• Non ci sono risultati.

ELETTROPOMPE AD INGRANAGGI Serie 340

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "ELETTROPOMPE AD INGRANAGGI Serie 340"

Copied!
15
0
0

Testo completo

(1)

ELETTROPOMPE AD INGRANAGGI

Serie 340

Manuale d’uso e Manutenzione

Istruzioni Originali

Garanzia

CONTENUTI

1. INTRODUZIONE

2. DESCRIZIONE GENERALE

3. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 4. CARATTERISTICHE TECNICHE 5. COMPONENTI POMPA

6. DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONE DELLA POMPA 7. ISTRUZIONI PER L’USO

8. PROBLEMI E SOLUZIONI 9. PROCEDURE DI MANUTENZIONE 10. SMALTIMENTO

11. INFORMAZIONI D’ORDINE 12. DIMENSIONI

13. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO 14. PRECAUZIONI D’USO

15. CONTROINDICAZIONI D’USO 16. GARANZIA

17. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’

18. DISTRIBUTORI

Manuale redatto in conformità alla Direttiva C2005II– WK 01/12 CE 2006/42

(2)

1. INTRODUZIONE

Il presente Manuale d’uso e Manutenzione è riferito alle Elettropompe ad ingranaggi, da utilizzare in sistemi di lubrificazione ad olio minerale.

E’ utile conservare il manuale in modo da non poterlo danneggiare facilmente nel tempo e di renderlo sempre disponibile al personale che intende consultarlo.

Per poter richiedere altre copie, aggiornamenti o chiarimenti del manuale è possibile rivolgersi all’ufficio tecnico di Dropsa SpA oppure consultando il nostro sito web http://www.dropsa.com.

L’utilizzo della pompa oggetto del presente manuale deve essere affidato a personale qualificato con conoscenze di base idrauliche ed elettriche.

Il costruttore si riserva la facoltà di aggiornare il prodotto e/o il manuale d’uso senza impegno di rivedere le versioni precedenti. E’ comunque possibile richiedere all’Ufficio tecnico l’ultima revisione in uso.

E’ necessario effettuare il controllo dell’integrità della pompa e degli accessori eventualmente montati subito dopo aver ricevuto la stessa. In caso di reclamo contattare immediatamente l’ufficio commerciale di Dropsa SpA.

DROPSA S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a persone o cose in caso di non osservanza di quanto previsto dal presente manuale.

Eventuali modifiche alle parti componenti il sistema o diversa destinazione d’uso dello stesso o di sue parti senza autorizzazione scritta da parte di DROPSA S.p.A. sollevano la stessa da ogni responsabilità per danni a persone e/o cose e la liberano da ogni vincolo di garanzia.

L’importatore e le istruzioni per ordinare il modello desiderato sono riportate al capitolo 4.

2. DESCRIZIONE GENERALE

Questa serie di pompe è particolarmente indicata per l’alimentazione di impianti di lubrificazione, esistono tre diverse versioni base:

Elettropompe ad ingranaggi:

Con valvola di non ritorno incorporata, per impianti di lubrificazione a linea singola dotati di iniettori o di valvole dosatrici non volumetriche. Le pressioni di lavoro sono < 20 bar (290 psi) con servizio continuo o intermittente - sistema 01

Con valvola di rilascio incorporata, per l'alimentazione di valvole dosatrici di tipo volumetrico in impianti di lubrificazione con funzionamento intermittente. Le pressioni di lavoro sono < 70 bar (1015 psi) con servizio intermittente - sistema 04/06

Con valvola di non ritorno incorporata, per l'alimentazione di elementi dosatori di tipo progressivo. Le pressioni di lavoro sono < 30 bar (435 psi) con servizio continuo e < 70 bar (1015 psi) con servizio intermittente - sistema 26

3. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA

Sulla parte frontale del serbatoio della pompa è posta una targhetta su cui è riportato il codice del prodotto, le pressioni / tensioni di alimentazione e le caratteristiche base.

(3)

3

ATTENZIONE: Azionare la pompa solo con la tensione indicata sull'etichetta del prodotto ed entro i parametri specifici di funzionamento.

4. CARATTERISTICHE TECNICHE

4.1 POMPA AD INGRANAGGI

Pompa che asserve il circuito di lubrificazione. Esistono due versioni: la prima con portata di 350 cm3/min, la seconda con 500 cm3/min, sempre a 1.500 gg/min; la pressione massima a servizio intermittente è di 70 bar (1015 psi) con motore trifase (con servizio intermittente al 50%, per ottenere le massime prestazioni della pompa, non si deve superare il tempo massimo di 5 minuti, con conseguente tempo di pausa di 5 minuti); 30 bar (435 psi) in servizio continuo (con motore monofase o trifase); 20 bar (290 psi) in servizio continuo o intermittente con motore monofase o trifase; temperatura di lavoro +5 C + 40 C.

Il sistema deve essere utilizzato unicamente con olio lubrificante minerale avente una viscosità da 15 1000 cSt alla temperatura di lavoro del fluido; nel caso in cui si dovesse utilizzare un prodotto diverso è necessario richiedere preventiva autorizzazione a Dropsa S.p.A.

* Con il servizio intermittente a 50%, per ottenere le massime prestazioni della pompa, non deve essere superato un tempo massimo di 5 minuti seguito da un momento successivo pausa di 5 minuti.

** Se dovesse essere necessario utilizzare un prodotto diverso, l'autorizzazione preventiva deve essere ottenuta da Dropsa S.p.A.

4.2 MOTORE ELETTRICO

Motore Trifase Monofase

Descrizione Speciale 220/380V,

240/415V,225/440V

220V (su richiesta 110V)

Frequenza 50-60 Hz

Dimensione 56

Assorbimento 90W circa

Grado di protezione IP 55

Classe di isolamento F

Servizio continuo S1

Servizio intermittente (25%) S3 -

MOTORE Trifase Monofase

Giri al minuto 1500

Calibrazione By-pass

Pressione max. a servizio intermittente*

LINEA 01 5 bar

(73.5 psi)

LINEA 26 70 bar

(1015 psi) 40 bar

(588 psi) LINEE

04-06

50 bar (735 psi) Pressione max. a

servizio continuo

LINEA 01 5 bar

LINEA 26

30 bar (435 psi)

20 bar (290 psi) LINEE

04-06

Portata 350 cc/min (21.35 cu.in./min)

500 cc/min (30.51 cu.in./min)

Temperatura di immagazzinamento -20°C ÷ +50°C (-4°F ÷ +122°F)

Temperatura di lavoro +5°C ÷ +40°C (+41°F ÷ +104°F)

Umidità di lavoro 90% umidità relativa

Livello continuo di pressione sonora <70 dB(A)

Viscosità olio** 15 ÷ 1000 cSt

(73.31 ÷ 4628 SUS)

(4)

5. COMPONENTI POMPA

La pompa è costituita da:

una Pompa ad ingranaggi per il circuito di lubrificazione;

un Motore elettrico;

un eventuale Serbatoio (presente a seconda del modello) ; un Filtro in aspirazione 260 µ;

un Blocco valvola montata all’esterno del serbatoio e di facile accessibilità, composta da valvola di by-pass facilmente tarabile dall’esterno; raccordo di mandata o attacco di mandata da G1/8 UNI-ISO 228/1 (1/8 BSP) entrambi con sede per doppiocono e tubo con diametro 6; attacco per manometro da G1/8 UNI-ISO 228/1 (1/8 BSP); valvola di non ritorno o valvola di rilascio per il funzionamento di sistemi con valvole di dosaggio a risposta diretta.

un Manometro per la segnalazione della pressione di linea;

un Contatto elettrico di minimo livello. Tipo magnetico - Galleggiante reversibile con contatto normalmente chiuso sul minimo livello. Potenza massima commutabile 50 W 50 VA; voltaggio massimo commutabile 220 V ac – 150 V dc, corrente massima 3A;

su richiesta è disponibile l’indicatore di minimo livello e riserva del lubrificante: dotato di galleggianti e due interruttori (minimo e zero).

Può anche essere montato con i seguenti accessori:

Pressostato

Possono essere montate tre versioni a seconda del sistema di lubrificazione e pressione di lavoro alta/bassa (vedi tabella par. 11,5).

Pannello di controllo

È possibile inoltre fornire come accessorio della pompa un pannello di controllo denominato “VIP” che permette il controllo dei vari parametri di funzionamento: allarmi del pressostato e di livello e il ciclo di lavoro e di pausa.

Doppio contatto di livello

Dotato di due galleggianti che azionano due contatti. Il contatto superiore segnala la riserva di lubrificante mentre l'inferiore segnala il livello zero. Di norma il contatto inferiore è collegato in modo da poter essere utilizzato per circuito blocco macchina.

(5)

5

ATTENZIONE: L’unità può essere utilizzata, aperta e riparata unicamente da personale specializzato.

ATTENZIONE: Al termine di tutte le operazioni di collegamento, assicurarsi che i tubi siano al sicuro da urti e fissati attentamente.

6. DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONE DELLA POMPA

6.1 DISIMBALLO

Una volta identificato il luogo adatto per l’installazione, aprire l’imballo ed estrarre la pompa. Controllare che non abbia subito danni durante il trasporto e l’immagazzinamento.

Il materiale d’imballo non richiede speciali precauzioni di smaltimento, non essendo in alcun modo pericoloso o inquinante. Per lo smaltimento, fare riferimento ai regolamenti locali.

6.2 MONTAGGIO DELLA POMPA

Non sono previste particolari operazioni di montaggio.

Prevedere, spazi adeguati per l’installazione, lasciando uno spazio minimo perimetrale di 100 mm (3,93 in.) per evitare posture anomale o possibilità di urti.

Per il corretto fissaggio verificare le dimensioni degli interassi riportate nelle figure del capitolo 12.

Collegare prima la pompa idraulica alla macchina e poi al pannello di controllo.

6.3 SCHEMI IDRAULICI DI COLLEGAMENTO

Collegamento tra la pompa ad ingranaggi al corpo valvole tramite tubazioni in nylon esterno 4 mm;

SCHEMI IDRAULICI DI COLLEGAMENTO

LINEA 01 LINEA 04-06

LINEA 26

6.4 REGOLAZIONE

L’unico parametro modificabile è quello della pressione, per modificare il valore impostato è necessario ruotare in senso orario (aumento) o antiorario (diminuzione) la vite di regolazione.

(6)

7. ISTRUZIONI PER L’USO

7.1 MESSA IN FUNZIONE

7.7.1 Azioni da effettuare prima dell’avviamento Verificare l’integrità della pompa;

Effettuare il riempimento del serbatoio con lubrificante idoneo (indicazione min/max sul serbatoio);

Verificare che la pompa sia alla temperatura di esercizio e le tubazioni prive di bolle d’aria;

Controllate che il collegamento elettrico sia eseguito correttamente (CEI 64/8, IEC 364);

Verificare l’allacciamento al quadro di comando del livello ed eventualmente del pressostato

A pompa avviata, verificare il senso di rotazione del motore elettrico: se il motore elettrico girasse al contrario è necessario ruotare il collegamento dei cavi.

Lo stato di minimo livello viene fornito, se non specificato diversamente dal cliente, con contatto chiuso per minimo livello. In caso l’utilizzatore necessitasse di un contatto normalmente aperto è necessario (aprire il serbatoio) invertire il senso di lavoro del galleggiante.

7.7.2 Dopo l'avvio della pompa Accendere la pompa.

Verificare l'avviamento della pompa .

Controllare il senso di rotazione del motore elettrico: se la rotazione avviene nella direzione sbagliata, invertire il cavo connessioni.

Verificare se la tubazione sia priva di bolle d'aria.

Quando si utilizza un controller VIP verificare le impostazioni del pannello di controllo.

Verificare il corretto funzionamento della macchina.

Se sussistessero dubbi sul corretto funzionamento è possibile consultare l’ufficio Tecnico di Dropsa SpA per richiedere la procedura di collaudo.

7.2 PRECAUZIONI

Prima di qualsiasi operazione, verificare la tensione della macchina sull'etichetta del prodotto.

Onde prevenire pericoli di folgorazione dovuti a contatti diretti o indiretti con le parti in tensione è necessario che la linea di alimentazione elettrica sia adeguatamente protetta da apposito interruttore magnetotermico differenziale con soglia di intervento di 0,03 Ampere e tempo di intervento max di 1 secondo.

Il potere di interruzione dell’interruttore deve essere = 10 kV e la corrente nominale In = 6 A.

(7)

7

ATTENZIONE: Questa unità può essere aperta e riparata solo da personale Dropsa autorizzato.

8. PROBLEMI E SOLUZIONI

Di seguito viene riportata una tabella diagnostica in cui sono evidenziate le principali anomalie, le probabili cause e le possibili soluzioni.

Le anomalie indicate sono:

In caso di dubbi e/o problematiche non risolvibili non procedere alla ricerca smontando parti della macchina ma contattare l’Ufficio Tecnico di DROPSA S.p.A.

TABELLA DIAGNOSTICA INCONVENIENTI

La pompa non eroga olio o non eroga nella esatta quantità prescritta

PROBABILI CAUSE

Aspira aria perché il serbatoio è vuoto

Il filtro di aspirazione è sporco od intasato

I raccordi interni sono allentati

Pompa deteriorata

Valvola di regolazione della pressione allentata, per cui l'olio torna immediatamente nel serbatoio prima di defluire attraverso la valvola di mandata

INTERVENTI

Ripristinare il livello nel serbatoio e spurgare l'aria dell'impianto

Lavare il filtro con petrolio e soffiare con aria compressa

Chiudere accuratamente tutti i raccordi assicurandosi che non vi siano perdite Sostituire pompa

Avvitare la vite di regolazione fino a che non esce olio dalla mandata

Sostituire la valvola

La pompa non eroga olio alla pressione prescritta

Valvola di rilascio danneggiata

Errata taratura della valvola di regolazione

Collegare all'uscita della pompa un tubo lungo circa 30 cm con applicato un

manometro all'estremità libera. Regolare la valvola agendo sulla vite e leggendo sul manometro il corrispondente valore di pressione

Smontare, pulire ed eventualmente sostituire la valvola

Smontare la valvola, revisionarla ed eventualmente sostituirla

Mancato rilascio della

pressione in linea Presenza di sporcizia sotto la valvola

Valvola di regolazione con funzionamento irregolare

(8)

ATTENZIONE: Per evitare il contatto con il lubrificante minerale, utilizzare dispositivi idonei ed indumenti protettivi.

9. PROCEDURE DI MANUTENZIONE

La macchina non richiede attrezzatura speciale per nessuna attività di controllo e/o manutenzione, si raccomanda però di utilizzare attrezzi idonei all’uso ed in buone condizioni dispositivi protettivi (guanti, occhiali) e vestiti (secondo la normativa vigente), onde evitare danni a persone o a parti della macchina.

Per una facile manutenzione, si consiglia di montare la macchina in una posizione comoda e raggiungibile.

Prima di qualsiasi intervento di manutenzione:

Verificare che l'alimentazione elettrica e l'alimentazione idraulica siano scollegate.

Svuotare il serbatoio.

Periodicamente è necessario controllare:

VERIFICA CICLI DI LAVORO

lo stato di lubrificazione 1000

il livello dell’olio 2000

Pulizia del filtro di caricamento e di aspirazione 4000

Pulire il serbatoio sul fondo se presenta depositi 6000

10. SMALTIMENTO

Durante la manutenzione della macchina, o in caso di demolizione della stessa, non disperdere parti inquinanti nell’ambiente. Fare riferimento ai regolamenti locali per un loro corretto smaltimento. All’atto della demolizione della macchina è necessario distruggere la targhetta di identificazione ed ogni altro documento.

11. INFORMAZIONI D’ORDINE

11.1 Caratteristiche e dimensioni serbatoio

Materiale Capacità Dimensioni lxdxh Peso

Lt Gals mm in. Kg Lb

Nylon trasparente 2.7 0.59 240x138x166 9.44x5.43x6.53 0.4 0.88

Alluminio 3 0.66 240x138x171.5 9.44x5.43x6.75 1.4 3.08

Acciaio 6 1.32 327x184x255 12.87x7.24x10.03 4.6 10.14

11 2.42 327x184x400 12.87x7.24x15.74 8 17.63

15 3.3 327x184x509 12.87x7.24x20.03 9 19.84

11.2 LINEA 01 ASSIEME

PORTATA

a 1500 rpm MOTORE

SERBATOIO

Nessuno

2.7 lt (0.594 gals)

3 lt (0.66 gals)

6 lt (1.32gals)

11 lt (2.42 gals)

15 lt (3.3 gals) Nylon

Trasparente Alluminio Acciaio

350 cc/min (21.35 cu.in./min)

Trifase 220/380 V 50Hz 3301374

3404023 3404031 3404032 3404034 3404048 3404049

500 cc/min

(30.51 cu.in./min) 3404022 3404030 3404033 3404035 3404042 3404043

350 cc/min

(21.35 cu.in./min) Monofase 110 V 50Hz 3301375

3404026 3404055 3404051 3404056 3404053 3404054

500 cc/min

(30.51 cu.in./min) 3404046 3404039 3404040 3404041 3404044 3404045

(9)

9

11.3 LINEA 04-06 ASSIEME

PORTATA

a 1500 rpm MOTORE

SERBATOIO

Nessuno

2.7 lt (0.594 gals)

3 lt (0.66 gals)

6 lt (1.32gals)

11 lt (2.42 gals)

15 lt (3.3 gals) Nylon

Trasparente Alluminio Acciaio

350 cc/min (21.35 cu.in./min)

Trifase 220/380 V 50Hz 3301374

3405098 3405200 3405204 3405206 3405294 3405295

500 cc/min

(30.51 cu.in./min) 3405100 3405201 3405205 3405207 3405243 3405244

350 cc/min

(21.35 cu.in./min) Monofase 110 V 50Hz 3301375

3405123 3405240 3405324 3405325 3405296 3405297

500 cc/min

(30.51 cu.in./min) 3405124 3405298 3405241 3405242 3405245 3405246

11.4 LINEA 26 ASSIEME

PORTATA

a 1500 rpm MOTORE

SERBATOIO

Nessuno

2.7 lt (0.594 gals)

3 lt (0.66 gals)

6 lt (1.32gals)

11 lt (2.42 gals)

15 lt (3.3 gals) Nylon

Trasparente Alluminio Acciaio

350 cc/min (21.35 cu.in./min)

Trifase 220/380 V 50Hz 3301374

3405099 3405202 3405230 3405291 3405292 3405293

500 cc/min

(30.51 cu.in./min) 3405101 3405203 3405231 3405232 3405251 3405252

350 cc/min

(21.35 cu.in./min) Monofase 110 V 50Hz 3301375

3405121 3405235 3405299 3405300 3405301 3405302

500 cc/min

(30.51 cu.in./min) 3405122 3405303 3405236 3405237 3405253 3405254

11.5 ACCESSORI E RICAMBI

DESCRIZIONE

CODICE LINEA 01 LINEA

04-06 LINEA 26

Kit guarnizioni ricambio 3132000 3132001

Manometro 20621 20620

Filtro aspirazione 3130052

Contatto doppio livello 1655571

Kit livello visivo serbatoio 3 lt (0.66 gals) 3289101

6 lt (1.32 gals) 1524435

11 lt (2.42 gals) 3289006

15 lt (3.3 gals) 3289008

Pompa ad ingranaggi 350 cc (21.35 cu.in.) /1500 rpm 3099129

500 cc (30.51 cu.in.) /1500 rpm 3099130

Motore elettrico Trifase servizio continuo 220/380 V 50Hz

- 90 W 4 poli 3301374

Monofase 110 V-50Hz – 90 W 3301375

Pannello di controllo in plastica

Monofase 1639077

Trifase 1639087

Pannello di controllo in lamiera

Monofase 1639081

Trifase 1639089

Pressostato 1-10 bar

(14.7 ÷147 psi)

NO 3291028

NC 3291031

10-20 bar (147÷294 psi)

NO 3291034

NC 3291035

20-50 bar (294 ÷735 psi)

NO 3291022

NC 3291021

(10)

12. DIMENSIONI

Lasciare spazio sufficiente per l'installazione, consentendo un minimo di 100 mm (3,93 pollici) intorno alla macchina al fine di agevolare gli interventi di manutenzione

Capacità serbatoio

A B C D F

- Diametro-

lt gals mm in. mm in. mm in. mm in. mm in.

- - ~ 300 ~ 11.81 - - - - - - - -

2.7 0.59 394 15.51 - - 175 6.88

240 9.44 6.5 0.25

3 0.66 378 14.88 - - 220 8.66

6 1.32 482 18.97 205 8.07

305 12 327 12.87 11 0.43

11 2.42 630 24.80 365 14.37

15 3.3 740 29.13 470 18.5

(11)

11

ATTENZIONE: I componenti della macchina possono sopportare temperature, durante

l’immagazzinamento, da -20 a + 50 °C; è però necessario, onde evitare danni, che la messa in marcia avvenga quando la macchina abbia raggiunto una temperatura di + 5 °C.

ATTENZIONE! Tutti i componenti elettrici e i dispositivi di controllo devono essere a terra. Verificare che il cavo di terra sia collegato correttamente. Per ragioni di sicurezza, il cavo di terra deve essere ca. 100 mm (3,93 pollici) più lungo dei cavi di fase. In caso di distacco accidentale del cavo,il terminale di terra deve essere l'ultimo ad essere rimosso.

13. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO

Prima della spedizione, le pompe vengono accuratamente imballate in contenitori di cartone. Durante il trasporto e lo stoccaggio mantenere sempre la pompa nel modo corretto, come indicato sulla scatola.

Non sono necessarie particolari precauzioni fatto salvo quanto indicato sulla confezione stessa.

Al ricevimento della merce, verificare che la confezione non sia stata danneggiata e conservare la pompa in un luogo asciutto.

Per il basso peso della pompa, il trattamento può essere effettuato da una sola persona: sollevare l'unità mantenendo il verso giusto indicato sulla scatola.

14. PRECAUZIONI D’USO

È necessario leggere attentamente le istruzioni ed i possibili rischi quando si utilizzano pompe di lubrificazione.

L'utente deve conoscere il funzionamento della pompa attraverso questo manuale.

Danni al cavo di alimentazione ed all’unità abitative potrebbero risultare in contatto con parti in tensione ad alta tensione e, quindi, essere un pericolo per la vita:

Al fine di evitare pericoli di scosse elettriche a causa di contatti diretti o indiretti con parti in tensione, è

necessario che la linea elettrica di alimentazione sia adeguatamente protetta da un adeguato interruttore termico magneto-differenziale con una soglia di intervento di 0,03 Ampere e un max. operativo in tempo di 1 millisecondo.

Il potere di interruzione dell'interruttore di circuito deve essere 10 kV e la corrente nominale In = 6 A Controllare attentamente l'integrità del cavo di alimentazione e la pompa prima dell'uso. In caso di danni, NON mettere in servizio il sistema! Sostituire il cavo di alimentazione danneggiato con uno nuovo.

 La pompa NON DEVE essere sommersa in fluidi o utilizzata in ambienti aggressivi o esplosivi/ infiammabili se non preventivamente prevista a tale scopo dal produttore

 Utilizzare guanti e occhiali di sicurezza, come previsto nella tabella di sicurezza.

 NON usare lubrificanti aggressivi con guarnizioni NBR; In caso di dubbi, si prega di contattare il Dipartimento di Dropsa SpA, che fornirà una tabella con i dettagli degli oli raccomandati.

 Non ignorare i pericoli per la salute e osservare tutte le norme igieniche.

(12)

15. INDICAZIONI D’USO

La verifica di conformità ai requisiti essenziali di sicurezza e alle disposizioni previste nella direttiva macchine sono state effettuate attraverso la compilazione di liste di controllo già predisposte e contenute nel file tecnico.

Le liste utilizzate sono state di due tipi:

Valutazione del rischio (UNI EN ISO 14121-1).

Conformità ai requisiti essenziali di sicurezza (Dir. Macchine –CE 06/42).

Di seguito si riportano i pericoli non completamente eliminati, ma ritenuti accettabili:

Elettrocuzione: si può verificare soltanto in caso di grave imperizia da parte dell’utilizzatore.

Utilizzo di lubrificante non idoneo: di seguito sono elencati i tipi di fluidi non compatibili con il corretto funzionamento della pompa. *

Contatto con fluidi dannosi.

Fluidi Pericoli

Lubrificanti con additivi abrasivi Elevato consumo delle parti contaminate Lubrificanti con additivi siliconici Grippaggio della pompa

Benzina – solventi – liquidi infiammabili Incendio – esplosione – danni alle guarnizioni

Prodotti corrosivi Corrosione della pompa – danni alle persone

Acqua Ossidazione della pompa

Sostanze alimentari Contaminazione delle stesse

* Per informazioni più dettagliate in merito alla compatibilità del prodotto con fluidi particolari rivolgersi all’Ufficio Tecnico della Dropsa S.p.A.

(13)

13

16. GARANZIA

Per tutti i prodotti Dropsa è prevista una garanzia di al massimo 12 mesi dalla data della consegna, per difetti costruttivi e di materiale.

La garanzia è estesa come di seguito riportato:

Completa installazione del sistema da parte della Dropsa: 24 mesi.

Altri componenti: 12 mesi dalla data dell'installazione; se l'installazione viene effettuata 6 mesi o più oltre la data di consegna, la garanzia coprirà un massimo di 18 mesi dalla data della consegna.

In caso di malfunzionamento dell'apparecchiatura è necessario ci notifichiate con precisione il difetto riscontrato fornendoci il codice Dropsa, il numero di collaudo se presente (espresso come: xxxxxx-xxxxxx), data di consegna e di installazione ed, infine, condizioni di utilizzo del prodotto/i in oggetto.

Una volta ricevute queste informazioni sarà nostra discrezione decidere se fornire assistenza tecnica oppure un numero di autorizzazione reso (RMA) con precise istruzioni per ritornarci l'apparecchiatura/e.

Al ricevimento dell'apparecchiatura e sulla base di analisi accurate la Dropsa si riserva il diritto di scegliere se riparare o sostituire tale prodotto. Se la garanzia per quest'ultimo risulta essere ancora in corso di validità provvederemo alla sua riparazione o sostituzione a nostre spese.

Nel caso in cui il prodotto reso non risulti essere difettoso, sarà discrezione della Dropsa decidere se addebitare a carico del cliente i costi sostenuti (logistici etc.).

La presente garanzia è da intendersi annullata nel caso in cui il prodotto riporti danneggiamenti e lesioni derivanti da uso improprio, negligenza, normale usura, corrosione chimica, installazione non conforme alle istruzioni espressamente indicate ed utilizzo contrario alle raccomandazioni del costruttore. Eventuali modifiche, manomissioni e alterazioni dell'apparecchiatura o di sue parti effettuate senza autorizzazione scritta da parte di Dropsa S.p.A., sollevano la stessa da ogni responsabilità e la liberano dal vincolo della garanzia.

Le parti soggette a normale usura e quelle deperibili non sono coperte dalla garanzia.

E' da considerarsi escluso dalla garanzia tutto quanto non sia stato espressamente indicato ed anche danni, lesioni o costi derivanti da difetti del prodotto stesso.

Le condizioni di validità della garanzia Dropsa si intendono implicitamente accettate dal momento dell'acquisto dell'apparecchiatura. Eventuali modifiche o deroghe alla presente garanzia sono da considerarsi valide solo previa autorizzazione scritta da parte di Dropsa S.p.A.

DROPSA S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a persone o cose in caso di non osservanza di quanto previsto dal presente manuale.

Eventuali modifiche alle parti componenti il sistema o diversa destinazione d’uso dello stesso o di sue parti senza autorizzazione scritta da parte di DROPSA S.p.A. sollevano la stessa da ogni responsabilità per danni a persone e/o cose e la liberano da ogni vincolo di garanzia.

(14)

14

17. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’

Technical Director:

Maurizio Greco ...

Legal representative Milena Gavazzi

...

M

Vimodrone (MI), Gennaio 2012

La persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico c/presso Dropsa S.P.A.

The person authorized to compile the Technical File care of Dropsa S.P.A.

Dropsa Spa

Via Benedetto Croce, 1 20090 Vimodrone (MI) Italy

Tel.:

Fax Sales:

E-mail:

Web site:

(+39) 02. 250.79.1 (+39) 02. 250.79.767 sales@dropsa.it http://www.dropsa.com

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ/DECLARATION OF COMPLIANCE WITH STANDARDS/

DECLARATION DE CONFORMITE/ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES STANDARDS /DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD/ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

La società Dropsa S.p.A., con sede legale in Milano, Via Besana,5/ Dropsa S.p.A., registered office in Milan, Via Besana,5 / Dropsa S.p.A. au Siège Social à Milan, Via Besana,5/ Dropsa S.p.A., Sitz in Milano, Via Besana 5/ La sociedad Dropsa S.p.a., con sede legal en Milán, Via Besana,5/ A Dropsa S.p.A, com sede em Milão, via Besana, nº 5

DICHIARA /CERTIFIES / CERTIFIE/ ZERTIFIZIERT, DASS/ DECLARA/ CERTIFICA:

che il prodotto denominato/that the product called/ le produit appelè/ das Produkt mit dem Namen/ el producto que se llama/ o produto chamado:

Descrizione/ Description/ Description/ Beschreibung/

Descripción/ Descrição:

Elettropompa a ingranaggi Gear pump (electricaly driven) Nome Commerciale/ Product Name/ Dénomination/

Handelsname/ Denominación/ Denominação: -

Versioni/ Versions/ Versions/ Versionen/ Versiones/

Versões: Tutte

Codici/ Codes/ Códigos/: Serie 3404***/Serie 3405***

è conforme alle condizioni previste dalle Direttive CEE /has been constructed in conformity with the Directives Of The Council Of The European Community on the standardization of the legislations of member states/ a été construite en conformité avec les Directives Du Conseil Des Communautes Europeennes/ Entsprechend den Richtlinien des Rates Der Europäischen Union, für die Standarisierung der Legislative der Mitgliederstaaten, konstruiert wurde/ cumple con las condiciones establecidas por las directivas comunitarias/ foi construído em conformidade com as diretivas do Conselho das Comunidades Europeias:

2006/42 CE Direttiva macchine /Machinery Directive/ Directive machines/ Maschinenrichtlinien/Maquinaria / Directiva

Máquinas;

2006/95 CE Bassa tensione / Low Voltage Directive / Directive Basse Tension/ Niedrigspannungsrichtlinien/ Directiva de baja tensión/ Directiva de Baixa Tensão;

(15)

15

18. DISTRIBUTORI

Web site: http://www.dropsa.com - E-mail: sales@dropsa.com

Dropsa S.p.A.

Via B. Croce,1

20090 Vimodrone (MI) Italy.

Tel: (+39) 02 - 250.79.1 Fax: (+39) 02 - 250.79.767 E-mail: sales@dropsa.it (Export) E-mail: vendite@dropsa.it (National)

Dropsa Ame 23, Av.des.Morillons Z.I. des Doucettes 91140 Garges Les Gonesse, France Tel: (+33) 01 39 93 00 33 Fax: (+33) 01 39 86 26 36 E-mail: salesfr@dropsa.com Dropsa (UK) Ltd

Unit 6, Egham Business Village, Egham,Surrey,TW20 8RB Tel: (+44) 01784 - 431177 Fax: (+44) 01784 - 438598 E-mail: salesuk@dropsa.com

Dropsa do Brazil Ind. E Com. Ltda Rua Sobralia 175,

Sao Paulo, Brazil

Tel: (+55) 011-5631-0007 Fax: (+55) 011-5631-9408 E-mail: salesbr@dropsa.com Dropsa USA Inc.

6645 Burroughs Ave

48314-2132 Srerling Hts,Mi Us -USA Tel: (+1) 586-566-1540

Fax: (+1) 586-566-1541 E-mail: salesusa@dropsa.com

Dropsa Lubrication Systems Nr 8 Dongxing Road,

Songjiang Industrial Zone (Shanghai) Co., Ltd Tel: +86 (021) 67740275 Fax: +86 (021) 67740205 E-mail: china@dropsa.com Dropsa Gmbh

Volmerswerther Strasse 80 40221 Dusseldorf 1, Deutschland Tel: (+49) 0211/39 4011 Fax:(+49) 0211/39 4013 E-mail: sales@dropsa.de

Dropsa Australia Pty.

C20/148 Old Pittwater Road Brookvale, NSW 2100 Tel: +61 (02) 9938 6644 Fax: +61 (02) 99 386 611 E-mail: salesau@dropsa.com

Riferimenti

Documenti correlati

Infatti, le pompe della Serie E possono essere comparate come fascia di prezzo a quelle con meccanismi interni a doppia tenuta meccanica, ma senza l’inconveniente della

(2) Korked SPIN MAX: chiusura non in commercio. Viene utilizzata solo in test comparativi per accelerare i risultati. Documento proprietà esclusiva di Korked S.r.l. – E’ vietata

Sono consigliate per pompare acqua pulita e liquidi chimicamente non aggressivi per i materiali costituenti la

unico soggetto tenuto a presentare la dichiarazione del possesso dei requisiti morali per l'esercizio dell'attività ai sensi dell'articolo 2 del Decreto del Presidente della

Curve Verificare che siano ben chiusi e che l’impianto non prenda aria Tubazioni Verificare che siano ben chiusi e che l’impianto non prenda aria Raccordi in genere Verificare

15.2.Le rate del Premio, aventi cadenza semestrale, saranno pagate dalla Contraente alla Società non prima di 60 (sessanta) giorni dalle date di scadenza indicate nella Polizza

- Gewerkschaft SGB AGB und SGK der Handels-, Industrie-, Handwerks- und Landwirtschaftskammer Bozen Le parti dopo aver provveduto alla correzione di alcuni errori materiali

In caso di pompe multiple modulari (cioè 2 o più pompe accoppiate con lo stesso motore) specificare pressioni, portate e servizi delle pompe come per singole elettropompe