EL ALGUACIL
ENDEMONIADO.
AL CONDE DE LEMOS. PRES1DENTE DE INDIASI.
Bien
séque a los
oios
cleV.
Excelencia
esmás
ende-moniado el
aLltorque
e1 sujetoz;si
1ofuere también
e1dis-curso habré dado
1oque
se esperabade
mis
pocas
ietras,que
amparadas,como
clueño,
c1eV.
Excelenci:r
y
sti
gran-deza, despreciaráncualquier temor. Otrézcolc
este discursodel
alguacll endemoniado (aunque fuera meior
y
másplo-priamente,
a los
diablos mismos):
recíbalc
V
Excelenciacon la
humanidad
qr-reme hace rnerced,
asíyo
vea
en
su casa la succesiÓnque
tantanobleza
yméritos piden.
Esté aclveftida
V.
Excelencia
quc ios
seis géneros
dedemonios
que
cuentan
los
supersticiosos
y
1os hechiceros(los
cualespor
estaorden
divide
Pseloen
el
capítu1o oncedel libro
cle
los
demonios)3
son los
mismos
qr-relas
ór-1 cc¡ncle rie Lemos: ver n. 7 Jtticio.
2 sujeto:.Valeoasit'nismo la t'natcria. asunto o tema cle 1o que se ha-bla o esc¡rbe" (,4ir¿f .
3 Pselo... libro rle los clemonios: Michel Pscllus (1018-1079!') fire un polígrafo bizantino, contcmporáneo
y
amig<-r intermitcnte cle l\figuel i:enúario. Escribió nLlmerosas obras sobt'e todo tipo dc temas Cfr. Leon Allatius, Didtribct de Psellis, enl.: Patrología griega cle Migne, C)CilI, 471-536; E. Ruelle, Bibliogrdphie des écrits inédits de Mícbel Psellos.1866; E. Renauld, Étucte de lot langue et
du
stt-le de Micbel Psellc¡s'Paris, 1920; Renauid ha eclitado 1zr Cbronograplrla de Pselhrs, Paris,
Les Belles lettres, 1967. Fernández Guerra anota elr su edición de la BAE que ha visto en la biblioteca de San Isidro un ejen-rplat c1e Ex Micbael Psello de Daemonibus, \'enecia. 1516, apostiliaclo quizá por Quevedo. Yo, como Nlaldonado, manejo Lln ejernplar cle lamlrlicllus.
134
clenesa
en que
se destribLiyenlos
alguacilesmalos.
Lospri-meros llaman leliurios, que quiere decir
ígneos;los
segun-dos
aéreos;los terceros terrenos;
los
cuartos acuáticos; losquintos
subterráneos,
los
sextos5lucífugos,
que huyen
dela
luz.
Los ígneosson los
criminales6qlle
a sangrey
fr-Legopersiguen
los
hombres;
los
aéreos
son los
soplonesTqlle
clanviento;
ácueosson
lospofieros
que
plenden por
siva-De mlsteriis degyptiorum, chaldaerorum, Asslriorum. Lugdr,rni, Apud Ioan Tornaesium, Typogr. Regium, 7577, de la Biblioteca Nacional cle Madr-icl, en cuyas págs. 336 y ss. se recoge la clasificación de Psello en .Sex clemonun species [...] sex omnino ille genera daemonum enume-rabat et primun cluiclem prin-ra lingu:r balbare nominabat leliureon, id est igneum, qr:ocl circa sublimiorem aerem peruagari dicebat [...]
Secunclum vero genus quod in acre propinquo nobis oberrat, quod et
a multis proprc xcrcum nominatur. Tertium, terrenum, quod pltrrimum circa teffa \¡ersatur, terrenisque [,..J Quartum, aquatile
et
narinum,qr,rod humoribus se immcrgit ac libenter circa lacr-rs et fluvios habitat
[...1 Quinturn, subterrzrneum, quod habitat qr.ridem sub terra, invadit autem qui puteos etTodiunt [...] Sextum et ultimum est lucifuÉlum, im-perscrutabile ac pcnitus tenebrosLtm,. Como se ve Quevedo sigue muy de cerca esta clasificación aplicándola chistosamente a los distintos
Li-pos de alguaciles.
'
urtlt'ncs; cla:e.. ¡lrrrpos.5 sexstos P,
6 criminciles; dilogía; ah-rdc por un lado a la clase de alguaciles de l<> criminal (9omo oplresto a
lo
ciuil), a los que corresponde prender¿r los clclincuentesl por otro indice que estos alguaciles son ellos rnis-mos críminales.
1 sopknes:los alguacilcs que denuncian los clelitos para que
pÍen-clan al delincuente; hay muchas metáforas solrre esta idea del soplar: llarna Quevedo, por ejemplo. fuelles, abanicos, cañntos, etc. a estos al guaciles. Ver-el pasaje de InJierno,195: .se estaban at¡rasando unos hombres en fr,rego inmortal, el cuai enccndían los diablos en lugar de fuelles con corchctcs, que soplaban mucho más, que aLln allá tienen este oficio ellos y los rralditos alguaciles,. Cfr. El rliscurso de tudos los
diablc¡s, tttulaclo también El entt emeticlo, la dueña
I
el soplón, CC 56,I92: .Iba delante el soplór-r hacienclo aire , que atizaba y enccndía sin alr,rmlrrar'; PO,849,49-52: .Supiér'onlo los señores,
/
qr-re sc lo dijo el guardián,/
gran saluciaclor cle culpas,/
un ftielle de Satanás,;851,31-34: "A soplos, Eon.ro candil, ¡'murió el malavcnturado,/
porque se ha-11ó cierta joya ,/ antes de perderla el amo,; 856, 17-18: .Un abanico cleculpas
/
fue principio de mi mal,; 865. 5 8; .Son nuestras vidas unso-plo;
/
hácennos grande ventaja/
las vidas de los corchetes,/
que decien mil soplos pasan,. VeI para este campo semántico J. L. Alonso
ció
o no vació sin decir
.¡agua va!,,fuera
de tiempos,y
son ácueoscon
ser casitodos
borrachosy
vinosos; terrenos sonlos
civileseque a puras comisiones
y
ejecucionestodestru-yen la
tierra;
lucífugos
los
rondadorestt
que huyen de
laHernández, .La sinonimia en el lenguaje marginal de los siglos XVI y KVII,:
y
El lenguaje de los maleantes españoles, 121 730, donde co-menta términos como soploncíllo, uiento, céfiro, etc.8 ácuects...uació... agua ud: utt tipo de alguaciles eran los pofieros
(cfr. DRAE portero cle uara 'ministro de justicia inferior al alguacil'); el resto del pasaje es una alusión a la costumbre de arrojar las inmundi-cias pol las puefias y ventanas (.vaciar, se llamaba esta acción) al grito de .¡Agua val", a las horas determinadas por la autoridad, que solían ser a pafiir de las diez u once de la noche, Cfr. Hora,108: .Con el pe-llejo en brazos se subió a una ventana y empezó a gritar, derramando el vino:
-¡Agua va, que vacio! Y los que iban por la calle respondían: -Aguarda, fregona de las uvas,; PO,745,77-80: .Por lo espeso y por lo sucio
/
cabellera que se vacia,/
melena de entre once y doce/
con peligros de ventana"; 771, 169-72: "Y deshech¿e¡
llanto,/
como la que vacia,/
echándose, dijo:/
"Agua va", a las agLlas,; Santos, Obraq 187: .Contando las horas estaban Juanillo y Onofre, a tiempo que un agua va de r:na fregona 1...1 los hizo detener con algúrn temor,.9 ciuiles: nueva dilogía; alude a los algr.raciles encargados de las
cuestiones civiles, como los embargos, etc., (civil .en el estilo forense es todo aquello que principal o accesoriamente pertenece a la justicia cn orden a intereses paficulares, como de hacienda, jurisdicción <.r
privilegio, o costas y daños; a distinción de lo que toca al castigo de los delitos, que se llama criminal,,. Aut); pero también se califica a
es-tos funcionarios de ciuiles en el mal sentido de la palabta:.se dice del que es desestimable, mezquino, ruin
y
de baja condición y procede-res" (Aut). Cfr. Criticón, I, 163: .resolvióse ejecutar la más civil bajeza que se ha oído'.1(¡ cr.¡misiones J¡ ejecuciones:comisión 'encargo, facultad que se con-cede de modo clelegado para actuar, conio la que da el juez al
algua-cil';
ejecución .en 1o fbrense esla
aprehensión que se hace en la persona o bienes del que es deuclor, por mandamiento de juez com-petente, para satisface¡ a los acreedores, (Aut), o sea 'embargo'. Que-vedo, Buscón,266: "le ejecutaron no sé por qué deudas y le pusiercln en la cárcel,,; PO, 59,12-14: "Por cobradores tuyos nos envías/
hoy la borrasca, ayer el luterano,/
y ejecutores son horasy
dias,; Pasajero, 604: "para conseguir el intento de cobrar, dan con la cuenta c¡ libranza en los ojos de un alcalde, que con la prevención cle un recado, manda trabar la ejecución en 1o más bien parado del que debe,; F,stebanillo,I,103: .al cual hallé con una cara de deudor ejecutado".
11 rondadores: los alguaciles encargados de la ronda, que se hacía por la noche (.Rondar. Andar de noche, visitando la ciudad o pIaza,
136
luz, debiendo
laluz
huir
dellos;
lossubteráneos, que
estándebajo de tierra, son los escudriñadores
clevidas
v
fiscales de honras y levantadores de falsostestimonios, q.,á
d.
br¡o
de tierra
sacanqué
acusary
andan siempre
clesenterrando los muertostzy enterrando
los vivos.AL PÍO LECTOR.
Y
li
fuéred_escruel
y no
pío, perdona, que
este epíteto,natural
del pollot:,
hasheredado de
Eneas.y
en agüdeci_
para estorbar los desórdenes, el que üene es¡e ministerio ¿ su cargo,, Au.t); Buscón, f 38: .prometí a don Diego y a todos los compañeroi-cle quitar una noche las espadas a la misma ronda"; Santos, Obras, 1g2: "l¿ ronda de unos ministros de corte había detenido a un hombre, a quien quitaron un broquel y un estoque,,
12 desenteryar muel.tos:.Desenterrar los muertos. Decir
faltas de di_ funtos
y
examinar quiénes fueron. Repruébalola
caridacl cristiana, (co¡reas,_ 559). Buscón, 144: "está p.esá e., la Inquisición de Toledo,porque desenterraba los muertos sin ser murmurido.a,; o con la va_
riante .desenteffar los huesos,: euijote, cit. Aut: "Los ratos que no re_ 7,an, qüe son muchos, los gastan en murmufar de nosotras, desente,
rrándonos los huesos
y
enterrándonosla
fama,; Maluenáa (apucl. Arellano, Jucinto Alonso Maluenda, 77):y
con la lengua habrá^mu_ chos/
que desenterarán huesos,; pO,6fi:,69-71: .pasielerlto novel/
que sin mormllra¡ excesos,/ nos desentierras los hucxos".13
"del pollo, omitido en p; sin duda es olvido del cajista, que suplo con Juguetes. Quevedo parodia en otras ocasiones las dedicitoriaÁ al lector, y lo mismo hacen, a veces en su imitación, otros escritores. En
el Infierno se dirige al ,ingrato
y
desconocido léctor"; en Mundo al ,,lector, como Dios me lo deparare, cándido o purpúreo, pío ocruel, benigno o sin sarna,; en el
libro
cle todas tas iosai, Ob. jestiuas, 10)':.Curioso lector, o desaltñado, que no importa,; pO,729, ll_+O;
ierc.,
Cojuelo, 56: .Carta de recomendación al^ cándido o moreno lecror";i
Torres Villarroel imita la de Mundo,en
Visiones, g: .Al lector, coÁá Dios_ melo
enviare, maloo
bueno, jllstoo
pecado¡ sanoo
mori_b¡1do, Cul no soy.¿sq.ueroso de cuérpos
ni
concieícias ajenas". El chiste con EneasI
el pollo se basa en la dilogia de pío.piedoso., .ono_matopeya de la voz del
pollo,
y en el epítéto a€ "piis Aeneas, que siempre catacteriza a este héroe: cfr. para orros ejemplos de estas Áa_ nipulaciones jocosas Buscón,, 1J+: .¿No os ¿corclái" que clijisteis a los pollos pío, pío, y es Pío nombre de los papas, vicarios de Dios y cabe_miento de que
te
hago
coflesíal't
en
no
liamarte benigno
lector',
adviefie
que hay
tres
géneros
de
hombres
en
elmundo:
1osunos que,
por
hallarseignorantes, no
escriben,y
estosmerecen disculpa
pol
haber callado
y
alabanzapor
haberseconocido; otros que no comunican
1oque
saben: aestos se les
ha de tener lástima de la condición
y
envidiatí
del ingenio, pidiendo
aDios
que les perdone
1o pasadoy
les
enmiende
lo
por
venir;
1osúltimos
no
escriben
demiedo de
las malas lenguas:
estosmerecen reprehensión,
pues sila obra llega
a manosde hombres
sabios,no
saben ciecir ma1de
nadie;
si de
ignorantes,
¿cómopueden
decir
mal, sabiendo que
silo
dicen
de 1omaio
1odicen
de sí mis-mos,y
sidel bueno no
impofia,
que
ya sabentodos que n9
1o eniienclen? Estarazón me
animÓa escribir
el
sueño
delJuicio
y
me
permitió
osadíapara
pr-rblicar estediscurso.
Sile
quisieres leer, léele,y
sino,
déjale,que no
hay pena paraquien no
le
leyere.
Sile
empezares aieer
yte
enfadare,en
tu
mano
estácon
qLletenga
fin
donde te fuere
enfhdoso. Solohe
querido advertifie
en
la
primera hoja que
estepa-pel
es so1áuna reprehensión
de malosministros
de_ justicia,guardando
el
decoro
que
sedebe a muchos
que
hay,ioa-b1"r
por
vifiud
y
nobleza;poniendo todo
1oque en
éi
hay clebajola
corrección
de la
Iglesia
Romanay
ministros
de buenas costumbres.zas de la Iglesia?,; PO,
ii9,5-8,
en donde Dido dice a Eneas: 'Aquí lle-gaste de ,-,tno e.t otto escollo,/
bribón troyano, muerto de han-rbre y frio,/
y tan preciado de llamarte pío/
que al principio pensaba queeras pollo,.
14 cot'tesía en.no llamarte benigno: posiblemente porque es califi-cativo mlry trillado; y también porque puede iugar con uettittu 'grano maligno u divieso, (Aut), o según Cov. "una pupa que se suele hacer
con un poco de materia lpusi
y
díjose así, quasi veneno, porque escomo pónzoña que arroja de sí el cuerpo. Pero un hombre muy docto es de ópinión haberse dicho así quasi benigno, porque de los qr-re
lla--nlr
naóidos hay unos malignos de mala calidad l. .l y otros beninos'; juego que está enla
dedicatoria citada de Murtdo, 'benignoo
sin sarna", clonde .benigno' significa 'sarnoso, pustuloso'. Cft PO' 770,93-96: .Dos estudiantes sarnosos,/
más granaclos que los trigos./
con Manzanares se muestran,/ si no Clementes, Beninos'15 en embidia P.
138
DISCURSO.
Fue e1 caso
que entré en
San pedror6 abuscar al
licen-ciado Calabrést;,
clérigo
cle bc¡netede tres
altosrshecho
amoclo
de medio
celemi¡re,
orillo por
ceñiclorzoy
no
muy
.t6
San Pedro: l^}glesia de San peclt<¡ el Real de Maclricl, quemen-ciona también en el romance "Boda de negros", pO. 699, t_4, .Vi, debe de haber tres días,
/
en las gradas de San piclro./
una tenebrosa'boda.nurqLle ( rr toda
tlr
ntglor..1t Cakzbrés: Fernández Guerra (BAE. 23,
302, nota a) iclentifica a
este licenciado con Gen¿rro Andleini, capellán del conde de Lemos,
qlle asistía a la parroquia de San pedro el Real, y tenía f'ama cle exor-cistai la Inquisición
lo
desterró para evitar los escán<lalos que tales exorcismos causaban en el pueblo. M. Morreale, .Luciano y eueveclo", 217, como recuerda Maldonado, establece otras relaciones'de'est. per-sonaje con cl Tasicles de luciano. En cualquier caso la figura es unac2rricatur¿l típicamente quevediana, que recuerda al dómine Cabra en
algunos aspecto:j. El nombre de .Calabr.és, es significativo y muy peyo_
rativo.
\br
la
nota 259 sobrc la condición de crlebrés de Iuclas'en It4liet nu.t8 bonete .le tres altos; el bonete alto era prenda típica de clérigos: .adorno de la cabeza que traen regularmenté los ecleiiásticos colelia_ les y graduados. Es de varias figuras con cuatro picos qr.re salen de-las cxatro
_esquinas)
y
Llnos suben a 1o alto, como los de los clérigos"(Aut);
lo
cle .tres altos, apunta a la altura clel bonete (como si friera una casa de trcs alto-s 'pisos') y juega con la frase .de tres altos" apli-cada en los telidos a los brocados que tenían tles órdenes (el fbnclo, lalabor y un adorno sobre ésta a módo de anillos pequeños); ver Aut; cfr. C'rótalon, 284: ,,llevaba una espada dorada cón vaina cle brocadó rico de tres altos [...] un bastón negro cubiefio de brocado rico de tres altos [...] Lln estoque doraclo con su vaina de brocaclo rico de tres al_
tos". Cabra lleva en la cabeza.un bonete [...] ratonacio con mil gateras y grrarniciones de grasa" (Buscón. I00a).
t9 n'¿edio celemín: el celemín era una medida de granos (poco
más
de cnatro litros y medio): pero más qr_re a la capacidicl clel medio cele
mín creo que se refiere exactamente a que lá folma del bonete re_ cuerd¿r la forma de los recipientes de médio celemín que se usaban para medir esta cantidacl: imagen grotesca del clérigo, ctmo si llevara
enlzt cabeza una caja de meclio celemín. Cfr. Buscin, 101: .El t.efitorio era Lrn aposento como un medio celemín,,; Justína,221 "el cab¿llero, de honrado, desenvainó un medio celemín, de que había sobra en cása,
con el cual le dio en la nuca, a tan buena có1,r.rntura que le metió ei
inime en cl medio cclcrnín y el cuerpo le tendió a la puefia del paiar,. l0 tr'nidor P. Ol illo l)or (eni(lur,
signilica que sc ( iñe
lr
¡or.rn¡, .le r39apretado,
puños
de
Corinto2l, asomo
de
camisa
por
cue-11022,rosario en mano, disciplinaz:
en cinto,
zapato
grandey
de ramplónzt
y
oreja sorda25,habla entre penitente
y
dis-modo bastante descuidado, conttn orillo,,la orilla en el paño, la cual regularmente se hace de lana más basta" (Aut), en vez de con un ceñi-dor más elegante (ceñidor: -Tejido de seda negra, de poco más de dos varas
y
media db largo, o fabricado en forma de red, con un botón g-esó en cada uno de los cabos [...] Úsanle los clérigos, estudiantes yotras personas que andan vestidos de hábitos largos, para ceñirse la so-tana abierta"), Sigue con detalles de la p-oca curiosidad y dignidad vesti-mentaria de Calabrés. Cabra lleva la sotana "sin ceñidor' (Buscón, 1'00).
21 puños d.e Connto: Ettinghausen apunta que quizá se trate de un juego verbal con.pasas de Corinto", para-indicar que llevaba los pu-ños muy arrugados. No sé exactamente qué pueda significar' También
se fija el descriptor de Cabra en sus puños: el dómine va, en este caso,
sin puños (Buscón, 10O).
22 asomo de camisa por cuello: viene sin cuello, como Cabra
fBz,¿s-cón, 700) que tampoco trae.
23 rosario... disciplina; señales de hipócrita. Las caricaturas queve-dianas (y no quevedianas) de los l-ripócritas siempre incluyen Lrn gran rosario; baste algunos lexfos; Buscón, '1,32: "Traia un rosario al cuello siempre, tan grande que era más barato llevar un haz de leña a
cues-tas"; íd., 171: .el ermitaño rezando el rosario en una carga de leña he-cha bolas,; id.,217:,,Traía todo ajuar de hipócrita: un rosario grande
con unas cuentas frisonas; al descuido hacía que se le viese por de-bajo de la capa un trozo de diciplina salpicada con sangre de narices,;
Justina,258: "Llevaba un rosario de coral muy gordo, que si no fuera moza me pudiera acotar a zagrán de colegio viejo, y tuviera la culpa el rosario, que parecía gorda cadena"; Ftuela,75: "entró una beata [,..]
con [...] un rosario con cuentas de no dar ninguna, tan gordas que eran cuentas de cabe,, etc. Ya
en
Crótalon, 143.\ndurátn
aporta otros abundantes testimonios en sll nota a Buscón, pág. 1,32. La disciplinaera el azote con que se'castigaban para hacer penitencia. Para los hi-pócritas cfr. M. Morreale, "Luciano y Quevedo,, 21J-17.
21 ramplón:.se aplica a la pieza de hierro que tiene las
extremida-des vueltas, como herradura ramplona,
y
por extensión se dice tam-bién del zapato tosco, ancho y muy bañado de suela, (Aut); lleva za-patos mlly toscos, como el resto de su atuendo.25 oreja sorda: creo que hace un chiste,
y
que alude a ia posible sordera del licenciado a través de la .sordera" de los zapatos, jugando con la descripción de los zapatos, que son .de ramplón y oreja sorda";llamaban oreja a ^le parte del zapato que sobresaliendo a r.rn lado y otro silve para ajustarle al empeine del pie, y por medio de cintas, bo-tones o hebillas, (Aut); cfr. PO,631,1-3: "Este, cttya c^Íaza mesurada
/
con calva, panza,y
gota,/
zapatos sin orejas,, y con LIn chiste análogo140
ciplinantez6,
derribado
ei
cuelloz7al
hombro
como
ei
buen
tirador
que apunta
al
blanco, mayormente
si
esblanco
deMéjico
o
de
Segoviazs,los ojos
bajosy
muy
clavados en
el suelo2e,como
el
que
cudicioso busca
en
é1
cuafios, y
los
pensamientos
tiples3o,
coior
a
partes
hendida
y
apafies quebr¿¿vtt, tardón
en la
mesa
y
abreviador
en
1a728,98-99: (porque trae sin orejas
/
un par de zapatos sordos". Otras menciones _de las orejasde
zapatosen
Ramillete, 74y
Góngora, ed. Mtllé,263.26 penitente
y
disciptinanter lo interpreto como alusión al tono hi-pócritamente piadoso del licenciado.27 derribado el cuello: torcido sobre el hombro, como el gesto
que hace el tirador para apuntar mejor enfilando la mira del arma.
28 blanco de Méjico o de Segouía: 'dinero'; la mención de Méjico
re-mite a la plata, que se traía en grandes cantidades, o a los pesos de oro mejicanos; y la de Segovia a la moneda segoviana, menciones ambas repetidas en otros textos ponderando siempre el valor de estas
mone-das: PO,722,87-84: "Para mí son bolsones,
/
sones y liras,/
gaitameli-cana
/
de mi codicia,; id., 867, '!54-57: "AIes mejicanos,/
venid y lle-vadme,/
que los aires sin blanca/
son malos ates"i Hora, 101: "tengo pata cada una de vosotras media docena de carroños, amantes pasas,arnrgados, que gargajean mejicanos lpesos mejicanosl"; Estebaniltct, I, 77: .diome mi amo media docena de pesos mejicanos,; SaIas, Diego de noche, 40:.si viene vuestra merced desde Castilla lavieja a la corte, no ponga el cuidado en entrar por la puente segoviana, sino en traer su moneda. Todas las cosas que se labran en aquella insigne ciudad abri-gan, el paño mucho, y el dinero mucho más,; id., 49: "ÍJn poeta no ha de jugar, y ya que no pueda abstenerse, juegue moneda del parnaso y
no segoviana"; Marcos Fernández, Olla podrida
a la
espótñola, Am-beres, 1655, 73: .no conocían los reales de a ocho ni doblas [...] cieno pazg:uato dijo, mirando un mejicano y otro segoviano: pardiez, el se-ñor don rey, que tiene destos, bien se puede comer cada semana dos gallinas'.29 ojos bajos
y
muy clauados en el suelo' signo de humildad, yen
estos contextos
de
hipocresía, reinterpretados satíricamente como gesto de codicia. Cfr. Santos, Obras, 285: "los ojos bajos, admirándose de qr,re haya quien peque'.30 tiples, antítesis iocosa con el .balos, anterior, en metáfora de
vo-ces musicales. El juego es con bajo
/
tiple, n1e parece, y no, comose-ñala Ettinghausen, con rlrliple
/
clrafio.3t color bendida... quebracla: juega con la aplicación literalde
que-brada, que le permite asocia¡la a .hendida,; naturalmente la base és la expresión hecha "color quebrada, 'color pálida, color deslustrada de la tez' (.cfr. Aut).
misa32,
gtan cazadot¡¡
de
diablos,
tanto que
sustentaba el cLlerpoa puros
espíritus34. Entendíaselede
ensahnar35,ha-32 tarclon en ia Missa. y abtc'uiador-cn la mesa p. Enmienclo porque
me p¿lrece que el texto de lr, acogido por los eclitores moclernos, no tiene scnticlo. El motivo satírico de la misa brevc
y
mai dicha r. mal oiLlr ('s mu) ficcrrenlr. y aqui p;rrece a( lls.rr J C.rl.rÉres .let.g,,jc,rr..
enla
cornida (t:rrde enla
mesa),y
clespachar suntarísimamente la misa, que ¿rbrevia sin consideración. Comp. entre otfos textos Santos,Obras. 772:.Estc¡s lindos, todos jr:ntos aguardan nna mis¿L breve"; íd., 450: ,,lleno de pereza [...] agtLardando
¡l
,racurtlotc que clice una misa breve,', Justind, 25i: .¿Misa ahora? Por Dios, señora hc-rmosa. que l<>que es misx voló, que en este punto dice l:r postrera cl cura de Guaza. Por señas que entre Dominus vobiscum y Amén no dejaba tragar
sa-liva al nronacillo. Que ar,rnque se puede pensar qlle lo hace pctl no ha cer falta a Lln coÍrvite de boda, pero cr-eo qlle es porclue los cléligos ncr dicen misa dcspués de meclio dia5 Potsaiero, 618: .I,ierdo
el
sufii n¡iento asirnisrlo notando cr:án apliesa cantan y recitan los olicios de difuntos en misas )¡ honras al pat'ecer, cuán sin intencií¡n, con quétro-pcl y apresuramicnto. Grande curiosidad sc reqniere en el culto divino para qLre los flcles se enciendan en clevoción,; debe clc ser, pues, una crítica ¿r este dcscllido.
33 cazador. Maldonado acepta la lectura "lanzador,, cle
J. pero crco que caz:rdor tienc mejor sentido; recuérdcse la afición clc los clérigos a
la caza, y siendo cazador es como pueclc sustentarse (cle lo qr,re caza) a pr:ros espíritrrs. Por ejemplo, un texto cle clérigos caz,adores:
Cróta-kn,
753: .después que un capcllan de ;rqucllos ha clicho misa con aquel dcscuido que cuzllqr:ier offigial entiendc en su offiq:io,y
cum plicloel
papiloffio, no había más queir
^
cazaÍ,. El hecho dc queCalalrrés sea Élran conjurador es negativor ver el
p.
Ciruelo.Repro-bación, 107-717 sobrc esta .especialización,: .cuando alguno puro lego, aunquc sea de prima corona [...] se 1¡Llest1.a por sacadoÍ cle éspí-ritus [...] tray gr-:rncle sospecha de él que debe dc ser nigromántico ñe-chicero [...] la misma sospechu. aunqu( no tan grunde hay clel clérigo o fraile que ejercita este oficio conto suyo más qlrc otro clérigo, eág. 1b9).
3a esPírilus. nótese la ¿lntítesis jocos:r cuerpo
/
espíritr:s. Con esph.i, f¿¿l además de aludir a los detnc¡nios que exorciza, probablemente apunta a la af:ición a las bebiclas alcol-rólicas clel licenciado.35 ensalmar; curar con ensalmos .ciefto moclo c1e curar con
oL¿cio-nes, Llnas veces solas. otras aplicando juntamente algunos remedios. Díjose ensalmo porque de ordina¡io los tales ens¿lnrrdores usan cle
versos de los salmos, de que se valcn para sLls sortilegios v otros tno, dos en la realidacl supersticiosos, (Aut.). Cfr. Buscón,216: ,,toclo fue nada para \¡er entr¿tr a don Cosme. cercado de muchachos con
lzrmpa-rones. cáncer y lepra. hericlos )¡ mancos. el cual sc había hecho ensal-maclor con unas santiguaclLlr¿ls
y
oraciones que había aprendido de742
ciendo
al
bendecir
unas
cruces36mayores
que las
de
1os malcasados.Traia en
1acapa remienclos
sobie
sano,
hacíadel
clesaliño santiclacl,contaba revelaciones,
y
si seclescui-daban a creerle, hacía rnilagros. ¿eué
me
canso? Este. se_ñor,
era-uno
clelos
que
Cristo
llamó
sepulcros
hermosospor
defuera, blanqueados
y
llenos
cle mó1cir_rras3;,y por
c1eclentro
puclrición
y
gllsanos,
fingienclo en
lo
exterior
ho_nestidad, siendo en
lo
interior del
alma clisoluto
y
de muy
ancha
y
rasgadaconciencia.
Era,en
buen romance,
hipó_crita, embeleco
vivo,
mentira
con
almay
fábr_rla¡scon
voz.Halléle en
1a sacristíasolo con
un
hombre que
ataclzls 1asmanos en
_elcíngulo
y
pllesta
1aestola
clescompuesta_ mente3e, daba vocescon ftenéticos movimientos.
-¿Qué
es esto?-le
pregunté
espantado.Respondióme:
-Un
hombre
endemoniado-,
y
al punto, el
espíritr-rqlre
en é1 tiranizaba+o la posesión aDios, iespondió:
una viej:r,. El P. Ciruelo, Re1:robación.80-gl, escribe: .Hay algunos que preslrüten de sanar a los enfermos con solas palabras, sin lneclicinas naturales
y
estos son los ensalmadores [...]mis
para mayordcclara-ción de esta materia clecil¡os que hay dos manerás principales cle en-salmos, Unos dellos son de solas palaltras [...] otros j;ntamcnte con las
palabras ponen algun:Ls otras cosás sobre la herida ó llaga,.
36 cruces' jueg:r con el senticlo ,lmetafóricamcnte
v;le
tanto como pcso o_crarga intoler-al¡le. pensión, peniLy trabajo, (Aut).^_37 nloduras P.
Iil
pasaje }¡íblico recorlclado ós el de San VIateo, 23.27: .Ay de vosotros, escribas y fariseos hipócritas, porque sois seme_
jantes a krs sepulcros blanqueados, los cuales por a-Í!erá parecen her_
mosos a los honbres. mas por de clent¡o estin llenos cle huesos de mllcl'tos, cle todo género cle podredumbre".
3s .fábttkt:con las connotaiiones cle ,cmbuste. mentira,.
.39 cíngu.kt... puesta la e.siol¿. descrjlrc cicrtos ilsgos cle la práctica del_exorcisnro: poner cíngulo tcorcLón con cl quc se ejñe el s:rce¡clote el alba cr,rando va a celebrar la misa) y estola (oira pafie cle las vesticlu-ras sagr:rdas clel sacerdote. especic de cinta con crirces) sobre el
exor-cizaclo, tnientras pronuncia
los
crorcisntosy
echa agua l¡enclita.Curp..P. Cimelo, Reprobaciórt. 116: "y después. poniencio el cabo de la cstola sobr-e aquella persona, lea los exorcisr¡,ri q.,"
..
suelen dccir en el baptisnto,.1a tirr.tnizt¡r: en el sentido cle 'usurpar,;
tirano .se vino a reducir a
que tan solamente signiticase al que pór ftrerza o maña, sin razón y sin derecho. sc apoclerase clcl clominkr
i
lmperio cle los r.einos y..píbli_
-No
eshombre, sino
alguacil.Mirad cómo
habláis, queen la
pregunta
del
uno
y
en
la
respuesta
del
otro
se veeque
sabéispoco.
Y
seha de advertir que los diablos en
los alguaciles estamospor
fuerzay
de
mala gana;por
lo
cual, siqueÉis
acertarll, debéis llamarme
amí demonio
enagua-cilado,
y
no
a éstealguacil endemoniado.
Y
avenísostanto
mejor
1oshombres con nosotros que con
elloscuanto no
sepuede
encarecer,pues nosotros huimos de la
cruzazy
ellos Iatoman
por
instrumento
para hacer mal. ¿Quiénpodrá
ne-gar
que
demonios
y
alguaciles
no
tenemos
un
mismo
ofi-cio,
puesbien
mirado nosotros procuramos condenar
y
los aiguacilestambién; nosotros que
hayavicios
y
pecadosen
e1mundo,
y
los
alguaciles
lo
deseany
procuran con
másahínco,
porque ellos
lo
han
menester
para su
sustento
y
nosotros para nuestra compañía.
Y
esmucho
más de
cul-par
esteoficio
enlos
alguacilesque
ennosotros,
pues elloshacen
mal a
hombres
como
ellos
y
a
los de su
género,
y
nosotfos
no,
que somos
ángeles,aunque sin gracia.
Fuera desto,los demonios
1ofuimos
por
querer
ser másque Dios
y
los alguaciles son alguacilespor querer
ser menos que to-dos. Asíque
por
demás te cansas,padre,
enponer reliquias
a
este,pues
no
hay
santo<:que si
entra
en
susmanos no
quede
para
ellas.
Persuádete
que
el
alguacil
y
nosotrostodos
somos
de una
orden44,sino que los
alguaciles
soncas, (Cov.). La posesión del alma del hombre pertenece a Dios, por
es-tar el hombre destinado a la salvación; pero el demonio ha usurpado en el alguacil este dominio divino.
41 acertarme P, pero es probablemente atracción del enclítico en
Jlamarme",
42 craz, es instrumento de los alguaciles porque las varas o insig-nias de la justicia que llevaban tenían el remate en cruz: ver más ade-lante, cuando trata de la Justicia: .bautizaron con su nombre algunas varas que, fuera de las cruces, arden algunas muy bien allá, y acá solo tienen nombre de justicia ellas y los que las traen,
43 santo: quizá juegue con la alusión ala frase.alza¡se con el santo y la limosna. Vale apoderarse y levantarse con la hacienda que soio se
ha dado en administración, depósito y encomienda, (Aut).
44 de una orden:'de una especie', y también 'de una misma orden religiosa', juego que se continúa con el chiste siguiente de .calzados, y
"recoletos,. 144
diablos
calzadosaty
nosotros diablos
recoletos46,que
hace-mos ásperavidaq
en elinfierno.
Admiráronme
ias sutilezasdel diablo.
Enojóse Calabrés,revolvió
susconjuros, quísole enmudece¡ y
al
echarle aguabendita
a cuestascomenzó
ahuir
y
a dar voces,diciendo:
-Clérigo,
.n¡¿aseue
no
hace
estossentimientos
el
al-guacil
por la
parte
de
bendita,
sino
por
ser agua.
No
hay cosaque tanto abofiezcan,
pues en sunombre
(sellama
al-guacil)
es encajadauna
/
enmedio4e,y
porque
acabéis deconocer
quién
son
y
cuán
poco5otienen
de cristianos,
ad,vertid
que de pocos nombres que del
tiempo
de los moros
quedaron
en
España,llamándose
ellos
merinos5r,
le
han deladopor
llamarse alguaciles(que alguacil
espalabra
mo-risca),y
hacenbien, que conviene el nombre con
lavida
y
ella con
sus hechos.-Eso
esmuy
insolente
cosaoírlo
-dijo
furioso
mi
li-cenciade, y
si le
damos
licencia
a
este
enredador,
dirá
otrasmil
bellaquerías ymucho mal
de lajusticia porque
co-15 calzado:.Entre los religiosos y religiosas se distinguen los primiti,
vos de los reformados, llamando a estos descalzos, porque traen
sanda-lias _o alpargatas, y a los primitivos calzados, porque traen zapatos" (Aut).
46 recoleto:.Religioso que guarda
y obiervi
recoleccién,Oecolec-cíón es "\a observancia más estrecha de la regla que la que común-mente se guarda,) (Aut).
17 fupera uid.a: era sintagma, como otros análogos, al parecer tópico
aplicado alavida del ermitaño; comp. PQ 708,73-75:.Vieja de diénte ermitaño,
/
que la triste vida hace/
en el desiefio de muelas"; lo paro-dia en el 700, romance al ave fénix, I-2: "Ave del yermo, que sola-/ ha-ces la pájara vida, y en el 7J2, 701,-1,02: .Entre iunras y consultas/
la valida vida pasa,.18 ca,tctr:'mirar, fijarse',
49 No veo clara la sintaxis, aunqlle el sentido
es claro: ,aborrecen tanto el agua que para que no suene esa palabra al pronunciar su
nombre de .alguacil", han encajado la / enmedio,, ya que sin la ele so-naría "agua-cil,.
50 quien son, y quien, y quá poco
p
51 Misinos P En
J está corregido. Merino:.Es nombre de potestad y jurisdicción [...] Merino es nome antiguo de España, que quiere decir tanto como ome que ha mayoría para fazer justicia sobre algún lugar señalado [...] Merindad es el reffitorio señalado
y
apattado donde el merino tiene jurisdicción, (Cov.).rrige
e152mundo y le
qllita,
con
sLltemor y diligenci:r,
las al-masque tiene
negociadas.-No
1ohago
pol
eso
-repiicó
e1diablo-,
sino
por-que
ése estu
enemigo que
esde
tr_roflcio5i.
y
ten
lástima de míy
sác¿rme clelcuerpo
destealguacil,
qr-re soydemonio
de prendasy
calidad, y perderé dempués:r mucho
enel
in-fierno por
haber estado acácon
malas compañías.-Yo
te
echaré
hoy
fuera
-di1o
Calabrés-
de
lásrimade
ese
hombre que
aporreas
por
momentos
y
maltratas,que tus culpas
no
merecen piedad
ni
tu
obstinación
esca-paz della.
-Pídeme
albricias55-respondió
ei
diablo-
si
rne
sa-cas
hoy. Y advierte
qlte
estosgolpes que le doy
y
1oque
leaporreo,
no
es
sino
que
yo
y
su
alma
venimos
acá
sobrcquién
ha de
estaren mejor lugar
y
andamosa
.másdiablo
es elrh'-t2 el el P.
53 tu enemigr.¡ que es de tu oficio:
"Ese cs tu enemigo, el de tu oficio" (Correas. 207); comp. Quevedo. Prosa,67: -No quicro decir más de es,
tas figulas 1...1 ter¡:iendo [,..] no falte quicn diga: ¿Quién es tu enemigo? El cle tu ofict<t,; Estebanilk¡,1, 197:.Saluclélos [...J más por temor dc ña, ber claclo cn sus manos que por ¿rn'ror [...] porque ¿quién es tu cne, migo?: el quc es de tr,r oficio,; Santos, Oára¡ 108: .cansados se fuerot'r
y
é1 quedó sin los enemigos cle su oficio, que son los mayores que ticne el hcrmbre"; Salas, Za bija de Celestina, Picaresca.fbmenina, 163:.se l-rabía verificado bien ac¡rel refián: ¿Quién es tu enemigo? tsl que es cle tu oficio,.
1a demptús' forma bastanle usu:rl que emplean entre ottos Moreto, Rcrjas Zon-illa. Vélez dc Guer.ara. \¡er Corominas, Diccion.lrio ctitico
elimo/ó,glco.
1t albicias..las cládivas. regalo r: clones que se hacen pidiénclose o
s_in peciirse, por alguna buena nueva o
ftliz
sr-rccso a l:r persona que lleva u cla la primera noticia al intcresacl¡r, (A.ut);'I'irso. Dón Gil rje'las calzas uercles, cd. cit. Areil:rnr), v-\.. 1:i89-91: .tor¡i.r la posta mañana,,/ y a pcdirla me aclelanto/
las ¿rllrici¿s".56 é/: tr¿ltamiento despectivo t. vr,rlger p:rra cl interlocutor. Cfr. Tirso, ],[ótlfd la pi.ldo.ra, ed. Arellano. r', 1637: .No pcJlizclue, mal i-raya é1". o del mismo Tirso, -6/ caballero de (;roci.1, Obrcts clrantáticds cotnpletas. ed. Blanca cle lc¡s Ríos.
III,
277:.\h, ltcrntano, cs c¿Lnsaclacosi/
que entre flegonaf
lacal'¡l/
sicmpre cmpiecen su papel/
con est6: ,¿y élno habla n¡clal"
/
"¿Y ella es solter¿r o casad¿r?"/
porque esto dc 1. clla). él
/
es ya sagrado ,v chomillo,, cle roda plebcya rnasa,.r46
Acabó
estocon
Llnagran
risacla;coffiósej7
mi
bueno
cleconiurador
y
determinóse
a
enmllclecerle.
yo,
que
habíacomenzado
a grrstar de las sutilezas de1 cliablo, 1e pecli qLre,pues
estábamos solosy
é1como
mi
conf.esor sabíamis
co_ sas secfetasy yo
como
amigo las
suyas,que
le
dejzrse ha_blar, apremiándole solo a que
no
maltrat¿r^seel
cuerpo
clel algr,racil. Hízose así,y
alpunb
cliio:..
.-l)onde
halzpoetas, parientes tenemos
cn
coúe5s losdiablos,
y
toclosnos
io
clebéispor
lo
que
",.,
.l
i,-rfi..r.,oo,
sufrimos, que
habéis hallaclo tohfá.ll Áodo
cle concienarosque hierve
todo
é1en
poetas
y
hemos
hecho
una
ensan_ cha¡e a -su cuafiel60,y
son tantoaque compiten
enlos
votosy
eleccionesr,tcon los
,.scribanos.y
no
iray
cosatan
gra_ciosa
como
el
pr-imeraño de
novici:ldo6: aí"
.,r,
po"t,
".,
57 cr¡rretse:.vale afr.entarse,.(Co\..);.lvcrgonzarse:
euijote,I.2:
_ncrpudieron tener la risa.
y
tue cle m¿neru qiie .l,rnq.ii",.
vino a co_rrerse,r Quevedc¡, pO, 515,9 l0: .¿eLre no tc .rq,,res rú, qlle no re co_ r-as,
/
bufbnazo de fábulasy
chistcs,; 73g, 5i-6O,.Siia
dijere ,,Mi alma".../ rlruy.bicn se puede óol.rer, ,/pr.i
",
llan,ar.la sin gracia. ,/ 1,pc(r(lora lJ¡n¡)ien 58
¡tctrientes en corte:.Tener parientes en la corte. De los que tienen valedoles, (Comeas. ,175): "Tenér parientes .,-, lo .Árrc. i,.r.
tencl. favo_ recedores.l'algtrien que mire poiaiguno, (íd..61D.
Sobre la conside, ¡ación satírica cle los poetas cfr. .¡utiict, notas 9 y 53 y pas¿jcs cones_
1lond ienle\.
',q,,eusott(b"t:-txte.nsion.am¡rliación.clilatl,ioncicllgUna cos..t.tAilll ''\J
cuarl(l: /unr
(lon(le se:rloi:rn
:
sc lomit t:r'lhien pr r¡ sl qlisl¡i¡¡ ¡¡término e'n qlle se suelen dir iclir. las tru_drcFs o vili.ts grandes para el
mcjor gobiemo económico
y
civil
clel puebkr 1...1á
la
rniijcia el puestou
sitio cle aquellos en qlle se_repartey
acuafiela el ejército cuendo. está en campaña o en ei sitio de alguna plaza, y se distiibuye por regirnientos, (Aut). Cfr. Infierno.194,"yó no vi selva ninguna siÁo 9n el_9ui19l que cii.ie cle los zapareros, qJe estaba todo lleno cle bo_jes,; íd. 237:.Vayan al cuarel áe los porqr,,eroner,
q;
"i;;"
;., i"
mismo,.
61 ucttos y elecciones: hzry tantos
poetas que cuanclo se tÍat¿1 clc vot¿u en alguna ilección (como si
.r i"r,l,-."
r.i".á;;;,;i.;;".
convcnro .)runiversidad en qlle se eligieran priot-es. cateclráticos. etc.) compiten en
:I]11"1. con l.)s v()ros clc que dispone la facción ile'1,,s es..ibo,_r.)r. muy f,hulrcl:rntc tamhiÉn, para la crítica de escribanos cfr../uicio,
n.2L 62 ncx.ticiarlo; es fr.ecuente
en euevcdo el uso cle esta metáfora con
:Tlfl:
r:.1111:.: po..i.2t; i2-13: .rJe mula cle alc¡riler .siivio en España,qlrc rue t)uen novici.rdo p:lra dr:eña,: 610, 77_1g:
"comienza el novi_
penas63,
porque hay quien
1e6¿lleva
de acá cartasde
favoú5 paraministros,
y
créeseque
ha detopar con
Radamanto66y
pregLrnta
por el
Cerbero
y
Aqueronte6Ty
no
puede
creer sinoque
se los esconden.-¿Qlié
géneros de
penas lesdan
alos
poetas?-repli-qué yo.
-Muchas
-dijo-
y
propias. Unos
se
atormentan
oyendo
las obras de otros,y
a los más es la penael
limpiar-1os6s.
Hay
poeta
que tiene
mil
años
de
infierno
y
aíln
no
acabade
leer
unas endechillas a
los
celos. Otros
verásen
ciado
/
que las damas hacéis para el infierno"; 727, 6-8: .estéme, ve-cino, atento, ,/ pues somos del matrimonio, ,/ él novicio y yo profeso,; 724,5-8:.Yo hago ya el noviciado/
del amor en el infierno,/
y dentro de pocos dias/
seré demonio profeso,.63 poeta en penas: parodia "alma en pena,.
64 le, Maldonado corrige en
"se,, siguiendo a Fernández Guera; es posible, sin embargo que este "le" avance catafóricamente a .Rada-manto,.
65 cañas clefauor: cafias de recomendación.
66 Rodamonte P. J corrige bien. Radamanto es uno de los jr-reces
infernales. Cfr. Luciano, Diálogos de tendencia cínica,260:.ocupan sus sitiales
de
lugartenientes, gobernadoresy
jueces los cretenses Minos y Radamanto, que son hilos de Zeus,; PO, 1.92,307;Lope, Obras poéticas,1018; íd., 1021: .Los reinos de Plutón, los reinos fieros/
de Radamantoy
Minos conquistamos';id.,
7O26: .hasta llegaral
fieroRadamanto,
/
juez del reino del eterno llanto".67 Cerbero, Aqueronte: Cerbero es el perro del Hades, qno de los
guardianes del infierno; tenía tres cabezas de perro, cola de serpiente,
y en el dorso cabezas de serpientes. Aqueronte es el río que han de atravesar las almas pala llegar al reino de los muertos, y lo atraviesan
en la barca de Caronte; en algunos textos se confunden ambos
y
sellama Aqueronte al barquero. Cfr. Quevedo, Prosa, 1,031,: "Aqueronte
tenía las orejas hechas al aullido del can Cerbero"; id., 1.0J2:.Pasó al
fin la barca a Mos de laForza, y desenlazando una escarcela le dió a
Aqueronte treinta balas de plata por breve seña de su afición,; Lope,
Obras poéticas, 170: .o cuando decendieses
/
al reino de Aqueronte,/
allá te buscaría,; id., 7)2: "Primero que é1, las aguas de Aqueronte/
pasó también conmigo,.68 limpiailos: la suciedad de los poetas es proverbial en la sátira. Cfr. Buscón,166: .mandamos que no se pasen coplas de Aragón a Castilla, ni de Italia a España, so pena de andar bien vestido el poera
que tal hiciese, y si reincidiese, de andar limpio una hora,; PO, 640, 239-40: "qre un poeta
/
jura de no ser limpio ni pulido,; id., 653, 6; Ob. festiuas,96. Ver también Herero, Oficíos populares,242.I48
otra parle
aporrearsey
darsede tizonazos sobre si dirá
fazo
cata.
CuáL, parahallar
un
consonante,
no
hay
cerco6een
el infierno que no
haya rodado mordiéndose las
uñas7o.Mas
los
que
peor
lo
pasany
másmal lugar
tienen
son
lospoetas
de
comediasi-t,
por
ias muchas reinas
que han
he-.¡o;2,
lasinfantas de Bretaña que han deshonrádo, los
ca-samientos desigualesque han hecho en
losfines de
las co-mediasy
los palos que
han
dado
amuchos hombres
hon-rados
por acabr
los
entremesesT3.Mas
esde advertir
que los poetasde
comediasno
estánentre los
demás,sino
qüe,por
cuanto tratan de hacer enredos
y
marañas74, seponen
entre
los
procuradores
y
solicitadorgsz5,gente
que
solo
69 cerco' círculo; probablemente evoca la concepción del infierno
dantesco, en círculos concéntricos de distintos niveles.
70 morcliéndose las uñas: es otro de los rasgos tópicos de la
carica-tura del poeta. Comp. Góngora, ed- Millé, 69: .donde me acaeció
/
mil días enteros/
no
comer sino uñas/
haciendo sonetos,; Saavedra Fajardo, República,8!: .transmigración de las almas de unos clrerpos a otros [...] las de los poe¡as en osos, que se sustentan del humor de susuñas,; Herrero, Oficios populares, 245-46 para este motivo en otros au-tores. Otros pasajes sobre los poetas en Infierno,22).
71 poetas de cometlias: cfr. el pasaje de Muerte,389; otros poetas de comedias ridiculizados con comentarios varios sobre los tópicos habi-tuales en Buscón,260; Ob. fesriuas, 97; pasajero, 234-31; Fiueta,2g3 y ss.; ver G. Sobejano, .El mal poeta de comedias en la narrativa del si-glo XVll'.
72.Debe de faltar, como conieturan otros editores modernos, alguna palabra.
73 palos: era un modo habitual de acabar los entremeses, que solían terminar en apaleamientos o en baile.
74 enredos
1t marañas; alude a la complejidad de la t¡ama de las co-medias áureas, que explotan numerosamente la intriga
y
suspensióndel_ espectador. Juega aquí con el sentido negativo de e.rreáos que atribuye a los funcionarios de justicia.
75 solícita¿lor, solicitar.es poner el cuidado, teniéndole el que
soli-cita, y dándole a otro con quien tiene algún negocio, y este tal
ie
suele llamar solicitador;y
es oficio público en las chancillerías y consejos"(Cov.). Estebanillo,
I,272:
"no viendo la hora de ser solicitador-de tanto pretendiente, me fui a casa de mi ama,. Saavedra Fajardo, por ejemplo, fue procurador y solicitador de los reinos de Castilla, Indiis y Crtzada ante la corte romana. La sátira de estos otros solicitadores y procuradores cotidianos se inserta en los ya comentados ataques a la corrupción de la iusticia.F-l
trata deso.
Y
enel
inlierno
estántodos
aposentacloscon
ta1orden, que
un
arrillero que bajó allá
el otro
día,
queriencloque
le
pr-rsiesenentre
1agente de guerra,
co-.,
al
pregun-tarle
del oficio
que
habíatenido
clijeseque
hacer tiros;6 ene1
mundo, fr¡e lemitido;7 al cuartel de los
escribanos, puesson 1os
que
hacentiros
en elmundo. Un
sastre, p,rrq,_r"diio
que
había
viviclo de cortar
de
vestir78, fr-re aposentáclo énlos
n-raidicientes.Un
ciegore,que quiso
encá¡orsecon
los poetas,lue
llevado
a los enamoracios,polserlo
tocjos.Otro
qr-redijo:
.Yosoenterraba difuntos,, ftre
acomodaclocon
los pastelerossr. Losque venían
por
el
can.rinode los locos
po-nemos con los
astrólogos¡i2,y
a 1ospor
mentecatoscon
los alquimistas{i3.Uno
vino por
unas muertes
y
está
con
losmédicos.
Los mercaderes,que
secontlcnan por
vencler, es-tánconJudas.
Los malosministros,
por
1oque han
tomaclo, alojancon
elmal
ladrónsr. Los necioss; estáncon
los verclu_gtt...Y un
aguador
qr-redijo
que
había vencliclo agua fría86,fue llevado con los
taberneros. Llegó
un
mohatrerosT tres días.ha,y dijo
que
é1 se conclenabapor
habervendiclo
gatopor
liebress,y
pusímoslo de
piescon
losventeros, q.,"-áur,
1omismo.
Al fin todo
e1infierno
estáreparticlo
"r,
p^rt.,
con
estacucnta
l
rezón.-Oíte¡¡e
decir
antesde los
enamoraclos,y
por
ser cosaque
a mí meto(a.
gtrstaría sabersi
lrey mrrcl ros.16 b-acer t,ro.ti jllega con el sentido de ,clisparat la
artillería, ), el cle
.significa tan'rbién hurto, y así se dice, a fulano le hicieron un tiro de cien dohlones [...] se toma asimismo por daño grave físico o moral [...] se toma tanbién por chasco o hurh con qtre :e eng:rñe a alguno mali, ciosamente" (Aut). Q,ql1¡p. Santos. Oóra.! ,147: .aunque en el barrio qtre rrive la ticnen por buena cristiana, fuera de él hace sus tiros como los gianos,; Ltñán, Guía 1t auísos,204:.otros [...] hay peores que esros
y
que suelen hacer mayores tiros a los fbrasteros"; Justina,600: ..vilo en algunos buenos tiros que hizo a inocentes plater-illas". Sob¡e los escril¡anos ¡rzr quedan notas anteriores.
77 r'emetido P.
78 cottar cJe uestir: .Yale 1o mismo que hacer vesticlos.
cortarlos y co scrlos, lo que es propl.io del oficio de los sastres [...] Metafór.icamente
se toma po1' mlrrmurar
y
clecir r-Dal de algr,rno, (ALtt). Comp. Esle_ banillr¡.lI,
244: "yc'ty
mis criados polacoi nos gloriábamos en irle sierrprc cofiando de vestir, por.que ohJigará un figurón c1e estos a que mlrrmure dél el más capuchino"; S¡ntos, Obrai, 177: .córtase enire ellas largamente de vestir. La una dice qlle su ama ticne mala conclición,; Salas,
Ia
biia de Celestina, picaresca Jbmenina, j,63_64 "Ell^sme cortaban de vestir aprisa
y
mucho más los sastres,; Frueta, 16I imita el_pasaje quevediano: "-Aquestos sastres ¿por qué/
están con los maldicientes/
penando?-Lo
mismo es./
todós cortan cle vestir". 79 ciego: hacían poesías y romances paracantar y vender en su ofi_ cio mendicantc, allnque lo normal era que c.rmp.nian las poesías que nccesitaban a poetas especializados en este tipo de obras. Queveclo se
!l1l
262-63, -d" ellos cn Ob. .festit.tas,96 97 (contra poetas hlrero.s), Buscón,etc. Enamorados y poet¿s se identifican y ambos con los cie_
gos, aludienclo al tópico de que el amor es ciego, qtre no hace falta co mentar.
80 cLxo ya enterraua P.
8t pasteleros; por la acusación, ya anotada. cle
hacer los pasteles con c¡rnt.dc rnUefl05. Cfr. Jtricio. n. lOJ.
150
8z astrólogo. cfr.
Juicic4 n. 1.59.
E3 alquíntistas: vueit'en a apareccr en otros
pasajes, espccialmente en Infiern(), donde se come¡rrrán. L(,s chistes que siguen con r.nécli_
cos. me¡caderes, mzrlos rninistros, u trbernrro5, son fáciles y ya h:rn sido comentados los motivos dominantes cn otros lugares anterior.cs.
8a mal laclrón; sc reficre a Gestas, el mal laclrírn
luc
muriír crucifi_ caclo al lado de Cristo; aquí importa, naturalmentc, l¿i conclición cle le_clrón, que l)ermite la comparación de los malos ministtos.
a5 nec,ios: cfr.
Juicirt, 107: .los méclicos quedaron con c:rrga clc clar
cuenta cle los diñ,rntos, y así, aunque los necios decían que ellos ha_ bían muerto más, se pusiel.on loJ médicos con papel
y
tinta en
un alto,.86.agwafría, por lo de vencler agua se aloja con los taberner.os. que venden vino agr.rado y más rgua que vino. Lo de ,tirrr alLrcle a la áfi-ción.a las bebidas frías que pusieron de mocla los pozos de nievc, donde se guardaba la nieve traída de l¿r sierra. Los tÁtimonios serían abundantes, Ve_r solo. para cste motivo, Morley, .pozos cle nieve,; euevedo, po, 692,5,8; g51, 17 20; crosby. En tórnc¡ a lct poesía, 10g,
I.po.i
lt
bebidas frías en general y la afición a las nrismis Deleito y Piñuela, Solo Maclrid es cofie,c
pitLtlo.Las bebiclas frí¿rs".ai ntobatrero: que hace mohátras, compras
y
vcntas ftauclulentas, con.eng:¡no para alterar cl prccio; o también préstamos usurarios (ver Aut): comp.Hrtrn,7i:
Vivía enfrcnte cleste un mohat¡ero. que pres_taba sobre prendas,; PO,701,53-56: "¡euién vier:r en una mohatri
/
al buen Palmerín cle Oliva,/
y con el cienio por ciento/
andar a la reba_tiña": Cctiuelo,70: .el enredo, la usura, la mohatra,.
^s8 _g.ato
por
liebre; cfr. Juicio, n. 104. Irar.a los \¡enteros tanrbién; ycfr
Chevalier, Tipos cómicos, 107 772, además clel entremós queve_ diano cle La Venta.89 oyste P.
-Mancha
es 1ade los enamorados
-respondió-
quelo
toma
todo, porque
todos
1oson
de
símismos;
algunosde
susdineros; otros de
sus palabras;otros de
sus obras;y
algunos de
las mujeres,y
destospostreros hay menos
quetodos en
el infie¡no,
porque
lasmujeres son tales que con
ruindades, con malos
tratosy
peores correspondencias,
1esdan
ocasíonesde arrepentimiento
cada dia alos
hombres.Como
digo,
hay pocos
destos,pero buenos
y
de
entreteni-miento, si
al1ácupiera. Algunos
hay que en
celos
y
espe-ranzasamofiajados
y
en
deseos, sevan
por
la
posta
al
in-fierno,
sin
sabercómo
ni
cuándo
ni
de qué
maneraeo. Hay amantes lacal'ueloset,que arden llenos de cintas; otros
cri-nitos como
cometase2,llenos
de cabellos;y otros que
en los billetesqesolos
que llevan de
sus
damas
ahorran
veinte
años
de leña a la
fábricaet
de
1acasa, abrasándose
lar-deadose5en ellos.
Sonde
ver los que
han
querido
donce-')o cómo ni cuándo ni cle qué tma.ner*: adapta frases hechas: .Sin
sa-ber cómo ni cuándo; sin sentir; sin echarlo de ver, (Correas, 644). 9t alacayuelos P. Sigue
un
catálogo grotesco de enamorados; en otros lugares se ofrecen catálogos semejantes de habladores o poetas. Llama chistosamente lacayuelos a los enamorados que ostentan lascintas que en prueba de favor les han dado sus damas. LacaJ)o: "cierfo
género de cintas [...] que [...] traían las mujeres colgando del puño de la camisa o jub6n" (Aut).
92 crinítos como cometas: otra de las prendas usuales de favor amo roso eran los mechones de cabellos de la dama; de ahí el chiste con crinitos, adjetivo que se aplicaba al cometa .que en su cabeza forma unos rayos resplandecientes que se esparcen y parecen crines o
cabe-llos' (Aut).
93 billete: cafia amorosa. Esta cantidad de papel sirue de combusti-ble en el infierno.
9a fábrica: "u clerecho de fábrica. Llaman en las Iglesias Catedrales, Colegiales y Parroquiales, aquella renta u derecho que se cobra y sirve para su reparo y para los gastos propios de la iglesia y culto, (Jut); cfr.
Justina, 654: ^tenia devoción de dar aquel medio real al cura para aceite de la lámpara o para la fábrica de la iglesia,; estas connotacio-nes eclesiásticas resultan irónicas al utilizar el vocablo el diablo; quiere decir que con tanto papel para quemar se ahorran veinte años del pre-supuesto de la leña, que es un gasto propio del infierno.
95 lardear'.Untar lo que se asa con lardo o aceite" (Aut); probable-mente juega con las connotaciones de lardo, 'tocino, g(asa'y la suge-rencia implícita de vocablos como "derretirse, (de amor, 'enamorarse
752
llase6, enamorados
de doncellas con
las bocas abiertasy
lasmanos extendidas:
destosunos
secondenan
por
tocar
sintocar
piezael,hechos bufones de los otros, siempre en
r,ís-pera del contento sin tener
jamásel
díay
con solo el título
de
pretendientes;
otros
se condenan
por el
besoes,como
Judas,brujuleando
siempre los gustos sin poderlos
descu-tiernamente', ,4¿.¿¡J, "seboso", qlle se Llsan con frccuencia en la burla de los enamorados (sobte todo si son portugueses, a los que se llama
se-bosos, por enamoradizos).
.
96 Este pasaje no parece muy c1e fiar; probablemente, como reflejala traclición manuscrita, se hablaba aquí de los amantes cle monjas. Én estos amoríos se reiteran los tópicos de la inutilidacl de semejantes re-laciones, y suele aludirse al Anticristo, que nacería según la traclición de
trnr
monia: .prelrnLlicnles \cgurament(.sel.ia en st¡ verrión ge nuina .pretendientes de Anticfisto,.y
así con otras expresiones qlrÉ usa Quevedo para los devotos de monjas en otros textos y que sonmlry cercanas a las que tenemos aquí. Comp. con el penúltimo capi tulo del Buscón, donde se caricaturizan los galanes de monjas con
ér-presiones parecidas a las de este pasaje: .di en amante de red [...] y por hablar más claro, en pretendiente de Antecristo, que es lo mismo que galán de monjas [,,,] llaman a los enamorados de monjas solenes ena-morados, por lo que tienen de vísperas, y tienen también que nLlnc¿
salen de vísperas del contento [...] podíanse ir a ver, por cosas raras.
las diferentes posturas de los amantes 1...1 otro, alzadailas manos y
es-tendidos los brazos a lo seráfico [...] cuál con la boca más abieta que la de mujer pedigüeña 1...1"; en Perinola, Ob. festiuas, 182 .el autoies pretendiente de Antecristo lse decía que el Anticristo nacería de una monja y un sacerdotel, por los locutorios a ratos". Nótese la afición de Quevedo al sintagma .pretendiente cle Anticristo" para los devotos de monjas. Probablemente se n'rodificó por razones de censura clejando el texlo bastante cojo.
9 t' tocar sin tocúr píeza: no acabo de ver clara esta expresión; alude
sin duda a la frustración de los amantes cle doncellai (monjas) en la antítesis tocar
/
sin tocar pieza 'lleganclo solo a tocar levemente a ia mujer, pero sin llegar a tocarla en serio, sin alcanzarla,; jugando con la frase hecha "tocar la pieza. Hablar u discurrir sobre alguná materia de-terminada, o echar una especie en concnrrencia de otros para que clis, curran sobre ella" (Aut), que aquí seruiría de floreo verbal. En Éuscón, 273: .Los favores son todos toques, que nunca llegan a cabes, un palo-teadico con los dedos,, dice de los devotos.98 por el áeso; comoJudas, que besó a Cristo para denunciarlo a sus
verdugos. Quiere decir que lo más que llegan a conseguir estos
aman-tvs [r¡5¡¡r¡or cs Un heso. sin nada de mayor sLlstan( ia.