VIII/
I
–
I
L TERRITORIO
VIII/
II
–
L
A VITA SOCIALE
VIII/
III
–
I
L LAVORO
VOL. IX – MORFOLOGIA
IX/
I
–
(5189-5369)
IX/
II
–
(5370-5608)
IX/
III
–
(5609-5755)
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO
Dipartimento di Studi Umanistici
REGIONE PIEMONTE
Assessorato Cultura, Turismo e Sport
Direttore: Paola Casagrande
Settore Promozione delle attività culturali e del patrimonio culturale e linguistico
Dirigente: Marco Chiriotti
ALEPO
Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale Via Sant’Ottavio, 20 /10124
Torino
Email: redazione.alepo@gmail.com
www.alepo.eu
Responsabili scientifici
Sabina Canobbio, Riccardo Regis, Tullio Telmon
Comitato scientifico
Collaboratori
Jean-Claude Bouvier, Aix-en-Provence
Piersimone Avena
Sabina Canobbio, Milano
Elena Balbis
Saverio Favre, Aosta
Gabriele Baratto
Andres Kristol, Neuchâtel
Paolo Benedetto Mas
Lorenzo Massobrio, Torino
Monica Cini
Riccardo Regis, Torino
Stefano Colavita
Tullio Telmon, Torino
Carlotta D’Addario
Nicola Duberti
Hanno fatto parte del Comitato Scientifico:
Lorenzo Ferrarotti
Jean-Philippe Dalbera, Nizza
Silvia Giordano
Giuliano Gasca Queirazza, Torino
Federico Fogo
Arturo Genre, Torino
Emanuele Miola
Corrado Grassi, Vienna
Aline Pons
Ernest Schule, Neuchâtel
Sara Racca
Rose-Claire Schule, Crans-sur-Sierre
Riccardo Regis
Gaston Tuaillon, Grenoble
Fabiana Vernero
Coordinamento redazionale
Monica Cini e Riccardo Regis
Progetto editoriale
Gianmario Raimondi
Il logo ALEPO è stato disegnato da Franco Ghignone
Istituto dell’Atlante Linguistico Italiano
Torino
© 2019
Copyright by Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale
10124 Torino, via Sant’Ottavio 20
e-mail: redazione.alepo@gmail.com
http://www.alepo.eu
ISBN 978-88-98051-29-8
Per la lettura di questo file si raccomanda la versione più aggiornata di Adobe Reader ® o Adobe
Acrobat DC ® (
https://acrobat.adobe.com)
V-
II
piove?
pleut-il?
38
ALEPO
38
Piove?
M
AT.
A
GG.
ALI
3412
AIS
366
ALJA 22
ALF
-
ALP
22
Cfr.
La domanda Q39 piove? ha avuto risposte in quasi tutti i punti di inchiesta, con l’eccezione di Monterosso Grana e
Pamparato, dove la domanda non è stata posta, e di Argentera, dove l’informatore non ha saputo rispondere
I tipi lessicali attestati sono perlopiù corrispondenti a quelli presenti nella voce V-II-39 piove. Eventuali variazioni (es.
piove fuori di Susa e piove già? di Cartignano) possono essere considerati dei tentativi degli informatori di rispondere
alle domande dei raccoglitori, in quanto è stato spesso problematico, nel corso delle inchieste, elicitare la forma
specifica di ‘piove’ usata in contesto interrogativo (si confronti, sempre a Cartignano, la risposta corrispondente
all’italiano pioverà).
Si segnala la presenza di un elemento clitico posposto (non sempre coincidente morfologicamente con il clitico
soggetto) a Ribordone, Chialamberto, Rocca Canavese, Coazze, Perrero, Canosio, Chiusa Pesio, Frabosa Soprana.
[Lorenzo Ferrarotti]
011 CAREMA
381 011.MB1-M-e-912
012 TRAVERSELLA
381 012.TB1-F-e-912
013 CAMPIGLIA CERVO
381 013.GV1-F-s-943
014 ROCCA CANAVESE
381 014.AN1-F-e-912
015 MONCALIERI (TESTONA)
381 015.CB1-M-m-935
016 VALDELLATORRE
381 016.GB1-M-e-910
021 TENDA
381 021.GG1-M-e-919
022 BOVES
381 022.TP1-F-e-936
023 PIASCO
381 023.CA1-M-e-917
024 BIBIANA
381 024.RR1-M-e-915
025 PAMPARATO
381
120 RIBORDONE
381 120.RF1-M-s-920
210 CHIALAMBERTO
381 210.DP1-M-s-926
220 BALME
381 220.MB1-F-e-921
230 LEMIE
381 230.GF1-M-e-916
Torna all'INDICE
310 NOVALESA
381 310.RS1-F-s-940
320 GIAGLIONE
381 320.MG1-F-s-955
330 MATTIE
381 330.MG1-F-e-931
340 CHIANOCCO
381 340.PC1-F-e-902
350 SUSA (S. GIULIANO)
381 350.CF1-F-e-915 Lett.: "Piove fuori?".
360 CONDOVE (PRATO BOTRILE)
381 360.FB1-M-e-929
382 NN Materiale proveniente da un contributoscritto del Racc.
370 COAZZE
381 370.BT1-M-s-946
382 370.BT1-M-s-946
380 BARDONECCHIA (MILLAURES)
381 380.AG1-F-s-925
390 CHIOMONTE
381 390.AJ1-M-s-913
410 PRAMOLLO
381 410.ER1-M-e-902
420 SESTRIERE (BORGATA)
381 420.LJ1-F-e-929
430 PERRERO (S.MARTINO)
381 430.EG1-F-e-929
440 VILLAR PELLICE
381 440.MP1-F-e-922
510 ONCINO
381 510.RR1-M-e-907
520 BELLINO
381 520.GL1-M-m-957
530 SAMPEYRE
381 530.PG1-M-m-955
610 CANOSIO
381 610.PP1-M-e-907
620 CARTIGNANO
ind. fut. s. III sing.
381 620.BF1-M-e-922
382 620.BF1-M-e-922 Lett.: "Piove già?".
630 MONTEROSSO GRANA (COUMBOSCURO)
381
710 ARGENTERA (BERSEZIO)
381 710.AR1-M-e-908
720 AISONE
381 720.MG1-F-e-943
810 ENTRACQUE
381 810.AB1-F-s-950
820 LIMONE PIEMONTE (LIMONETTO)
381 820.LB1-M-e-926
910 CHIUSA PESIO
381 910.MS1-M-s-925
920 FRABOSA SOPRANA (FONTANE)
381 920.CC1-M-u-963
930 BRIGA ALTA (UPEGA)
V-
II
piove
il pleut
39
ALEPO
39
Piove
M
AT.
A
GG.
ALI
3412
AIS
366
ALJA 22
ALF
1035
ALP
22
Cfr.
La domanda Q39 piove è stata produttiva in tutti i punti d’inchiesta. Nella voce sono confluiti materiali complementari
dalle domande Q175 Influenza della luna (Giaglione), Q274 Ci sono altri giorni di marca? (Entracque), Q334
(Ribordone) Una grotta , Q489 Un acquitrino (Bibiana).
Il tipo lessicale prevalente in tutta l’area è il coetimologico dell’italiano piove, con diverse varianti fonetiche (a
Giaglione si ha anche una variante con suffisso: plövìs). Si può osservare che il nesso consonantico iniziale è pi- nella
maggioranza dei punti, anche se si segnala la presenza del nesso conservativo di tipo galloromanzo pl- a Novalesa.
Giaglione, Susa, Mattie, Bardonecchia, Chiomonte, Sestriere, Perrero, Pramollo, Argentera. A Tenda, Briga Alta e
Pamparato si ha l’esito ci- di tipo ligure. Chianocco è l’unico punto in cui un corrispettivo di piove non è attestato: si ha
il tipo locale bagna, mentre a Coazze si ha la compresenza del tipo principale con il dialettale bacagnat.
L’informatore di Argentera sostiene che ‘piove’ si dica ciaramaio in Val Maira, probabilmente facendo confusione con
il tipo particolare che significa ‘nevicare’ (cfr. la voce V-II-99 nevica nei punti interessati). Infine, a Canosio è stata
raccolta una filastrocca tipica della Val Maira su quando piove e c’è il sole, di cui la raccoglitrice ha registrato anche
una variante di San Michele di Prazzo.
[Lorenzo Ferrarotti]
011 CAREMA
391 011.MB1-M-e-912
012 TRAVERSELLA
391 012.TB1-F-e-912
013 CAMPIGLIA CERVO
391 013.GV1-F-s-943
014 ROCCA CANAVESE
391 014.AN1-F-e-912
015 MONCALIERI (TESTONA)
391 015.CB1-M-m-935
016 VALDELLATORRE
391 016.GB1-M-e-910
021 TENDA
391 021.GG1-M-e-919
022 BOVES
391 022.TP1-F-e-936
023 PIASCO
391 023.CA1-M-e-917
024 BIBIANA
391 024.RR1-M-e-915
2 < 489-1 39 024.RR1-M-e-915
025 PAMPARATO
391 025.GP1-F-e-902
120 RIBORDONE
391 120.RF1-M-s-920
2 < 334-1 39 120.RF1-M-s-920
Torna all'INDICE
210 CHIALAMBERTO
391 210.DP1-M-s-926
220 BALME
391 220.MB1-F-e-921
230 LEMIE
391 230.GF1-M-e-916
310 NOVALESA
391 310.RS1-F-s-940
320 GIAGLIONE
391 320.MG1-F-s-955
2 < 175-1 39 320.PG1-M-s-956
330 MATTIE
391 330.MG1-F-e-931
340 CHIANOCCO
391 340.TC1-F-e-909
350 SUSA (S. GIULIANO)
391 350.CF1-F-e-915
360 CONDOVE (PRATO BOTRILE)
391 360.FB1-M-e-929
392 NN Materiale proveniente da un contributoscritto del Racc.
370 COAZZE
391 370.BT1-M-s-946
392 370.BT1-M-s-946
380 BARDONECCHIA (MILLAURES)
391 380.AG1-F-s-925
390 CHIOMONTE
391 390.AJ1-M-s-913
410 PRAMOLLO
391 410.ER1-M-e-902
420 SESTRIERE (BORGATA)
391 420.LJ1-F-e-929
430 PERRERO (S.MARTINO)
391 430.EG1-F-e-929
440 VILLAR PELLICE
391 440.MP1-F-e-922
510 ONCINO
391 510.RR1-M-e-907
520 BELLINO
391 520.GL1-M-m-957
530 SAMPEYRE
391 530.PG1-M-m-955
610 CANOSIO
391 610.PP1-M-e-907
39E1 610.PP1-M-e-907 FILASTROCCA
"Piove e fa sole ... i rospi vanno a Acceglio ... a prendere acqua a Maira ... per far una casa nuova ... metter le figlie alla prova".
[
]
39E2 NN Variante della frazione San Michele di Prazzo.
Materiale proveniente da un contributo scritto del Racc.
Piove e fa sole / i rospi vanno ad Acceglio / le rane vanno a Stroppo /a prendere dell'acqua al Maira / per fare una casa nuova / e mettere gli asini alla prova.
620 CARTIGNANO
391 620.BF1-M-e-922
630 MONTEROSSO GRANA (COUMBOSCURO)
391 630.CL1-F-e-904
710 ARGENTERA (BERSEZIO)
391 710.AR1-M-e-908
[
]
392 710.AR1-M-e-908 Si dice in Val Maira.720 AISONE
391 720.MG1-F-e-943
810 ENTRACQUE
391 810.AB1-F-s-950
2 < 274-1 39 810.AB1-F-s-950820 LIMONE PIEMONTE (LIMONETTO)
391 820.LB1-M-e-926
910 CHIUSA PESIO
391 910.MS1-M-s-925
920 FRABOSA SOPRANA (FONTANE)
391 920.CC1-M-u-963
930 BRIGA ALTA (UPEGA)
391 930.CL1-M-s-961
V-
II
è piovuto
il a plu
40
ALEPO
41
È piovuto
M
AT.
A
GG.
ALI
-
AIS
367
ALJA 21
ALF
1036
ALP
21
Cfr.
La domanda Q41 è piovuto ha avuto risposte in tutti i punti d’inchiesta. Nella voce sono confluiti materiali
complementari dalla domanda Q48 Piccole piogge intermittenti per Traversella.
I tipi lessicali coincidono con quelli principali della voce V-II-39
piove: il coetimologico dell’italiano piove su
tutta l’area e bagna a Chianocco. Il verbo ausiliare è avere in quasi tutti i punti: essere è usato a Campiglia Cervo e
da un informatore di Briga Alta. In molte varietà galloromanze comprese tra la valle di Susa a nord e la Val Gesso
a sud è presente il participio passato con -g- epentetica, del tipo plügü.
Sono presenti risposte che indicano il risultato di una pioggia forte, come ië vënü ba na rëzënà a Novalesa e a bem
bagnà ad Argentera.
[Lorenzo Ferrarotti]
011 CAREMA
411 011.MB1-M-e-912012 TRAVERSELLA
411 012.TB1-F-e-912 Lett.: "Ieri ha piovuto".
2 < 48-11 41 012.TB1-F-e-912013 CAMPIGLIA CERVO
411 013.GV1-F-s-943014 ROCCA CANAVESE
411 014.AN1-F-e-912015 MONCALIERI (TESTONA)
411 015.CB1-M-m-935 Lett.: "Ieri ha piovuto".016 VALDELLATORRE
411 016.AA1-M-e-934021 TENDA
411 021.GG1-M-e-919022 BOVES
411 022.TP1-F-e-936023 PIASCO
411 023.CA1-M-e-917024 BIBIANA
411 024.RR1-M-e-915 Lett.: "Ieri ha piovuto".025 PAMPARATO
411 025.GP1-F-e-902120 RIBORDONE
411 120.RF1-M-s-920210 CHIALAMBERTO
411 210.DP1-M-s-926 Lett.: "Ieri ha piovuto".220 BALME
411 220.MB1-F-e-921 Lett.: "Ieri ha piovuto".230 LEMIE
411 230.GF1-M-e-916310 NOVALESA
411 310.RS1-F-s-940 Si usa poco, per una pioggia continua.
412 310.RS1-F-s-940 Lett.: È venuto giù un acquazzone".320 GIAGLIONE
411 320.MG1-F-s-955
330 MATTIE
411 330.MG1-F-e-931340 CHIANOCCO
411 340.TC1-F-e-909350 SUSA (S. GIULIANO)
411 350.CF1-F-e-915360 CONDOVE (PRATO BOTRILE)
411 360.FB1-M-e-929370 COAZZE
411 370.BT1-M-s-946380 BARDONECCHIA (MILLAURES)
411 380.AG1-F-s-925390 CHIOMONTE
411 390.AJ1-M-s-913410 PRAMOLLO
411 410.ER1-M-e-902420 SESTRIERE (BORGATA)
411 420.LJ1-F-e-929430 PERRERO (S.MARTINO)
411 430.EG1-F-e-929 Lett.: "Ieri ha piovuto".
440 VILLAR PELLICE
411 440.MP1-F-e-922510 ONCINO
411 510.RR1-M-e-907 Lett.: "Ieri ha piovuto".
520 BELLINO
411 520.GL1-M-m-957530 SAMPEYRE
411 530.PG1-M-m-955 Lett.: "Ieri ha piovuto".
610 CANOSIO
411 610.PP1-M-e-907620 CARTIGNANO
411 620.BF1-M-e-922630 MONTEROSSO GRANA (COUMBOSCURO)
411 630.CL1-F-e-904710 ARGENTERA (BERSEZIO)
411 710.AR1-M-e-908 Risposta fornita in seguito a sollecitazione.Lett.: "Ha ben bagnato".
412 710.AR1-M-e-908720 AISONE
411 720.MG1-F-e-943810 ENTRACQUE
411 810.AB1-F-s-950 Lett.: "Ieri ha piovuto".
820 LIMONE PIEMONTE (LIMONETTO)
411 820.LB1-M-e-926910 CHIUSA PESIO
411 910.MS1-M-s-925920 FRABOSA SOPRANA (FONTANE)
411 920.CC1-M-u-963
411 930.CL1-M-s-961
412 930.EL1-M-e-923
V-
II
sta per piovere
il va pleuvoir
41
ALEPO
40
Sta per piovere
M
AT.
A
GG.
ALI
-
AIS
366 Cp
ALJA [21]
ALF
[1034]
ALP
23
Cfr.
La domanda Q40 sta per piovere è stata produttiva in tutti i punti d’inchiesta. Nella voce sono confluiti materiali
complementari dalle domande Q28 Il cielo è a pecorelle (Oncino), Q42 La pioggia (Novalesa), Q79 Tipi di vento
[secondo la direzione] (Carema), Q174 La luna ha un alone (Campiglia Cervo).
L’imminenza dell’evento meteorologico (si veda anche la voce V-II-98 sta per nevicare) è espressa in molti casi con
due tipi di strategie: perifrasi verbale, nella maggior parte dei casi con verbo subordinato all’infinito, e modificazione
avverbiale con verbo finito. Tra le perifrasi verbali, di tipo imminenziale o incoativo, si registrano espressioni
equivalenti all’italiano sta per, vuole, va a, (in)comincia a, si incammina a, si appresta a, attacca a, si mette a, anche in
combinazione con avverbi, del tipo è/sta lì/qui per; a Perrero e Pramollo si registra arriva la pioggia, a Rocca Canavese
da qui a un po’. Tra le modificazioni avverbiali con il verbo finito, si segnalano gli avverbi coetimologici dell’italiano
miracolo a Campiglia Cervo e a Balme (col significato di ‘forse’), tosto a Tenda e Briga Alta; sono presenti anche
costruzioni avverbiali contenenti il corrispettivo dell’italiano momento a Susa, Mattie, Moncalieri, Argentera (a
Novalesa con il dialettale briva). Si notino le forme particolari mënà a Novalesa, l ëz bèn aquasà a Entracque, bauzinà a
Briga Alta (letteralmente, ‘piovigginare’, v. Massajoli-Moriani 1991: 58-59).
[Lorenzo Ferrarotti]
011 CAREMA
401 011.MB1-M-e-912
inf.
2 < 79-11 40 011.MB1-M-e-912012 TRAVERSELLA
401 012.TB1-F-e-912
013 CAMPIGLIA CERVO
401 013.GV1-F-s-943
402 013.GV1-F-s-943 [Racc.] è un'esclamazione. Lett.: "Forse vuole piovere".
3 < 174-1
40
013.GV1-F-s-943
014 ROCCA CANAVESE
401 014.AN1-F-e-912
40E1 014.AN1-F-e-912 Lett.: "Guarda com'è brutto, da qui a un po'
piove". Lett.: "Guarda com'è brutto, da qui a un po' piove".
015 MONCALIERI (TESTONA)
401 015.CB1-M-m-935
016 VALDELLATORRE
401 016.AA1-M-e-934
021 TENDA
401 021.GG1-M-e-919 Lett.: "Presto piove".
022 BOVES
401 022.TP1-F-e-936
023 PIASCO
401 023.CA1-M-e-917
402 023.CA1-M-e-917
024 BIBIANA
Torna all'INDICE
401 024.RR1-M-e-915
025 PAMPARATO
401 025.GP1-F-e-902
120 RIBORDONE
401 120.RF1-M-s-920
210 CHIALAMBERTO
401 210.DP1-M-s-926
220 BALME
401 220.MB1-F-e-921 Lett.: "Forse piove".
230 LEMIE
401 230.GF1-M-e-916
310 NOVALESA
401 310.RS1-F-s-940 Lett.: "Tra un momento piove".
402 310.RS1-F-s-940 Lett.: "Tra un momento piove".
3 < 42-01
40
310.RS1-F-s-940 Piovere contro vento, si dice anche della neve.
320 GIAGLIONE
401 320.MG1-F-s-955
330 MATTIE
401 330.MG1-F-e-931
340 CHIANOCCO
401 340.TC1-F-e-909
350 SUSA (S. GIULIANO)
401 350.CF1-F-e-915
360 CONDOVE (PRATO BOTRILE)
401 360.FB1-M-e-929
370 COAZZE
401 370.BT1-M-s-946
402 370.BT1-M-s-946
380 BARDONECCHIA (MILLAURES)
401 380.AG1-F-s-925
390 CHIOMONTE
402 390.AJ1-M-s-913 Risposta fornita in seguito adautocorrezione.
401 390.AJ1-M-s-913410 PRAMOLLO
401 410.ER1-M-e-902
402 410.ER1-M-e-902 Lett.: "Arrivano delle gocce".
420 SESTRIERE (BORGATA)
401 420.LJ1-F-e-929
2 < 79-11 40 420.LJ1-F-e-929
430 PERRERO (S.MARTINO)
401 430.EG1-F-e-929
402 430.EG1-F-e-929 Significa che pioverà più tardi.
440 VILLAR PELLICE
401 440.MP1-F-e-922
510 ONCINO
401 510.RR1-M-e-907
402 510.RR1-M-e-907
3 < 28-11 40 510.RR1-M-e-907
520 BELLINO
401 520.GL1-M-m-957
530 SAMPEYRE
401 530.PG1-M-m-955
610 CANOSIO
401 610.PP1-M-e-907620 CARTIGNANO
401 620.BF1-M-e-922630 MONTEROSSO GRANA (COUMBOSCURO)
401 630.CL1-F-e-904
402 630.CL1-F-e-904710 ARGENTERA (BERSEZIO)
401 710.AR1-M-e-908720 AISONE
401 720.MG1-F-e-943810 ENTRACQUE
401 810.AB1-F-s-950
402 810.AB1-F-s-950 Lett.: "È ben carico d'acqua."820 LIMONE PIEMONTE (LIMONETTO)
401 820.LB1-M-e-926
2 < 67-12 40 820.LB1-M-e-926910 CHIUSA PESIO
401 910.MS1-M-s-925920 FRABOSA SOPRANA (FONTANE)
401 920.CC1-M-u-963930 BRIGA ALTA (UPEGA)
401 930.CL1-M-s-961 Lett.: "Presto piove".V-
II
pioviggina (nella nebbia)
il bruine (dans le brouillard)
47
ALEPO
47
Pioviggina[nella nebbia]
M
AT.
A
GG.
ALI
3380
AIS
367 Cp
ALJA 23
ALF
1774
ALP
26
Cfr.
La domanda Q47 pioviggina (nella nebbia) è stata produttiva in tutti i punti d’inchiesta. Nella voce sono confluiti
materiali complementari dalle domande Q29 La nebbia (avvolge tutto) (Boves), Q42 La pioggia (Rocca Canavese,
Novalesa, Villar Pellice, Monterosso Grana), Q45 Una grossa pioggia di breve durata (Argentera).
Il tipo più comune, attestato su tutta l’area, è il coetimologico dell’italiano pioviggina, vale a dire il verbo ‘piove’ con
un suffisso diminutivo. Simile per forma è il dialettale rusina, attestato a Campiglia Cervo, Chialamberto, Rocca
Canavese, Lemie, Mattie, Villar Pellice, Oncino, in cui la pioggia fine è accomunata alla rugiada; a questo tipo si
possono accostare i dialettali rzenet e terezine di Ribordone e Giaglione). A Rocca Canavese, Condove, Monterosso
Grana e Argentera è registrata l’espressione corrispondente all’italiano piove fine. In molti casi la pioviggine è
considerata un effetto della nebbia, come si può vedere dalle varie occorrenze di sintagmi come nebbia che piscia,
nebbia (che) bagna, nebbia che gocciola, nebbia che sbava, nebbia che butta, espressi con una grande varietà di tipi
lessicali e di configurazioni; spesso si trova il solo verbo impersonale, senza il soggetto nebbia. Tra le risposte più
particolari si può segnalare a piò tri tri a Traversella, gunfahie a Chianocco, pimmo a Pramollo, crëscina a Tenda,
probabilmente coetimologico del francese crachiner ‘piovigginare’. Per Briga Alta si segnala il tipo bauzinà presente
nella voce V-II-41 sta per piovere.
A Traversella è stato raccolto un proverbio sulla pioviggine e l’abbigliamento, a Pramollo e Oncino sulle caratteristiche
della pioggia fine.
[Lorenzo Ferrarotti]
011 CAREMA
471 011.MB1-M-e-912 Lett.: "Nebbia che piscia".
012 TRAVERSELLA
471 012.TB1-F-e-912
472 012.TB1-F-e-912
47E1 012.TB1-F-e-912
PROVERBIO "Piove [pioviggina] e inganna i mal vestiti".
013 CAMPIGLIA CERVO
471 013.GV1-F-s-943
014 ROCCA CANAVESE
471 014.AN1-F-e-912
2 < 42-11 47 014.AN1-F-e-912
015 MONCALIERI (TESTONA)
471 015.CB1-M-m-935 Non è una vera e propria pioggia, ma è tutto bagnato e le piante gocciolano.
016 VALDELLATORRE
471 016.GB1-M-e-910
472 016.AA1-M-e-934
021 TENDA
471 021.GG1-M-e-919
022 BOVES
471 022.TP1-F-e-936
2 < 29-01 47 022.TP1-F-e-936
Torna all'INDICE
023 PIASCO
471 023.CA1-M-e-917
472 023.MG1-F-e-921024 BIBIANA
471 024.RR1-M-e-915025 PAMPARATO
471 025.GP1-F-e-902120 RIBORDONE
471 120.RF1-M-s-920 Significa "stillicidio dalla nebbia".
inf.
472 120.RF1-M-s-920210 CHIALAMBERTO
471 210.DP1-M-s-926
472 210.DP1-M-s-926220 BALME
471 220.MB1-F-e-921230 LEMIE
471 230.GF1-M-e-916310 NOVALESA
471 310.RS1-F-s-940
2 < 42-01 47310.RS1-F-s-940 Pioggerellina fine con il vento.
320 GIAGLIONE
471 320.MG1-F-s-955
473 320.PG1-M-s-956
472 320.PG1-M-s-956 È quando la nebbia ti lascia tutte le cosebagnate.
330 MATTIE
471 330.MG1-F-e-931
472 330.MG1-F-e-931
ind. pres. III sing.
473 330.MG1-F-e-931 È quando incomincia a piovere. Lett.: "Il gocciolare della nebbia".
474 330.MG1-F-e-931 Lett.: "Il gocciolare della nebbia".
475 330.MG1-F-e-931
47E1 330.MG1-F-e-931quando incomincia ... quando piove già un po' più
forte ma non piove ancora ... e quando la nebbia [...]
"[...] pioviggina / [...] il gocciolare della nebbia".
340 CHIANOCCO
471 340.TC1-F-e-909
472 340.TC1-F-e-909 Senza nebbia.350 SUSA (S. GIULIANO)
471 350.CF1-F-e-915360 CONDOVE (PRATO BOTRILE)
471 360.FB1-M-e-929370 COAZZE
471 370.BT1-M-s-946
473 370.BT1-M-s-946
472 370.BT1-M-s-946380 BARDONECCHIA (MILLAURES)
471 380.AG1-F-s-925390 CHIOMONTE
471 390.AJ1-M-s-913 Si dice così sia con la nebbia che senza.410 PRAMOLLO
471 410.ER1-M-e-902
47E1 410.ER1-M-e-902
"Pioviggina ... è quando la nebbia pioviggina solo [...] non piove ... è la nebbia che pioviggina [...] una specie di umidità fine fine fine".
472 410.ER1-M-e-902 Risposta fornita in seguito a sollecitazione.
471 420.LJ1-F-e-929
472 420.LJ1-F-e-929 Lett.: "Gocciola".430 PERRERO (S.MARTINO)
471 430.EG1-F-e-929 Si dice così quando c'è la nebbia chebagna.
472 430.EG1-F-e-929 Si dice così quando è poco più intensa.440 VILLAR PELLICE
471
2 < 42-1147
440.MP1-F-e-922 Si dice così quando piove sottile.
510 ONCINO
471 510.RR1-M-e-907
472 510.RR1-M-e-907
47E1 510.RR1-M-e-907 "E qualche volta insomma quando c'è la nebbia che è bassa e allora qualcosina scende [...] c'è qualcosa che inumidisce che bagna".
520 BELLINO
471 520.BR1-F-s-922
472 520.GL1-M-m-957530 SAMPEYRE
471 530.PG1-M-m-955610 CANOSIO
471 610.PP1-M-e-907620 CARTIGNANO
471 620.BF1-M-e-922630 MONTEROSSO GRANA (COUMBOSCURO)
471 630.CL1-F-e-904
472 630.CL1-F-e-904
3 < 42-11 47 630.CL1-F-e-904710 ARGENTERA (BERSEZIO)
471 710.AR1-M-e-908 Lett.: "La nebbia bassa che mette".
2 < 45-1147
710.AR1-M-e-908 È quella che bagna bene [il terreno].
720 AISONE
471 720.MG1-F-e-943810 ENTRACQUE
471 810.AB1-F-s-950
472 810.AB1-F-s-950820 LIMONE PIEMONTE (LIMONETTO)
471 820.LB1-M-e-926
910 CHIUSA PESIO
471 910.MS1-M-s-925
472 910.MS1-M-s-925 Lett.: "La nebbia mette."920 FRABOSA SOPRANA (FONTANE)
471 920.GP1-M-e-914 Lett.: "C'è nebbia che mette".
472 920.GP1-M-e-914930 BRIGA ALTA (UPEGA)
V-
II
sta per nevicare
il va neiger
98
ALEPO
86
Sta per nevicare
M
AT.
A
GG.
ALI
-
AIS
-
ALJA -
ALF
-
ALP
-
Cfr.
La domanda Q86 Sta per nevicare ha avuto risposte in tutti i punti d'inchiesta. Al suo interno è stato inserito anche il
contenuto complementare proveniente dalla domanda Q32 La nebbia chiara. A Condove è presente materiale
proveniente da un'inchiesta pilota.
L'imminenza dell'evento meteorologico (si veda anche la voce V-II-41 sta per piovere) è espressa in molti casi con due
tipi di strategie: perifrasi verbale, nella maggior parte dei casi con verbo subordinato all'infinito, e verbo finito con
modificazione avverbiale. Tra le perifrasi verbali, di tipo imminenziale o incoativo, il tipo più diffuso è quello
corrispondente all'italiano sta per, seguito da vuole, va a, (in)comincia a, si incammina a, si appresta a, attacca a,
anche in combinazione con avverbi, del tipo è/sta lì/qui per. A Susa è presente una perifrasi verbale corrispondente
all'italiano non va tanto che con verbo di modo finito; ad Argentera è usata la perifrasi imminenziale ez achì ben a la
bruo për con l'infinito. Tra le modificazioni avverbiali con il verbo finito, si segnalano gli avverbi coetimologici
dell'italiano miracolo a Balme (col significato di ‘forse’), (a) momenti a Mattie, Moncalieri, Cartignano, Briga Alta,
tosto a Mattie. L'informatore di Perrero esprime l'imminenza con il corrispettivo dell'italiano siamo alla neve; quello di
Pramollo usa un'espressione corrispondente all'italiano è lì tranquillo (che) deve nevicare. Si segnala l'uso di verbi
dedicati: flütse a Giaglione, plunìa a Piasco (si confronti il pelunéo a Cartignano nella voce V-II-101 nevischia),
ëmbrunc a Briga Alta. Si noti che in alcuni casi l'espressione dell'imminenza della nevicata è attenuata dall'uso del
verbo sembrare, impersonale a Campiglia Cervo e Chialamberto, personale a Briga Alta.
[Lorenzo Ferrarotti]
011 CAREMA
861 011.MB1-M-e-912
012 TRAVERSELLA
861 012.TB1-F-e-912
013 CAMPIGLIA CERVO
861 013.GV1-F-s-943
014 ROCCA CANAVESE
861 014.AN1-F-e-912
015 MONCALIERI (TESTONA)
861 015.CB1-M-m-935
862 015.CB1-M-m-935
016 VALDELLATORRE
861 016.GB1-M-e-910
862 016.GB1-M-e-910
021 TENDA
861 021.GG1-M-e-919
022 BOVES
861 022.GB1-M-e-910
023 PIASCO
861 023.CA1-M-e-917
862 023.CA1-M-e-917
024 BIBIANA
861 024.RR1-M-e-915
Torna all'INDICE
025 PAMPARATO
861 025.GP1-F-e-902120 RIBORDONE
861 120.RF1-M-s-920
210 CHIALAMBERTO
861 210.DP1-M-s-926
220 BALME
861 220.MB1-F-e-921230 LEMIE
861 230.GF1-M-e-916
310 NOVALESA
861 310.RS1-F-s-940320 GIAGLIONE
862 320.MG1-F-s-955 Risposta fornita in seguito adautocorrezione.
861 320.MG1-F-s-955330 MATTIE
861 330.MG1-F-e-931
862 330.MG1-F-e-931340 CHIANOCCO
861 340.TC1-F-e-909
862 340.TC1-F-e-909350 SUSA (S. GIULIANO)
861 350.CF1-F-e-915
360 CONDOVE (PRATO BOTRILE)
861 360.FB1-M-e-929
862 NN Materiale proveniente da un'inchiestapilota.
370 COAZZE
861 370.BT1-M-s-946
380 BARDONECCHIA (MILLAURES)
861 380.AG1-F-s-925
390 CHIOMONTE
861 390.AJ1-M-s-913
410 PRAMOLLO
861 410.ER1-M-e-902
862 410.OJ1-F-e-905
863 410.ER1-M-e-902 Lett.: "È lì tranquillo [che] deve nevicare".420 SESTRIERE (BORGATA)
861 420.LJ1-F-e-929
430 PERRERO (S.MARTINO)
861 430.EG1-F-e-929
862 430.EG1-F-e-929
440 VILLAR PELLICE
861 440.MP1-F-e-922510 ONCINO
861 510.RR1-M-e-907
862 510.RR1-M-e-907
520 BELLINO
861 520.GL1-M-m-957
530 SAMPEYRE
861 530.PG1-M-m-955
2 < 32-11 86 530.PG1-M-m-955
610 CANOSIO
861 610.PP1-M-e-907
620 CARTIGNANO
861 620.BF1-M-e-922
862 620.BF1-M-e-922 Il suggerimento proviene da un informatore non identificato.
Risposta fornita in seguito a sollecitazione.
630 MONTEROSSO GRANA (COUMBOSCURO)
861 630.IR1-F-e-941
710 ARGENTERA (BERSEZIO)
861 710.AR1-M-e-908
720 AISONE
861 720.MG1-F-e-943
862 720.MG1-F-e-943
810 ENTRACQUE
861 810.AB1-F-s-950
820 LIMONE PIEMONTE (LIMONETTO)
861 820.LB1-M-e-926
910 CHIUSA PESIO
861 910.MS1-M-s-925
920 FRABOSA SOPRANA (FONTANE)
861 920.CC1-M-u-963
930 BRIGA ALTA (UPEGA)
861 930.CL1-M-s-961
863 930.EL1-M-e-923
864 930.EL1-M-e-923
V-
II
nevica
il neige
99
ALEPO
87
Nevica
M
AT.
A
GG.
ALI
3413
AIS
377
ALJA 57
ALF
904
ALP
59
Cfr.
La domanda Q87 nevica ha ottenuto risposte in tutti i punti d'inchiesta. All'interno della voce è stato inserito del
materiale proveniente dalle domande Q138 Racconti sulla neve (Moncalieri) e Q22 Tipi di nuvole (Frabosa Soprana).
I tipi lessicali attestati nell'area sono sia verbi monorematici sia verbi sintagmatici. Alla prima categoria appartengono il
coetimologici dell'italiano fiocca (tipo piemontese) e neva (tipo galloromanzo e ligure) e un tipo lessicale isolato, tipico
di alcune valli meridionali, il dialettale ciaramaio (presente a Bellino, Sampeyre, Canosio, Monterosso Grana, cfr.
Bernard 1997: 93). Tra i verbi sintagmatici si registrano espressioni corrispondenti all'italiano cade (la) neve a
Giaglione, Bardonecchia, Chiomonte (dove l'informatore spiega che non esiste nel dialetto locale una parola unica per
esprimere il concetto di 'nevicare) e Giaglione (col partitivo); viene neve a Sestriere, Perrero e Pramollo; dà neve a
Oncino; tomba neve ad Argentera. Per un confronto generale con un'altra forma dello stesso verbo si veda la voce
V-II-100 è nevicato; per un confronto con i tipi lessicali corrispondenti per neve, si veda la voce V-II-103 neve.
[Lorenzo Ferrarotti]
011 CAREMA
871 011.MB1-M-e-912012 TRAVERSELLA
871 012.TB1-F-e-912
013 CAMPIGLIA CERVO
871 013.GV1-F-s-943
014 ROCCA CANAVESE
871 014.AN1-F-e-912
015 MONCALIERI (TESTONA)
871 015.CB1-M-m-935
2 < 138-1 87015.CB1-M-m-935 È utile per la campagna.
016 VALDELLATORRE
871 016.GB1-M-e-910021 TENDA
871 021.GG1-M-e-919
022 BOVES
871 022.GB1-M-e-910
023 PIASCO
871 023.CA1-M-e-917
024 BIBIANA
871 024.RR1-M-e-915025 PAMPARATO
871 025.GP1-F-e-902120 RIBORDONE
871 120.RF1-M-s-920210 CHIALAMBERTO
871 210.DP1-M-s-926 Lett.: "Oggi nevica".220 BALME
871 220.MB1-F-e-921230 LEMIE
871 230.GF1-M-e-916
310 NOVALESA
871 310.RS1-F-s-940
320 GIAGLIONE
871 320.MG1-F-s-955
Inf. pres.
872 320.MB1-F-m-933330 MATTIE
871 330.MG1-F-e-931
340 CHIANOCCO
871 340.TC1-F-e-909
350 SUSA (S. GIULIANO)
871 350.CF1-F-e-915
360 CONDOVE (PRATO BOTRILE)
871 360.FB1-M-e-929
370 COAZZE
871 370.BT1-M-s-946
380 BARDONECCHIA (MILLAURES)
871 380.AG1-F-s-925
390 CHIOMONTE
871 390.AJ1-M-s-913 Non c'è un verbo "nevicare", si dice che
cade la neve.
410 PRAMOLLO
871 410.ER1-M-e-902
420 SESTRIERE (BORGATA)
871 420.LJ1-F-e-929
430 PERRERO (S.MARTINO)
871 430.EG1-F-e-929
440 VILLAR PELLICE
871 440.MP1-F-e-922
510 ONCINO
871 510.RR1-M-e-907
520 BELLINO
871 520.GL1-M-m-957
530 SAMPEYRE
871 530.PG1-M-m-955
610 CANOSIO
871 610.PP1-M-e-907
620 CARTIGNANO
871 620.BF1-M-e-922
630 MONTEROSSO GRANA (COUMBOSCURO)
871 630.IR1-F-e-941
710 ARGENTERA (BERSEZIO)
871 710.AR1-M-e-908
720 AISONE
871 720.MG1-F-e-943
810 ENTRACQUE
871 810.AB1-F-s-950
820 LIMONE PIEMONTE (LIMONETTO)
871 820.LB1-M-e-926
910 CHIUSA PESIO
871 910.MS1-M-s-925
920 FRABOSA SOPRANA (FONTANE)
871 920.CC1-M-u-963
2 < 22-1587
920.GP1-M-e-914
872 930.EL1-M-e-923
V-
II
è nevicato
il a neigé
100
ALEPO
88
È nevicato
M
AT.
A
GG.
ALI
[3415]
AIS
377 Cp
ALJA 58
ALF
-
ALP
-
Cfr.
La domanda Q88 è nevicato ha avuto risposte in tutti i punti d'inchiesta, con l'eccezione di Boves, dove non è stata
posta. All'interno della voce è stato collocato, per Frabosa Soprana, del materiale proveniente dalle voci Q91 La neve e
Q148 La galaverna.
I tipi lessicali attestati sono del tutto coincidenti con quelli della voce V-II-99 nevica, cioè i coetimologici dell'italiano
fiocca e neva e un tipo dialettale ciaramaio (Bellino, Sampeyre, Canosio, Monterosso Grana), con l'eccezione di Susa,
dove è attestato, oltre a fiocca, anche è venuta della neve.
L'ausiliare usato nella maggioranza dei punti è avere. Essere, invece, è usato a Novalesa con nevare, a Chiomonte con
cadere, a Sestriere, Perrero e Pramollo con venire giù. Una variazione nell’uso dell’ausiliare è presente a Ribordone
(ma cfr. anche Briga Alta): l'informatore risponde al naìia, precisando che si tratta di una forma accorciata per a l è
naìia; l'informatrice, invece, usa a l à naìia. Gli informatori giustificano questa differenza con una variazione diatopica
(la prima sarebbe tipica della frazione Talosio, la seconda della frazione Schiaroglio). Ad Argentera si segnala
un'espressione equivalente all'italiano ha giusto arieggiato la terra per descrivere un leggero velo di neve sul terreno. A
Frabosa Soprana sono registrate delle espressioni deverbali corrispondenti all'italiano nevicata.
[Lorenzo Ferrarotti]
011 CAREMA
881 011.MB1-M-e-912012 TRAVERSELLA
881 012.TB1-F-e-912013 CAMPIGLIA CERVO
881 013.GV1-F-s-943014 ROCCA CANAVESE
881 014.AN1-F-e-912
015 MONCALIERI (TESTONA)
881 015.CB1-M-m-935
016 VALDELLATORRE
881 016.GB1-M-e-910021 TENDA
881 021.GG1-M-e-919022 BOVES
881023 PIASCO
881 023.CA1-M-e-917024 BIBIANA
881 024.RR1-M-e-915025 PAMPARATO
881 025.IB1-M-e-925120 RIBORDONE
881 120.RF1-M-s-920 Starebbe per . Nella frazioneTalosio si dice così.
882 120.EF1-F-e-928 Nella frazione Schiaroglio si dice così.210 CHIALAMBERTO
881 210.DP1-M-s-926 Lett.: "Ieri ha nevicato".
220 BALME
881 220.MB1-F-e-921
230 LEMIE
881 230.GF1-M-e-916
310 NOVALESA
881 310.RS1-F-s-940
320 GIAGLIONE
881 320.MG1-F-s-955
330 MATTIE
881 330.MG1-F-e-931
882 330.FB1-M-m-942340 CHIANOCCO
881 340.TC1-F-e-909
350 SUSA (S. GIULIANO)
881 350.CF1-F-e-915
882 350.TB1-M-s-921
360 CONDOVE (PRATO BOTRILE)
881 360.FB1-M-e-929
370 COAZZE
881 370.BT1-M-s-946
380 BARDONECCHIA (MILLAURES)
881 380.AG1-F-s-925
390 CHIOMONTE
881 390.AJ1-M-s-913
410 PRAMOLLO
881 410.ER1-M-e-902
420 SESTRIERE (BORGATA)
881 420.LJ1-F-e-929
430 PERRERO (S.MARTINO)
881 430.EG1-F-e-929
440 VILLAR PELLICE
881 440.MP1-F-e-922
510 ONCINO
881 510.RR1-M-e-907 Lett.: "Ieri ha dato neve".
520 BELLINO
881 520.GL1-M-m-957
530 SAMPEYRE
881 530.PG1-M-m-955
610 CANOSIO
881 610.PP1-M-e-907
620 CARTIGNANO
881 620.BF1-M-e-922
630 MONTEROSSO GRANA (COUMBOSCURO)
881 630.IR1-F-e-941
710 ARGENTERA (BERSEZIO)
881 710.AR1-M-e-908
882 710.AR1-M-e-908
720 AISONE
881 720.MG1-F-e-943
810 ENTRACQUE
881 810.AB1-F-s-950
820 LIMONE PIEMONTE (LIMONETTO)
881 820.LB1-M-e-926
881 910.MS1-M-s-925
920 FRABOSA SOPRANA (FONTANE)
881 920.CC1-M-u-963
2 < 91-11
88
920.CC1-M-u-963 Si dice quando la nevicata è di una certa consistenza.
Lett.: "Ha fatto una nevicata".
3 < 148-1
88
920.GP1-M-e-914 Lett.: "Nevicata".