• Non ci sono risultati.

Volano termico per pompa di calore Buffer tank for heat pump. 569 series. UW I EN. Funzione Function

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Volano termico per pompa di calore Buffer tank for heat pump. 569 series. UW I EN. Funzione Function"

Copied!
8
0
0

Testo completo

(1)

Volano termico per pompa di calore

Buffer tank for heat pump

ENI

Funzione Function

UW002835.01

Il volano termico per pompa di calore ha duplice funzione: quella di separazione idraulica e quella di accumulo inerziale.

La separazione idraulica serve a rendere fra loro indipendenti le portate del circuito primario (quello della pompa di calore) e del circuito secondario (verso i terminali).

Il volano termico serve a garantire il contenuto minimo di acqua nell’impianto per il corretto funzionamento della pompa di calore.

Questa serie pensile è progettata per installazione a parete e funzionamento in caldo-freddo.

The buffer tank for heat pumps has a dual function: hydraulic separation and inertial storage.

Hydraulic separation ensures the primary circuit (heat pump circuit) and secondary circuit (to the terminals) flow rates are independent of one another.

The buffer tank guarantees the minimum water content in the system for the heat pump to work.

This wall-mounted series is designed for wall installation and heating-cooling operation.

Prodotti, progettati e fabbricati in conformità a: P.E.D. Direttiva 2014/68/UE, Art. 4.3 - ErP Ecodesign Direttiva 2009/125/CE. Destinati ad essere utilizzati con liquidi di gruppo 2, non pericolosi, entro i limiti di esercizio indicati nell’Art. 4.3 della Direttiva 2014/68/EU (PED).

Produced, designed and manufactured in compliance with: P.E.D. Directive 2014/68/EU, Art. 4.3 - ErP Ecodesign Directive 2009/125/EC. Intended for use with non-hazardous group 2 liquids, within the operating limits indicated in Art. 4.3 of Directive 2014/68/EU (PED).

www.caleffi.com

569 series

© Copyright 2022 Caleffi

Gamma prodotti Product range

569008 - 8 liters B 569012 - 12 liters B 569025 - 25 liters B 569050 - 50 liters B 569080 - 80 liters C 569100 - 100 liters C

23 2329 3967 67

Classe energetica (ErP) Energy efficiency

class (ErP)

Dispersione Standing loss

[W]

(2)

Caratteristiche tecniche Technical characteristics

Materiali

Corpo: acciaio al carbonio

Rivestimento esterno: PVC colore bianco

Prestazioni

Fluido: acqua, soluzioni glicolate

Percentuale massima di glicole: 30%

Pressione massima di esercizio: 4 bar

Campo di temperatura: -10–95 °C

Coibentazione

Materiale: poliuretano espanso rigido

Spessore: 20–40 mm

Densità: 40–45 kg/m3

Materials

Body: mild steel

External lining: white PVC

Performance

Medium: water, glycol solution

Max. percentage of glycol: 30%

Max. working pressure: 4 bar

Temperature range: -10–95 °C

Insulation

Material: rigid polyurethane foam

Thickness: 20–40 mm

Density: 40–45 kg/m3

Dimensioni Dimensions

1” F 1” F 1” F 1” F 1 1/4” F 1 1/4” F

1 1/4” F 1 1/4” F 1 1/4” F 1 1/4” F 254

290 343 450 450

152 166 192 252 252

526 790 1008 745 870 Volume

effettivo [l]

Massa a vuoto Empty mass Real volume Code

[Kg]

[mm]De Ds

[mm] H

[mm]

270 450 600 395 525 [mm]I B-O

[mm] A

[mm]

12,4 25 51 81 95

7,5 11 16 18 24 Codice

569012

1” F 1” F

260 153 382 126

8,3 6,5

569008 569025 569050 569080 569100

De Ds

H I

(B)

(O)

A Connessione all’impianto A Connections to the system B Valvola di sfogo aria A Air vent valve O Scarico A Drain (A)

(A)

(A)

(A)

(3)

I volani termici vanno sempre installati al riparo dagli agenti atmosferici lontano da fiamme libere, fonti di calore, componenti elettrici che potrebbero sviluppare fiamme e/o scintille ed in generale da qualunque possibile causa di innesco di incendio, verificando, prima di effettuare i collegamenti, il corretto livellamento.

Non utilizzare il serbatoio per installazioni non fisse o per trasporto.

Se in periodi dell’anno, il locale in cui è installato il volano termico o le tubazioni sono soggette a temperature < 0 °C, è necessario prevedere adeguati sistemi di protezione contro il gelo, quali, a mero titolo di esempio, l’utilizzo di fluidi di processo antigelo, la termostatizzazione dei locali o la programmazione di cicli di riscaldamento tramite il generatore o la resistenza elettrica ausiliaria (non in dotazione).

Verificare che i locali destinati all’ubicazione dei volani termici abbiano aperture di dimensioni tali da consentire il libero passaggio degli stessi verso l’esterno senza che vi sia la necessità di operare demolizioni di alcun genere. La garanzia non copre eventuali costi derivanti da inadempienze al presente punto.

Assicurarsi che il locale di installazione del volano termico sia dotato di un sistema di drenaggio (scarico) adeguato al volume dell’accumulo e di altri eventuali apparecchi. La garanzia non copre eventuali costi derivanti da inadempienze al presente punto.

La fase di movimentazione degli apparecchi il cui peso ecceda i 30 kg richiede l’ausilio di idonei mezzi di sollevamento e trasporto. Per questo scopo i recipienti vanno movimentati, esclusivamente a vuoto, per mezzo delle apposite pedane o golfari di sollevamento.

Prevedere un sistema di espansione unitamente agli accessori di sicurezza e controllo previsti dalla legislazione vigente nel luogo di installazione.

Si ricorda che gli apparecchi vanno sempre elettricamente collegati a terra.

L’utilizzatore finale o il responsabile della gestione dell’impianto deve essere informato sulla regolare manutenzione del sistema. La funzionalità e la durata del sistema dipendono in modo significativo dalla corretta manutenzione.

Buffer tanks must always be installed so that they are sheltered from atmospheric conditions far from open flames, heat sources, electric components that could produce flames and/or sparks and in general from any possible fire-triggering cause, verifying, before making the connections, correct balance.

Do not use the tank for not fixed installation or for transportation.

Should the room where the buffer tank or the ducts are installed be subject to temperatures < 0 °C during the year, it is necessary to provide adequate anti- freeze protection systems, such as, but not limited to, the use of anti-freeze fluids, the installation of thermostats in the rooms or the programming of heating cycles by means of the generator or the auxiliary electrical heating element (not supplied).

Ensure that the technical rooms, where the buffer tanks will be located, have openings of sufficient size to allow them to be moved outside without having to operate demolitions of any kind. The warranty does not cover any costs arising from defaults at this point.

Ensure that the installation room of the buffer tank is equipped with a drain (discharge) system appropriate to the accumulator volume and any other equipment. The warranty does not cover any costs arising from defaults at this point.

Installazione Installation

(4)

The handling of the equipment whose weight exceeds 30 kg requires the use of suitable means for lifting and handling. To this end, the containers must only be handled when empty, using the specific platforms or lifting eyebolts.

Provide for an expansion system as well as safety and control accessories as set forth by the legislation in force in the place of installation.

You are also reminded that the equipment must always be electrically connected to the ground.

The final user, or an appointed third party, is responsible for the periodic maintenance of the system, and must be properly informed about the procedure to follow. The efficiency and the durability of the system strictly depend on its correct maintenance.

Per il fissaggio a muro utilizzare un sistema di fissaggio idoneo a sostenere il carico previsto.

For wall mounting, use a fixing system adequate to support the intended load.

Staffaggio a muro Wall bracketing

E

F

512 776 996 695 825 Massa a pieno carico

[Kg]

[mm]E

19,9 36 67 99 119 Code

569012 368

40 40 40 70 70 [mm]F

40 14,8

569008 569025 569050 569080 569100

(5)

Si consiglia di installare una valvola di sfogo aria (1) nell’attacco superiore del volano termico (B).

Lo scarico (O) deve essere provvisto di una valvola di intercettazione (2).

Mantenere una distanza di almeno 30 cm dal pavimento per permettere le operazioni di scarico e manutenzione.

We recommend installing an air vent (1) at the top connection of the buffer tank (B).

The drain (O) should have a shut-off valve (2). Maintain a distance of at least 30 cm from the floor, to allow drainage and maintenance procedures to be performed.

Volano termico come separatore idraulico Buffer tank as hydraulic separator

Volano termico installato sulla mandata Buffer tank installed on the flow line

Volano termico installato sul ritorno

Buffer tank installed on the return line Volano termico con collegamento a tre tubi Buffer tank with connection to three pipes Consigli di

installazione Installation recommendations

Esempi di installazione Installation examples

> 30 cm 1

(B)

(O) 2

(6)

1. Pompa di calore / Heat pump 2. Valvola antigelo / Anti-freeze valve 3. Collettore portastrumenti / Instrument holder 4. Vaso di espansione / Expansion vessel 5. Disaeratore / Deaerator

6. Filtro defangatore magnetico / Dirt separator strainer with magnet

7. Valvola deviatrice 3 vie / Three-way diverter valve 8. Gruppo di caricamento automatico con

disconnettore / Automatic compact charging unit 9. Volano termico / Buffer tank

10. Valvola di sfogo aria / Air vent valve 11. Separatore idraulico / Hydraulic separator 12. Collettore per centrale termica / Manifold for

central heating system

13. Gruppi di distribuzione diretta / Direct supply unit 14. Gruppo di regolazione motorizzato / Motorised

regulating unit

15. Termostato ad immersione / Immersion thermostat

16. Bollitore ACS / DHW tank Esempi di

impianto System examples

+ +

1

1 Pompa di calore 2 Valvola antigelo 3 Portastrumenti con valvola di sicurezza e valvola sfogo aria

4 Vaso di espansione 5 Disaeratore

6 Filtro defangatore magnetico 7 Valvola deviatrice 3 vie

8 Gruppo di caricamento automatico con disconnettore 9 Volano termico 10 Valvola sfogo aria

11 Separatore idraulico 12 Collettore di centrale 13 Gruppo di distribuzione diretta 14 Gruppo di regolazione motorizzato

15 Termostato ad immersione 16 Bollitore ACS

2

3

4

6 5

7 9

10 13

12 10 15

16 14

2

8

1 2

3

4

6 5

7 9

10 13

12 11

10 15

16 14

2

8

bar0

2

41 34210bar bar0

2

41

34

21

0bar

(7)

Attenzione! Prima della messa in servizio, l’intero sistema deve essere accuratamente risciacquato, per evitare che possano entrare in circolo oggetti estranei che ne compromettono la sicurezza operativa e possono procurare danni ai componenti dell’impianto. La garanzia non copre eventuali costi derivanti da inadempienze al presente punto.

Per la messa in servizio seguire la sequenza sotto riportata.

• Riempire lentamente l’impianto e sfiatare per eliminare l’aria all’interno del sistema.

• Mettere in funzione l’impianto.

• Prima di affidare l’impianto all’utilizzatore finale o al responsabile della gestione, l’installatore deve assicurarsi che tutte le connessioni e le tubazioni siano a tenuta e che tutti gli elementi di controllo funzionino correttamente. Inoltre deve illustrare le funzioni e la gestione del serbatoio e del sistema, facendo riferimento al presente manuale di istruzioni.

Warning! Before commissioning, the entire system must be thoroughly rinsed to prevent the entrance of foreign objects, which could affect system operational safety and damage its components. The warranty does not cover any costs arising from defaults at this point.

For commissioning, proceed as indicated in the sequence below.

• Slowly fill the system and vent the air present inside it.

• Start the system.

• Before entrusting the system to the final user or to the manager, the installer must make sure that all connections and pipes are sealed and that all control elements work correctly. In addition, he/she must explain tank and system functions and managemet, referring to this instruction manual.

Alla fine del ciclo di vita tecnico del prodotto i suoi componenti metallici vanno ceduti ad operatori autorizzati alla raccolta dei materiali metallici finalizzata al riciclaggio mentre i componenti non metallici vanno ceduti ad operatori autorizzati al loro smaltimento. I prodotti devono essere gestiti, se smaltiti dal cliente finale, come assimilabili agli urbani pertanto nel rispetto dei regolamenti del comune di appartenenza. In ogni caso esso non va gestito come un rifiuto domestico.

At the end of the product life-cycle its metallic components should be handed over to operators authorised to collect metallic materials for recycling purposes, while non-metallic components should be handed over to operators authorised to dispose of them. If disposed of by the end customer, the products must be managed as urban waste and therefore in compliance

with the municipal regulations of the relevant municipality.

Messa in servizio Commissioning

Smaltimento Disposal

(8)

Il volano termico deve essere installato da un installatore qualificato in accordo con i regolamenti nazionali e/o i relativi requisiti locali.

Se i volani termici non sono installati, messi in servizio e manutenuti correttamente secondo le istruzioni contenute in questo manuale, allora possono non funzionare correttamente e possono porre l’utente in pericolo.

Assicurarsi che tutta la raccorderia di collegamento sia a tenuta idraulica.

Nella realizzazione delle connessioni idrauliche, prestare attenzione a non sovrasollecitare meccanicamente la filettatura. Nel tempo si possono produrre rotture con perdite idrauliche a danno di cose e/o persone.

Temperature dell’acqua superiori a 50 °C possono provocare gravi ustioni.

Durante l’installazione, messa in servizio e manutenzione del volano termico, adottare gli accorgimenti necessari affinché tali temperature non arrechino pericolo per le persone.

Gli schemi di impianto riportati su questo manuale si intendono puramente indicativi e non vincolanti in quanto è fatto carico al progettista dell’impianto su cui verrà installato il serbatoio valutare, nel rispetto delle norme di installazione vigenti, lo schema impiantistico migliore per il suo utilizzo nel rispetto dei limiti imposti dai dati dichiarati dal costruttore”.

Sicurezza Safety

Lasciare il presente manuale ad uso e servizio dell’utente

In ottemperanza alla Direttiva 2014/68/EU (PED) nonché ai regolamenti N. 812/2013 e N. 814/2013 emanati dalla direttiva 2009/125/CE (ErP - requisiti di progettazione ecocompatibile degli apparecchi connessi all’energia) e dalla direttiva 2010/30/ CE (etichettatura energetica degli stessi), i dati tecnici e di dispersione termica insieme alle classi energetiche sono riportati sulle etichette/

schede tecniche allegate al prodotto. Tali etichette/ schede tecniche sono da intendersi parte integrante delle presenti istruzioni d’uso.

In compliance with Directive 2014/68/EU (PED) as well as with the regulations No. 812/2013 and No. 814/2013 issued by directive 2009/125/EC (ErP - Ecodesign Requirements for Energy-related Products) and by directive 2010/30/EC (Energy labelling of products), the technical and heat loss specifications together with the energy categories are written on the labels/technical sheets attached to the product. Such labels/technical sheets must be considered as an integral part of these instructions for use.

The buffer tank must be installed by a licensed plumber in accordance with national regulations and/or relevant local requirements.

If buffer tanks are not correctly fitted, used and maintained according to the instructions contained in this manual they may not function properly and may place users in danger.

Make sure that all connecting joints are water tight.

When making pipe connections take care not to damage the thread by over tightening. This can result in breaks and leaks occurring in the course of time which may cause damage to property and/or persons.

Water temperatures greater than 50 °C may cause serious burns. When installing, using and maintaining buffer tanks, take the measures necessary to ensure that such temperatures do not cause harm to persons.

The plant connection diagrams shown here within are intended solely as a guideline and is not binding in as much as it is the job of the designer of the plant onto which the tank will be installed to evaluate, in accordance with current installation norms, the best plant diagram for its use in compliance with limits set by data stated by the manufacturer.

Leave this manual at the service of users for their use

Riferimenti

Documenti correlati

[r]

 The termination status of the trhead is retained until another thread performs a pthread_join for that thread.

The thermal efficiency of air heat pumps applied for the production of domestic how water is determined by a number of factors such as: course of tapping cycle, ambient

The most interesting option in the energy point of view is solar panels (Sol. 4) where the demand for the final energy is changing in nonlinear way, namely: in the range of

(1994) or Lise and Seitz (2011) should be the same as the estimates derived implementing an indirect least square procedure consisting in a first stage estimation of an

This achievement, though novel in the collective literature, is not conclusive. Contrary to what traditionally supposed, we show that the identification of the parameters of the

In retrospect, victims, who had not only been invited to consider participation in a restorative program, but also accepted this offer, can inform us on how they felt

To this end, a closer relation between dental universities, dental associations and regulatory agencies is highly recommended and necessary to translate research and science