• Non ci sono risultati.

DIN CLASS H1 GROUP B3 EN EN 292-2

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "DIN CLASS H1 GROUP B3 EN EN 292-2"

Copied!
6
0
0

Testo completo

(1)

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOS 8521 8522 8523 8524 8522 8523 8522 8522 LC LC +J11 +J12

MOMENTO DI SOLLEVAMENTO MASSIMO - Maximum lifting moment kNm 84 81 80 67 81 80 -- --

Moment de levage maxi - Max. Lastmoment - Momento de elevación máxima tm 8,5 8,3 8,1 6,8 8,3 8,1 -- --

SBRACCIO OLEODINAMICO - Maximum hydraulic reach - Allongement hydraulique Hydraulische Reichweite, Standard - Alcance hidráulico

ORIZZONTALE - Horizontal - Horizontal - Horizontal - Horizontal m 5,65 7,40 9,25 11,10 7,40 9,25 11,25 12,65

VERTICALE - Vertical - Vertical - Vertikal - Vertical m 8,80 10,50 12,35 14,20 10,50 12,35 14,10 15,50

SBRACCIO CON PROLUNGHE - Maximum reach with manual extensions Allongement avec rallonges manuelles - Reichweite, manuelle Verlängerungen Alcance con prolongas manuales

ORIZZONTALE - Horizontal - Horizontal - Horizontal - Horizontal m -- 13,00 13,00 13,00 13,00 13,00 14,10 14,10

VERTICALE - Vertical - Vertical - Vertikal - Vertical m -- 16,05 16,05 16,05 16,05 16,05 17,10 17,10

IMPIANTO OLEODINAMICO - Hydraulic system - Circuit hydraulique Hydraulikanlage - Sistema hidráulico

PORTATA RACCOMANDATA - Recommended oil flow - Débit recommandé

Empfohlene Fördermenge - Caudal requerido l/min 30 30 30 30 30 30 30 30

PRESSIONE MASSIMA - Rated pressure - Pression maxi - Betriebsdruck - Presión màxima MPa 25,5 25,5 25,5 25,5 25,5 25,5 25,5 25,5 CAPACITÀ DEL SERBATOIO - Tank capacity - Capacité du réservoir - Tankinhalt

Capacidad del depósito de aceite l 65 65 65 65 65 65 65 65

GRUPPO DI ROTAZIONE - Slewing system - Rotation - Schwenksystem - Sistema de giro

ANGOLO DI ROTAZIONE - Slewing angle- Angle de rotation - Schwenkbereich - Ángulo de giro ° 400 400 400 400 400 400 400 400 COPPIA DI ROTAZIONE - Slewing moment - Couple de rotation - Schwenkmoment - Momento de giro kNm 14 14 14 14 14 14 14 14 PENDENZA MASSIMA DI LAVORO - Max. working heel - Devers maxi de travail

Max. Arbeitsneigung - Inclinación máxima de trabajo % (°) 7(4) 7(4) 7(4) 7(4) 7(4) 7(4) 0 0

PESO GRU STANDARD - Standard crane weight - Poids de la grue standard Kg 1060 1150 1210 1280 1200 1270 1395 1440

Eigengewicht - Peso de la grúa est

CON SERBATOIO NON RIFORNITO - Empty oil tank - Reservoir huile non garni - Oeltank leer - Deposito de aceite vacío mm__

ft

TUTTE LE GRU PM SONO COPERTE DA POLIZZA ASSICURATIVA INTERNAZIONALE PER LA RESPONSABILITÀ CIVILE VERSO TERZI ALL PM CRANES ARE COVERED BY AN INTERNATIONAL INSURANCE POLICY FOR CIVIL LIABILITY THIRD PARTY TOUTES LES GRUES SONT COUVERTES PAR UNE POLICE D’ASSURANCE INTERNATIONALE DE RESPONSABILITÉ CIVILE ENVERS TIERS

PM-KRÄNE SIND DURCH EINE INTERNATIONALE HAFTPFLICHTVERSICHERUNG GEGEN DRITTE ABGESICHERT

TODAS LAS GRUÁS PM CUENTAN CON UNA PÓLIZA DE SEGUROS INTERNACIONAL CONTRA LAS RESPONSABILIDADES CIVILES HACIA TERCEROS

• I dati tecnici possono essere aggiornati senza preavviso

• Technical data can be revised without prior notice

• Les données techniques peuvent être modifiées sans preavis

• Technische Änderungen vorbehalten

• Reservado el derecho de modificaciones

”DIN 15018-1 CLASS H1 GROUP B3 EN 292-1 EN 292-2”

(2)

CRANES, IN ALL THE LANGUAGES OF THE WORLD

ARGENTINA AUSTRALIA BELGIUM

BRAZIL CANADA

CHILE COLOMBIA CZECH REP CYPRUS DENMARK

EGYPT EAST/NORTH EUROPE

EIRE FINLAND

FRANCE GERMANY

GREECE HOLLAND HONG KONG

INDONESIA ITALY JORDAN MALAYSIA MOROCCO NORWAY OCEANIA NETHERLANDS

PERU PHILIPPINES

POLAND PORTUGAL

P.R.C.

QUATAR ROMANIA SAUDI ARABIA

SINGAPORE SPAIN SOUTH AFRICA SOUTH AMERICA

SWITZERLAND THAILAND

TAIWAN TOBAGO TRINIDAD

TUNISIA TURKEY UNITED ARAB EMIRATES

USA UK VENEZUELA

VIETNAM

Autogru PM spa - via Emilia Est, 1058 - 41100 Modena MO (ITALY) Tel. +39 059 20.54.711 - Fax +39 059 28.07.47 - Export Fax +39 059 28.25.05

e-mail: autogrupm@autogrupm.com www.autogrupm.com

(3)

LA FORZA DELLA QUALITÀ THE POWER OF QUALITY

LA FORCE DE LA QUALITE DIE KRAFT DER QUALITÄT LA FUERZA DE LA CALIDAD

Serie 8

Since 1959

Cranes, in all the languages of the world

(4)

8523

8522

8524 8521

* PORTATA MASSIMA NOMINALE AL GANCIO FISSO

** PORTATA MASSIMA AL GANCIO MOBILE

*** PORTATA MASSIMA PASSANTE PER LORIZZONTALE

N.B.: LE PRESTAZIONI INDICATE SI OTTENGONO CON BRACCIO PRINCIPALE A30°

* MAX. NOMINAL CAPACITY WITH FIXED HOOK

** MAX. CAPACITY WITH MOBILE HOOK

*** MAX. CAPACITY FROM HORIZONTAL TO VERTICAL

N.B.: THE STATED PERFORMANCES CAN BE OBTAINED WITH30°INCLINATED MAIN BOOM

* CAPACITE MAXI NOMINALE AU CROCHET FIXE

** CAPACITE MAXI NOMINALE AU CROCHET MOBILE

*** CAPACITÉ MAXI PASSANT PAR LHORIZONTALE

N.B.: LES PERFORMANCES INDIQUEES SOBTIENNENT AVEC1ER BRAS INCLINE À30°

* MAX. NENNTRAGKRAFT AN DER INNERENHAKENBEFESTIGUNG

** MAX. TRAGKRAFT

*** MAX. TRAGKRAFT VON HORIZONTAL BIS ZU VERTIKAL

ANMERKUNG: DIE ANGEGEBENENLEISTUNGEN WERDEN MIT30°

GENEIGTEMHUBRAHMEN ERREICHT

* CAPACIDAD MÁXIMA EN EL GANCHO FIJO

** CAPACIDAD MÁXIMA EN EL GANCHO MÓVIL

*** CAPACIDAD MÁXIMA EN POSICIÓN VERTICAL

N.B.: LAS PRESTACIONES INDICADAS SE OBTIENEN CON EL BRAZO ARTICULADO A30°

(5)

8522 LC 8523 LC

POSIZIONE DEL PUNTO MORTO DELLA ROTAZIONE (GRU STANDARD)

Position du point mort de rotation (grues standard) Slewing dead point position (standard cranes)

Schwenktotpunktstellung (standard krane)

Lado de paro del sistema de giro de la grua (grua estandard)

Serie 8 Serie 8 LC

__m ft

__m ft

(6)

8522 + J 12 8522 + J 11

****PORTATE MASSIME DELL’ANTENNA IN ORIZZONTALE - ****MAX. JIB CAPACITIES IN HORIZONTAL POSITION - ****CAPACITES MAXI NOMINALES AVEC JIB

****MAX. TRAGKRÄFTE AM JIB IN HORIZONTAL - ****CAPACIDAD MAXIMA DE LA ANTENA EN HORIZONTAL

LE ANTENNE IDRAULICHE (J) POSSONO ESSERE INSTALLATE ANCHE SULLE GRU IN VERSIONE LC

The hydraulic jib can be mounted on the LC version - Les bras articulés (J) peuvent être installés sur les grues en version LC également Hydraulische Knickarme können auch auf die LC Ausführungen montiert werden - Las antenas hidraulicas se pueden montar tambien en gruas version LC

Riferimenti

Documenti correlati

1) domanda di partecipazione alla gara, sottoscritta, in forma manuale o digitale, dal legale rappresentante della Compagnia concorrente o da un suo agente autorizzato; alla

La garanzia comprende la responsabilita’ civile derivante all’Assicurato per i danni derivanti dalla proprietà , uso e detenzione a qualsiasi titolo, di tutti i

a) la responsabilità si intende estesa alla responsabilità civile del Contraente/Assicurato e alla re- sponsabilità civile personale dei suoi dirigenti, dipendenti e preposti, per

Denuncia di sinistro: in caso di sinistro, l'Assicurato o il Contraente deve darne avviso scritto all'Agenzia alla quale è assegnata la polizza oppure alla Società entro tre giorni

Con riferimento alle finalità sopra descritte, i suoi dati potrebbero essere trasmessi a società/personale di nostra fiducia che svolgono, per nostro conto, compiti di natura

In caso di sinistro il Contraente, a parziale deroga dell'art. 1913 C.C., deve darne avviso scritto alla Società entro 30 giorni da quando ha avuto richiesta scritta di

La Società presta il suo consenso all'assicurazione e ne conviene il premio in base alle dichiarazioni rese dal Contraente, il quale ha l'obbligo di manifestare, tanto alla

Educazione non formale e sostegno alle famiglie vulnerabili in risposta alla pandemia di COVID-19 in aree remote della Cambogia. Una sola casa: la risposta scalabriniana