• Non ci sono risultati.

T EDESCO ITALIANO LA TRADUZIONE DEL DIRITTO PRIVATO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "T EDESCO ITALIANO LA TRADUZIONE DEL DIRITTO PRIVATO"

Copied!
12
0
0

Testo completo

(1)

LA TRADUZIONE DEL DIRITTO PRIVATO

TEDESCO – ITALIANO

Dal 2006 organizziamo corsi rivolti ai traduttori e agli interpreti professionisti, e a chi desidera cominciare a lavorare nel settore.

Teniamo in particolar modo a mettere in primo piano le vostre necessità e potenzialità dando perciò ai corsi un taglio pratico, per raggiungere

risultati concreti e immediatamente fruibili.

CONTATTACI ATTRAVERSO IL CANALE CHE PREFERISCI!

Siamo a disposizione per qualsiasi chiarimento o indicazione sul tuo percorso formativo

www.stl-formazione.it stl.formazione@gmail.com

+39 347 397 29 92

(2)

Un corso on line con sessioni pratiche, con Marco Montemarano 3 moduli acquistabili separatamente:

Modulo 1 - 5, 12, 19 maggio 2021 Modulo 2 - 8 giugno 2021

Modulo 3 - 15 giugno 2021 Ore 17.00-18.30

Il corso affronterà problemi di traduzione tratti dai diversi settori del diritto privato mettendo a confronto, sulla base di esempi pratici, gli istituti affini dell’ordinamento giuridico tedesco e italiano, al fine di trarne conclusioni utili al lavoro del traduttore, anche al di là delle soluzioni comunemente rinvenibili nei dizionari specifici e in rete.

Si compone di 3 MODULI distinti, acquistabili separatamente.

Nel modulo 1, composto da tre lezioni, verranno affrontati in un’ottica comparatistica i principali istituti e le più importanti difficoltà di traduzione. Il modulo è propedeutico ai successivi ed è obbligatorio per chi si avvicina per la prima volta alla traduzione giuridica.

Al termine di questo modulo, i partecipanti riceveranno alcuni testi da tradurre.

I moduli 2 e 3 saranno dedicati al laboratorio, con la discussione collettiva delle traduzioni dei testi affidati agli allievi.

A CHI È RIVOLTO IL CORSO?

Il corso è rivolto a traduttori e aspiranti traduttori che intendono specializzarsi o esplorare questo ambito.

Trattandosi di un webinar molto pratico, può partecipare anche chi ha già esperienza nel settore e desidera confrontarsi con il docente e i colleghi.

LINGUE DI LAVORO: italiano e tedesco

SVOLGIMENTO DEL CORSO

Il percorso è interamente modulare e ciascuna lezione ha una durata di 90 minuti.

Chi non potrà essere presente nei giorni e negli orari fissati per la diretta avrà la possibilità di RIVEDERE LA REGISTRAZIONE.

Tutte le lezioni infatti vengono registrate e messe a disposizione dei partecipanti che potranno rivederle in qualsiasi momento, per tre mesi dalla fine del corso. Se quindi non parteciperete alle

dirette, non perderete nessun contenuto.

(3)

INVIO DEI TESTI DEI MODULI 2 e 3

Gli iscritti a questi moduli riceveranno i testi per le esercitazioni il 20 maggio, insieme alle istruzioni del docente su come svolgere il lavoro. Le traduzioni dovranno essere consegnate rispettivamente entro il 31 maggio e il 7 giugno, in vista delle plenarie di correzione.

L’ESERCITAZIONE di traduzione è facoltativa e se non vi sarà possibile svolgerla nei tempi indicati, potrete farlo in un secondo momento, confrontando in differita le vostre rese con quelle proposte dal docente, che saranno illustrate nelle rispettive lezioni di correzione (moduli 2 e 3, appunto) e inviate in formato testo alla fine del percorso di formazione.

Avrete infine a disposizione un FORUM dedicato su Facebook dove conoscervi, confrontarvi e fare domande alla docente e allo staff.

Al termine degli incontri verrà rilasciato un attestato di frequenza.

(4)

5 maggio
 17.00-18.30

MODULO 1

LEZIONE 1

19 maggio
 17.00-18.30

MODULO 1

LEZIONE 3 12 maggio

17.00-18.30

MODULO 1

LEZIONE 2

(5)

15 giugno
 17.00-18.30

MODULO 3

8 giugno 17.00-18.30

MODULO 2

(6)

MODULO 1

LEZIONE 1

IL DIRITTO PRIVATO: UN CONFRONTO TRA ISTITUTI DEL DIRITTO TEDESCO E DI QUELLO ITALIANO

Principali argomenti trattati:

• Recht, Anspruch e diritto soggettivo

• Handlungs-, Geschäfts- e Deliktsfähigkeit

• Ipoteca, Hypothek e Grundschuld

• Il possesso: Eigenbesitz und/oder Fremdbesitz?

• Nullità e Nichtigkeit

5 maggio

17.00-18.30

(7)

MODULO 1

LEZIONE 2

IL DIRITTO OBBLIGAZIONARIO Principali argomenti trattati:

• Il sistema delle “Pflichtverletzungen”

• Nacherfüllung: Nachlieferung und Nachbesserung - problemi di traduzione

• recesso e risoluzione: problemi di traduzione verso il tedesco

• Rücktritt und Kündigung: problemi di traduzione verso l’italiano

• Werkvertrag: contratto d’opera o d’appalto?

12 maggio

17.00-18.30

(8)

MODULO 1

LEZIONE 3

IL DIRITTO DI FAMIGLIA E IL DIRITTO DELLE SUCCESSIONI

Principali argomenti trattati:

• Betreuer: tutore, assistente o amministratore di sostegno?

• La Zugewinngemeinschaft

• Testament und gemeinschaftliches Testament

• Vermächtnis und Vorausvermächtnis

19 maggio

17.00-18.30

(9)

MODULO 2

8 giugno 17.00-18.30

LABORATORIO: DIRITTO OBBLIGAZIONARIO Correzione collettiva del primo testo (diritto obbligazionario) e spazio per eventuali

domande.

(10)

MODULO 3

15 giugno 17.00-18.30

LABORATORIO: DIRITTO SUCCESSORIO E DI FAMIGLIA

Correzione collettiva del secondo testo (diritto

successorio e di famiglia) e spazio per eventuali

domande.

(11)

IL DOCENTE

Si è laureato in giurisprudenza a Roma nel 1989. Dal 1990 vive a Monaco di Baviera. Dal 1993 è docente di traduzione e linguaggio settoriale giuridico italiano-tedesco allo Sprachen und Dolmetscher Institut di Monaco di Baviera. È docente di STL dal 2015.

MARCO MONTEMARANO

CHI HA SEGUITO I SUOI PRECEDENTI CORSI CON NOI

DICE CHE…

Utilissimo. Docente speciale.

Organizzazione perfetta.

Ho apprezzato molto la chiarezza espositiva di Marco e la sua capacità di

mettere tutti a proprio agio, aspetti non scontati

e a mio avviso fondamentali per la buona riuscita del corso.

Ho trovato il corso molto interessante e utile, perché il docente, oltre a

fornirci delle possibili soluzioni terminologiche ci ha indicato un metodo

di lavoro anche per il

futuro.

(12)

COME FUNZIONANO I NOSTRI WEBINAR

I corsi on line (webinar) sono corsi erogati tramite Internet.

Ciascun iscritto accede a un’aula virtuale cui si collega dal proprio computer. Grazie agli strumenti che la tecnologia da noi scelta mette a disposizione, i partecipanti visualizzano i contenuti che il docente condivide dal proprio schermo, lo ascoltano durante la sua esposizione e hanno la possibilità di interagire con lui e tra loro attraverso una chat e il microfono dei loro computer. Ogni sessione è moderata da un tutor e coordinata dallo staff di STL.

Per avere informazioni sul funzionamento della piattaforma e sui requisiti di sistema necessari per partecipare ai corsi on line, cliccare QUI.

I VANTAGGI DEI CORSI ONLINE

La formazione on line presenta il vantaggio di essere fruibile nei tempi e nei modi che ritieni più consoni alla tua organizzazione.

Potrai seguire ogni lezione ‘in diretta’ oppure in un secondo momento, grazie alle registrazioni che vengono effettuate di volta in volta e messe a disposizione degli iscritti.

La compresenza di un coordinatore on line e la possibilità di ‘dialogo’ tra docenti, allievi e staff tramite chat, forum e altre modalità, consente inoltre di mantenere alta l’attenzione reciproca e garantisce un’interazione costante tra tutti i soggetti coinvolti nel processo formativo.

PREZZI (Iva esclusa):

Per iscriversi è necessario compilare l’apposito MODULO DI

ISCRIZIONE ON LINE

Dopo aver cliccato su “Invia modulo” riceverete in tempi brevi una e-mail di conferma di avvenuta iscrizione

contenente le coordinate di pagamento. È possibile pagare tramite bonifico bancario.

* Il costo dei corsi è deducibile dal reddito dei titolari di Partita IVA ai sensi del T.U.I.R (Testo Unico Imposte

Redditi) e l’IVA è detraibile al 100% ai sensi del DPR 633/72 e successive modifiche

.

Iscrizioni entro il 9 aprile, under 26 e allievi STL*

TARIFFA SPECIALE

140

euro

160

euro 115,00

euro

MODULI SINGOLI

(PREZZO PER CIASCUN MODULO) Soci enti patrocinanti

TARIFFA RIDOTTA

135,00 euro

TARIFFA INTERA

150,00 euro

PACCHETTO COMPLETO (TUTTI E 3 I MODULI)

MODULO 1

105,00

euro 35,00

euro

MODULI 2 e 3

* Sono considerati allievi STL (e possono quindi usufruire della tariffa speciale) tutti coloro che hanno partecipato ad almeno un corso organizzato dalla nostra scuola.

Riferimenti

Documenti correlati

Use of all other works requires consent of the right holder (author or publisher) if not exempted from copyright protection by the

Sulla letteratura italiana August Wilhelm scrive anche: il capitolo Italienische Poesie (1802-1803) che costituisce l’ultima parte della Geschichte der romantischen

Da ist zum einen die Bozner Marienpfarrkirche selbst, für die zumindest im Spätmittelalter der übliche Handschriftenbesitz nachgewiesen werden kann und deren

In a regime with active monetary and passive fiscal policy mix (AM-PM), the central bank ac- tively manages the real interest rate to stabilize inflation (through affecting

Materials, and Chemical Engineering “Giulio Natta”, Politecnico di Milano, 20131 Milan, Italy;.. ┘ Institute of Experimental Neurology (INSPE) and Experimental Imaging Center

A well-designed DRA should actually avoid such effects, as well as to maximizing the gain provided by the Raman amplification process, although in our phase- coherent transfer

In the final concatenated alignment of 67 mitochon- drial sequences (1226 bp), including Sardinian samples and homologous sequences from the Italian Peninsula and Sicily (Recuero

Dopo un breve confronto con altre risorse al servizio del traduttore giuridico, lo studio analizza alcuni campi della scheda terminografica – ritenuti particolarmente significativi