Bibliografia primaria
Kam Wen, Siu, Viaje a Ítaca, Ediciones Diana, Morrisville 2004. ID., La estatua en el jardín, Ediciones Diana, Morrisville 2004. ID., Cuentos completos, Ediciones Diana, Morrisville 2004. ID., El tramo final, Plataforma Editorial, Barcelona 2013.
Bibliografia secondaria
Alvar, Manuel (ed.), Manual de dialectología hispánica: el español de América, vol. II, Ariel, Barcelona 1996.
Arona de, Juan, La inmigración en el Perú, Academia Diplomatica del Perú, Lima 1971. Caravedo, Rocío, “Perú”, in Alvar, Manuel (ed.), Manual de dialectología hispánica: el
español de América, vol. II, Ariel, Barcelona 1996, pp. 152-168.
Casalino Sen, Carlota, De cómo los «chinos» se transformaron y nos transformaron en
peruanos. La experiencia de los inmigrantes y su inserción en la sociedad peruana, 1849-1930, «Investigaciones Sociales», IX (2005), n. 15, pp. 109-132.
Eco, Umberto, Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, Bompiani, Milano 2010.
Frago Gracia, Juan Antonio, “Formación del español de América”, in Alvar, Manuel (ed.),
Manual de dialectología hispánica: el español de América, vol. II, Ariel, Barcelona
1996, pp. 28-38.
Gil Araujo, Sandra, “Políticas migratorias y relaciones bilaterales España-América Latina”, in Ayuso Pozo, Ana - Pinyol i Jímenez, Gemma (ed.), Inmigración latinoamericana
en España: el estado de la investigación, Edicions Bellaterra, S.L., Barcelona 2010,
pp. 93- 117.
Gómez, Briz, El espaňol coloquial en la conversación: esbozo de pragmagramática, Ariel, Barcelona 1998, pp. 35-66.
Jakobson, Roman, “Aspetti linguistici della traduzione”, in Hellman, Luigi (a cura di),
Roman Jakobson. Saggi di linguistica generale, Feltrinelli Editore, Milano 1966, pp.
56-64.
Kerr, R.A., Lost in Lima: The Asian-Hispanic Fiction of Siu Kam Wen, «Chasqui: Revista de literature latinoamericana», XXVIII (1999), n. 1, pp. 54-65.
Laurent-Herrera, Isabelle, “The Chinatown in Perù and the Changing Peruvian Chinese Communities”, in Hong, Liu - Min, Zhou (eds.), Journal of Chinese Overseas, Brill Academic Publishers, 2011, pp. 69-113.
Lee-DiStefano, Debbie, Three Asian-Hispanic Writers from Perù: Doris Moromisato, José
Watanabe, Siu Kam Wen, The Edwin Mellen Press, Lewiston 2008.
Lin, Maan, Identidad y nación en La Primera Espada del Imperio, Centro Virtual Cervantes, AEPE, XLIII Congreso, Madrid 2008, pp. 437-442.
López-Calvo, Ignacio (ed.), Alternative Orientalisms in Latin America and Beyond, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle 2007, pp. X-XVI, 2-146.
ID., Sino-Peruvian Identity and Community as Prison: Siu Kam Wen’s Rendering of Self-Explotation and Other Survival Strategies, «Afro-Hispanic Review», XXVII (2008),
n. 1, pp. 73-90.
ID., Dragons in the Land of the Condor: writing tusán in Perù, University of Arizona Press, Tucson 20142.
López Morales, Humberto, “Rasgos generales”, in Alvar, Manuel (ed.), Manual de
dialectología hispánica: el español de América, vol. II, Ariel, Barcelona 1996, pp.
McKeown, Adam, Chinese migrant networks and cultural change. Perù, Chicago, Hawaii,
1900-1936, University of Chicago Press, Chicago-London 2001.
O’ Phelan Godoy, Scarlett - Zegarra Flórez, Margarita (eds.), Mujeres, familia y sociedad
en la Historia de América Latina, siglos XVIII-XXI, Instituto Francés de Estudios
Andinos (IFEA), Centro de Documentación sobre la Mujer (CENDOC-Mujer), Pontificia Universidad Católica del Perù (PUCP), Instituto Riva Agüero, Lima 2006, pp. 287-312.
Ortiz, Fernando, Contrapunteo cubano del tabaco y el azúcar, in Ángel, Rama,
Transculturación narrativa en América Latina, Siglo Veintiuno Editores,
México-España-Argentina-Colombia 2004, pp. 32-56.
Pan, Lynn, Sons of the yellow emperor: a history of the Chinese diaspora, Little, Brown and company, Boston 1990.
Quaglia, Margherita, La escritura de una identidad chino-peruana. Una conversación con
Siu Kam Wen, «Otras Modernidades», n. 8 (2012), pp. 281-290.
EAD., La vita non è un romanzo: la costruzione dello spazio autobiografico in Siu Kam Wen, «Otras Modernidades», n. 10 (2013), pp. 372-376.
Porras Barrenechea, Raúl, El legado quechua: indagaciones peruanas, UNMSM, Fondo Editorial, Lima 1999.
Rama, Ángel, Transculturación narrativa en América Latina, Siglo Veintiuno Editores, México-Espaňa-Argentina-Colombia 2004.
Rodríguez Pastor, Humberto, Los trabajadores chinos culíes en el Perú: artículos
históricos, Lima 1977.
ID., Hijos del Celeste Imperio en el Perú (1850-1900). Migración, agricultura, mentalidad
y explotación, Instituto de Apoyo Agrario, Lima 1989.
Shleiermacher, Friedrich, On the Different Methods of Translating, in Venuti, Lawrence,
The Translator’s Invisibility: A History of Translation, trad. it. Guglielmi, Marina, L’invisibilità del traduttore. Una storia della traduzione, Armando Editore, Roma
Vaquero Ramírez, María, El espaňol de América I-II: Pronunciación, Morfosintaxis y
Léxico, voll. I-II, Arcos Libros, S.L., Madrid 1996.
Vela, Diana, La colonia china en el Perú como región cultural diseminada en El tramo final de Siu Kam Wen, in «Lingüística y literatura», XXXIII (2012), n. 61, pp. 73-87. Venuti, Lawrence, The Translator’s Invisibility: A History of Translation, trad. it.
Guglielmi, Marina, L’invisibilità del traduttore. Una storia della traduzione, Armando Editore, Roma 1999.
Vigara Tauste, Ana María, Morfosintaxis del espaňol coloquial. Esbozo estilístico, in Gómez, Briz, El espaňol coloquial en la conversación: esbozo de pragmagramática, Ariel, Barcelona 1998.
Watt, Stewart, Chinese Bondage in Perù: a History of the Chinese Coolie in Perù,
1849-1874, trad. sp. La servidumbre china en el Perú: una historia de los culies en el Perú, 1849-1874, Mosca Azul Editores, Lima 1976.
Wilson, Tamar Diana, Introduction, at East Asian Migration to Latin America, «Latin American Perspectives», XXXI (2004), n. 3, pp. 3-17.
Wong, Bernardo, in González Echevarría, Aurora - Molina, José Luis, Abriendo surcos en
la tierra. Investigación básica y aplicada en la UAB. Homenaje a Ramón Valdés,
Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona, Barcelona 2003, p. 288.
Wong Kcomt, Julia, Bocetos para un cuadro de familia, in López-Calvo, Ignacio (ed.),
Dragons in the Land of the Condor: writing tusán in Perù, University of Arizona
Press, Tucson 20142, pp. 105-136.
Yen, Huei Lan, Presencia y voces de escritores chino-latinoamericanos, Dissertation, Oklahoma 2012.
Sitografia
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/acculturate?q=acculturation#accultur ate__8. Consultato in data 03/03/2016.
http://dle.rae.es/?id=c9H0Dx7. Consultato in data 06/03/2016.
https://www.jstor.org/stable/43357253?seq=1#page_scan_tab_contents. Consultato in data 20/03/2016.
http://www.limagris.com/siu-kam-wen-escribo-porque-no-queria-ser-otro-bodeguero-chino/. Consultato in data 30/01/2016.
http://siukamwen.blogspot.it/. Consultato in data 14/02/2016.
http://siukamwen.blogspot.it/search?q=el+furor. Consultato in data 10/02/2016. http://www.elhablador.com/entrevista18_kam1.html. Consultato in data 12/02/2016. http://www.kuoshu.net/confucianesimo.php. Consultato in data 29/02/2016.
http://grupodragonchungshan.blogspot.it/. Consultato in data 29/02/2016.
http://dailystorm.it/2013/05/31/%E9%9D%A2%E5%AD%90-faccia-la-reputazione-in-cina-e-il-culto-di-mao/. Consultato in data 29/02/2016.
http://www.forosperu.net/temas/de-donde-viene-la-expresion-no-saber-ni-jota.531596/. Consultato in data 12/04/2016.
http://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/cual-es-el-origen-de-la-expresion-estar-en-sus-trece/. Consultato in data 12/04/2016.
http://www.biblioteca-spinea.it/blog/2013/02/07/la-casa-di-ringhiera/. Consultato in data 08/04/2016.
http://historiasdechina.com/2014/04/25/meipo-casamenteras-china-tradicional/. Consultato in data 11/04/2016.