• Non ci sono risultati.

La comunita sino-peruviana a Lima. Proposta di traduzione di El tramo final di Siu Kam Wen

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Condividi "La comunita sino-peruviana a Lima. Proposta di traduzione di El tramo final di Siu Kam Wen"

Copied!
8
0
0

Testo completo

(1)
(2)
(3)
(4)

Bibliografia primaria

Kam Wen, Siu, Viaje a Ítaca, Ediciones Diana, Morrisville 2004. ID., La estatua en el jardín, Ediciones Diana, Morrisville 2004. ID., Cuentos completos, Ediciones Diana, Morrisville 2004. ID., El tramo final, Plataforma Editorial, Barcelona 2013.

Bibliografia secondaria

Alvar, Manuel (ed.), Manual de dialectología hispánica: el español de América, vol. II, Ariel, Barcelona 1996.

Arona de, Juan, La inmigración en el Perú, Academia Diplomatica del Perú, Lima 1971. Caravedo, Rocío, “Perú”, in Alvar, Manuel (ed.), Manual de dialectología hispánica: el

español de América, vol. II, Ariel, Barcelona 1996, pp. 152-168.

Casalino Sen, Carlota, De cómo los «chinos» se transformaron y nos transformaron en

peruanos. La experiencia de los inmigrantes y su inserción en la sociedad peruana, 1849-1930, «Investigaciones Sociales», IX (2005), n. 15, pp. 109-132.

Eco, Umberto, Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, Bompiani, Milano 2010.

Frago Gracia, Juan Antonio, “Formación del español de América”, in Alvar, Manuel (ed.),

Manual de dialectología hispánica: el español de América, vol. II, Ariel, Barcelona

1996, pp. 28-38.

Gil Araujo, Sandra, “Políticas migratorias y relaciones bilaterales España-América Latina”, in Ayuso Pozo, Ana - Pinyol i Jímenez, Gemma (ed.), Inmigración latinoamericana

(5)

en España: el estado de la investigación, Edicions Bellaterra, S.L., Barcelona 2010,

pp. 93- 117.

Gómez, Briz, El espaňol coloquial en la conversación: esbozo de pragmagramática, Ariel, Barcelona 1998, pp. 35-66.

Jakobson, Roman, “Aspetti linguistici della traduzione”, in Hellman, Luigi (a cura di),

Roman Jakobson. Saggi di linguistica generale, Feltrinelli Editore, Milano 1966, pp.

56-64.

Kerr, R.A., Lost in Lima: The Asian-Hispanic Fiction of Siu Kam Wen, «Chasqui: Revista de literature latinoamericana», XXVIII (1999), n. 1, pp. 54-65.

Laurent-Herrera, Isabelle, “The Chinatown in Perù and the Changing Peruvian Chinese Communities”, in Hong, Liu - Min, Zhou (eds.), Journal of Chinese Overseas, Brill Academic Publishers, 2011, pp. 69-113.

Lee-DiStefano, Debbie, Three Asian-Hispanic Writers from Perù: Doris Moromisato, José

Watanabe, Siu Kam Wen, The Edwin Mellen Press, Lewiston 2008.

Lin, Maan, Identidad y nación en La Primera Espada del Imperio, Centro Virtual Cervantes, AEPE, XLIII Congreso, Madrid 2008, pp. 437-442.

López-Calvo, Ignacio (ed.), Alternative Orientalisms in Latin America and Beyond, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle 2007, pp. X-XVI, 2-146.

ID., Sino-Peruvian Identity and Community as Prison: Siu Kam Wen’s Rendering of Self-Explotation and Other Survival Strategies, «Afro-Hispanic Review», XXVII (2008),

n. 1, pp. 73-90.

ID., Dragons in the Land of the Condor: writing tusán in Perù, University of Arizona Press, Tucson 20142.

López Morales, Humberto, “Rasgos generales”, in Alvar, Manuel (ed.), Manual de

dialectología hispánica: el español de América, vol. II, Ariel, Barcelona 1996, pp.

(6)

McKeown, Adam, Chinese migrant networks and cultural change. Perù, Chicago, Hawaii,

1900-1936, University of Chicago Press, Chicago-London 2001.

O’ Phelan Godoy, Scarlett - Zegarra Flórez, Margarita (eds.), Mujeres, familia y sociedad

en la Historia de América Latina, siglos XVIII-XXI, Instituto Francés de Estudios

Andinos (IFEA), Centro de Documentación sobre la Mujer (CENDOC-Mujer), Pontificia Universidad Católica del Perù (PUCP), Instituto Riva Agüero, Lima 2006, pp. 287-312.

Ortiz, Fernando, Contrapunteo cubano del tabaco y el azúcar, in Ángel, Rama,

Transculturación narrativa en América Latina, Siglo Veintiuno Editores,

México-España-Argentina-Colombia 2004, pp. 32-56.

Pan, Lynn, Sons of the yellow emperor: a history of the Chinese diaspora, Little, Brown and company, Boston 1990.

Quaglia, Margherita, La escritura de una identidad chino-peruana. Una conversación con

Siu Kam Wen, «Otras Modernidades», n. 8 (2012), pp. 281-290.

EAD., La vita non è un romanzo: la costruzione dello spazio autobiografico in Siu Kam Wen, «Otras Modernidades», n. 10 (2013), pp. 372-376.

Porras Barrenechea, Raúl, El legado quechua: indagaciones peruanas, UNMSM, Fondo Editorial, Lima 1999.

Rama, Ángel, Transculturación narrativa en América Latina, Siglo Veintiuno Editores, México-Espaňa-Argentina-Colombia 2004.

Rodríguez Pastor, Humberto, Los trabajadores chinos culíes en el Perú: artículos

históricos, Lima 1977.

ID., Hijos del Celeste Imperio en el Perú (1850-1900). Migración, agricultura, mentalidad

y explotación, Instituto de Apoyo Agrario, Lima 1989.

Shleiermacher, Friedrich, On the Different Methods of Translating, in Venuti, Lawrence,

The Translator’s Invisibility: A History of Translation, trad. it. Guglielmi, Marina, L’invisibilità del traduttore. Una storia della traduzione, Armando Editore, Roma

(7)

Vaquero Ramírez, María, El espaňol de América I-II: Pronunciación, Morfosintaxis y

Léxico, voll. I-II, Arcos Libros, S.L., Madrid 1996.

Vela, Diana, La colonia china en el Perú como región cultural diseminada en El tramo final de Siu Kam Wen, in «Lingüística y literatura», XXXIII (2012), n. 61, pp. 73-87. Venuti, Lawrence, The Translator’s Invisibility: A History of Translation, trad. it.

Guglielmi, Marina, L’invisibilità del traduttore. Una storia della traduzione, Armando Editore, Roma 1999.

Vigara Tauste, Ana María, Morfosintaxis del espaňol coloquial. Esbozo estilístico, in Gómez, Briz, El espaňol coloquial en la conversación: esbozo de pragmagramática, Ariel, Barcelona 1998.

Watt, Stewart, Chinese Bondage in Perù: a History of the Chinese Coolie in Perù,

1849-1874, trad. sp. La servidumbre china en el Perú: una historia de los culies en el Perú, 1849-1874, Mosca Azul Editores, Lima 1976.

Wilson, Tamar Diana, Introduction, at East Asian Migration to Latin America, «Latin American Perspectives», XXXI (2004), n. 3, pp. 3-17.

Wong, Bernardo, in González Echevarría, Aurora - Molina, José Luis, Abriendo surcos en

la tierra. Investigación básica y aplicada en la UAB. Homenaje a Ramón Valdés,

Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona, Barcelona 2003, p. 288.

Wong Kcomt, Julia, Bocetos para un cuadro de familia, in López-Calvo, Ignacio (ed.),

Dragons in the Land of the Condor: writing tusán in Perù, University of Arizona

Press, Tucson 20142, pp. 105-136.

Yen, Huei Lan, Presencia y voces de escritores chino-latinoamericanos, Dissertation, Oklahoma 2012.

Sitografia

(8)

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/acculturate?q=acculturation#accultur ate__8. Consultato in data 03/03/2016.

http://dle.rae.es/?id=c9H0Dx7. Consultato in data 06/03/2016.

https://www.jstor.org/stable/43357253?seq=1#page_scan_tab_contents. Consultato in data 20/03/2016.

http://www.limagris.com/siu-kam-wen-escribo-porque-no-queria-ser-otro-bodeguero-chino/. Consultato in data 30/01/2016.

http://siukamwen.blogspot.it/. Consultato in data 14/02/2016.

http://siukamwen.blogspot.it/search?q=el+furor. Consultato in data 10/02/2016. http://www.elhablador.com/entrevista18_kam1.html. Consultato in data 12/02/2016. http://www.kuoshu.net/confucianesimo.php. Consultato in data 29/02/2016.

http://grupodragonchungshan.blogspot.it/. Consultato in data 29/02/2016.

http://dailystorm.it/2013/05/31/%E9%9D%A2%E5%AD%90-faccia-la-reputazione-in-cina-e-il-culto-di-mao/. Consultato in data 29/02/2016.

http://www.forosperu.net/temas/de-donde-viene-la-expresion-no-saber-ni-jota.531596/. Consultato in data 12/04/2016.

http://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/cual-es-el-origen-de-la-expresion-estar-en-sus-trece/. Consultato in data 12/04/2016.

http://www.biblioteca-spinea.it/blog/2013/02/07/la-casa-di-ringhiera/. Consultato in data 08/04/2016.

http://historiasdechina.com/2014/04/25/meipo-casamenteras-china-tradicional/. Consultato in data 11/04/2016.

Riferimenti

Documenti correlati

Ci invita, tuttavia, ad una riflessione sulle modalità di funzionamento a regime del sistema; i rapporti tra il Presidente del Consiglio dei Ministri e i sin- goli

I dati emersi vengono successivamente confrontati con le aspettative della Direzione, la quale può quindi avere un riscontro riguardo all’impatto ottenuto da quanto messo in

Subsequently, venography demonstrated in CDMS, and not in controls, the presence of multiple severe extracranial stenosis, affecting the principal cerebrospinal venous segments;

Using data from the National Cardiovascular Data Registry (NCDR), we evaluated the frequency with which enoxaparin, eptifibatide, or both were administered to dialysis patients

This section focuses on the most critical ones: the total pointing error of the LO WFS, hence the position repeatability of the WFS that will impact the astrometric accuracy

Poich´e, come vedremo, il teorema di approssimazione della soluzione omo- genea dell’equazione µ ∗u = 0 `e ricondotto ad un teorema di approssimazione delle funzioni intere di

La struttura dell’evento è consistita, nella prima parte, in una vera e pro- pria lectio magistralis sull’arte del copiare, tenuta dal collega Juri Meda e basata su una robusta

Applying a larger dust correction at small red- shifts, we found that the data on the contrary favour high values for the minimum mass of a dark halo of the collapsed