• Non ci sono risultati.

HYGIENEMANI SH200 IDEAL FOR

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "HYGIENEMANI SH200 IDEAL FOR"

Copied!
12
0
0

Testo completo

(1)

PER UN’IGIENE PIÙ PROFONDA VENGONO USATI PRODOTTI IPERCONCENTRATI:

SH200 HYGIENEMANI NEBULIZZATORE AUTOMATICO A BATTERIA RICARICABILE

PER DISINFETTARE LE MANI

AUTOMATIC ATOMISER FOR HANDS SANITISING

(BATTERY OPERATED)

MACELLERIE RISTORANTI

COMMERCIO AMBULANTE NEGOZI ALIMENTARI PIZZERIE

PANIFICI HOTELS MENSE CASEIFICI ESTETISTE PARRUCCHIERI STUDI MEDICI CASE DI RIPOSO CAMERE BIANCHE LABORATORI BUTCHERIES RESTAURANTS STREET VENDORS FOOD SHOPS PIZZA SHOPS BAKERIES HOTELS CANTEENS DAIRY FARMS BEAUTICIANS HAIRDRESSERS SURGERIES REST HOMES WHITE CHAMBERS LABORATORIES

IDEAL FOR

(2)

per la lotta al:

per la lotta al:

NEBULIZZATORE AUTOMATICO A BATTERIA RICARICABILE PER DISINFETTARE LE MANI

AUTOMATIC ATOMISER FOR HANDS SANITISING

(BATTERY OPERATED)

DESCRIZIONE DESCRIPTION:

È un nebulizzatore automatico per disin- fettare le mani; alimentato da una batteria ricaricabile da 12 Volt.

Può essere utilizzato in tutte le situazioni in cui è necessario ottenere una protezio- ne contro germi e batteri in modo rapido.

Per azionare il processo di disinfezione, è necessario avvicinare le mani all’interno del’apposito vano ed il processo di nebuliz- zazione inizierà automaticamente.

Il dispositivo continua ad erogare il liquido fino a quando le mani vengono mantenute nel vano.

Electronic atomiser for hands sanitising, working with 12 V. rechargeable battery.

It can be used whenever a quick and abso- lute protection against germs and bacteria is required.

When you introduce your hands in the front opening the sanitising process automatical- ly starts and the unit keeps on atomising the sanitising solution as long as you keep your hands inside the opening.

FUNZIONAMENTO FUNCTIONING:

L’introduzione delle mani all’interno dell’ap- posito vano aziona una cellula fotosensibile che innesta il rapido processo di nebuliz- zazione della soluzione antibatterica sulla cute.

Put your hands inside the opening; the ato- misation of the antibacterial solution auto- matically starts. If not, move your hands up in order to activate the sensor.

The sanitising dispensing will last until you keep your hands inside the opening. The machine can be even set up in order to stop the dispensing after a prefixed time.

405 mm

270 mm 220 mm

TECHNICAL DATA

VELOCITÀ DI IGIENIZZAZIONE: 3-5 SEC TENSIONE DI ALIMENTAZIONE: 12 V TENSIONE DI ESERCIZIO: 12 V CAPACITÀ DEL SERBATOIO: 1000 CC

ASSORBIMENTO : 20 W

PESO: 5 KG

BATTERY

OPERATED

(3)

PER UN’IGIENE PIÙ PROFONDA VENGONO USATI PRODOTTI IPERCONCENTRATI:

HYGIENEMANI NEBULIZZATORE AUTOMATICO PER DISINFETTARE LE MANI

VELOCE E SICURO PER UNA PERFETTA IGIENE AUTOMATIC ATOMISER FOR HANDS SANITISING

QUICK AND SAFE FOR PERFECT HYGIENE

MACELLERIE RISTORANTI

COMMERCIO AMBULANTE NEGOZI ALIMENTARI PIZZERIE

PANIFICI HOTELS MENSE CASEIFICI ESTETISTE PARRUCCHIERI STUDI MEDICI CASE DI RIPOSO CAMERE BIANCHE LABORATORI BUTCHERIES RESTAURANTS STREET VENDORS FOOD SHOPS PIZZA SHOPS BAKERIES HOTELS CANTEENS DAIRY FARMS BEAUTICIANS HAIRDRESSERS SURGERIES REST HOMES WHITE CHAMBERS LABORATORIES

IDEAL FOR

SH400

(4)

per la lotta al:

per la lotta al:

NEBULIZZATORE AUTOMATICO PER DISINFETTARE LE MANI VELOCE E SICURO PER UNA PERFETTA IGIENE

AUTOMATIC ATOMISER FOR HANDS SANITISING QUICK AND SAFE FOR PERFECT HYGIENE

DESCRIZIONE DESCRIPTION:

È un nebulizzatore elettrico automatico per disinfettare le mani. Può essere utilizzato in tutte le situazioni in cui è necessario ottene- re una protezione contro germi e batteri in modo rapido.

Lo Sterihands SH400 è montato su un sup- porto mobile con ruote, che permette di usare l’apparecchio in qualunque posto sia ritenuto necessario.

Electronic atomiser for hands sanitising. It can be used whenever a quick and absolu- te protection against germs and bacteria is required.

This model is equipped with a wheeled mo- bile support allowing to place and use the atomiser wherever it is required.

FUNZIONAMENTO FUNCTIONING:

L’introduzione delle mani all’interno dell’ap- posito vano aziona una cellula fotosensibile che innesta il rapido processo di nebuliz- zazione della soluzione antibatterica sulla cute.

Put your hands inside the opening; the ato- misation of the antibacterial solution auto- matically starts. If not, move your hands up in order to activate the sensor.

The sanitising dispensing will last until you keep your hands inside the opening. The machine can be even set up in order to stop the dispensing after a prefixed time.

405 mm

270 mm 220 mm

SUPPORTO MOBILE - MOBILE SUPPORT

TECHNICAL DATA

VELOCITÀ DI IGIENIZZAZIONE: 3-5 SEC TENSIONE DI ALIMENTAZIONE: 12 V TENSIONE DI ESERCIZIO: 12 V CAPACITÀ DEL SERBATOIO: 1000 CC

ASSORBIMENTO : 20 W

PESO: 5 KG

BATTERY

OPERATED

(5)

PER UN’IGIENE PIÙ PROFONDA VENGONO USATI PRODOTTI IPERCONCENTRATI:

HYGIENJET ST200

NEBULIZZATORE AUTOMATICO PER DISINFETTARE PIEDI E CALZATURE

AUTOMATIC ATOMISER FOR FEET AND SHOES SANITIZING

(6)

per la lotta al:

per la lotta al:

DESCRIZIONE DESCRIPTION:

Questo modello è equipaggiato di un sup- porto mobile, che permette di collocare l’apparecchio dove lo si ritiene necessario evitando di fissarlo alla parete.

This version is equipped with a mobile sup- port on blue wheels, allowing to use and place the atomiser wherever it is required.

FUNZIONAMENTO FUNCTIONING:

Avvicinare il piede o la calzatura all’inter- no dell’apposito vano dove una fotocellula aziona automaticamente il rapido processo di nebulizzazione del liquido igienizzante.

La maniglia è studiata per aiutare le persone a mentenere l’equilibrio durante il processo di disinfezione dei piedi o delle calzature.

Approach your feet or footwear to the ope- ning and to start atomisation process.

The device’s handle is especially designed to help people in keeping their balance du- ring the sanitising process of feet or footwe- ar.This unit has a 1.5 Lt. inside tank allowing feet or footwear sanitising for approx. 150 people.

SUPPORTO MOBILE - MOBILE SUPPORT

1030 mm

290 mm 180 mm

TECHNICAL DATA

TENSIONE DI ALIMENTAZIONE: 115/230 V 50/60 HZ TENSIONE DI ESERCIZIO: 12 V CAPACITÀ DEL SERBATOIO: 1500 CC

ASSORBIMENTO : 40 W

PESO: 14,5 KG

ELECTRIC

MODEL

(7)

PER UN’IGIENE PIÙ PROFONDA VENGONO USATI PRODOTTI IPERCONCENTRATI:

HYGIENKNIVES ARM30

ARMADIO CON LAMPADA A RAGGI UV PER STERILIZZARE I COLTELLI

UV STERILISING CABINET FOR KNIVES

(8)

per la lotta al:

per la lotta al:

ARMADIO CON LAMPADA A RAGGI UV PER STERILIZZARE I COLTELLI

UV STERILISING CABINET FOR KNIVES

DESCRIZIONE DESCRIPTION:

E’ un armadio con lampada a raggi UV per sterilizzare 14 coltelli.

E’ dotato di supporto coltelli in lexan e l’ar- madio è costruito in acciaio inox AISI 304.

Una lampada che rilascia raggi UV germi- cidi trasforma l’ossigeno in ozono, il dispo- sitivo è in grado di distruggere completa- mente germi e batteri.

I coltelli devono essere lavati prima dell’in- serimento nell’armadio per ottenere un ri- sultato migliore.

U.V. sterilising cabinet for 14 knives. it is bu- ilt in AISI 304 Stainless steel and is equip- ped with a plastic support.

Thanks to a lamp releasing germicide UV rays and converting oxygen to ozone, this device can completely destroy germs and bacteria. The knives need to be washed be- fore being placed in the cabinet.

FUNZIONAMENTO FUNCTIONING:

Il dispositivo funziona con un timer: inserire i coltelli nel supporto per azionare la lam- pada. Dopo il tempo prestabilito (si consi- glia 30 minuti) i coltelli saranno sterilizzati e pronti all’uso.

The cabinet’s operation is timer-controlled:

introduce the knives in the support to turn on the lamp. After the preset time the knives are sterilised and ready for use.

624 mm

140 mm

TECHNICAL DATA

COFANATURA: AISI 304

TIMER: DA 0 A 30 MINUTI.

LAMPADA U.V.: U.V. 253.7 NM.

SPORTELLO: IN PLEXIGLASS TRASPARENTE SFUMATO CHIUSURA: MAGNETICA

CAPACITÀ: 14 COLTELLI

INGOMBRI 400 X 140 X 624 MM

PESO: 7 KG

400 mm

(9)

PER UN’IGIENE PIÙ PROFONDA VENGONO USATI PRODOTTI IPERCONCENTRATI:

HYGIENKNIVES ARMADIO CON LAMPADA A RAGGI UV PER

STERILIZZARE I COLTELLI UV STERILISING CABINET FOR KNIVES

ARM50

(10)

per la lotta al:

per la lotta al:

ARMADIO CON LAMPADA A RAGGI UV PER STERILIZZARE I COLTELLI

UV STERILISING CABINET FOR KNIVES

DESCRIZIONE DESCRIPTION:

E’ un armadio con lampada a raggi UV per sterilizzare 10 coltelli, costruito in acciaio inox AISI 304, dotato di un supporto coltelli magnetico.

Grazie ad una lampada che rilascia raggi UV germicidi trasforma l’ossigeno in ozono, il dispositivo è in grado di distruggere com- pletamente germi e batteri.

I coltelli devono essere lavati prima dell’in- serimento nell’armadio per ottenere un ri- sultato migliore.

UV sterilising cabinet for knives, built in AISI 304 Stainless steel with a magnetic support.

Thanks to a lamp releasing germicide UV rays and converting oxygen to ozone, this device can completely destroy germs and bacteria. The knives need to be washed be- fore being placed in the cabinet.

FUNZIONAMENTO FUNCTIONING:

Il dispositivo funziona con un timer: inserire i coltelli nel supporto per azionare la lam- pada. Dopo il tempo prestabilito (si consi- glia 30 minuti) i coltelli saranno sterilizzati e pronti all’uso.

The cabinet’s operation is timer-controlled:

introduce the knives in the support to turn on the lamp. After the preset time the knives are sterilised and ready for use.

TECHNICAL DATA

COFANATURA: AISI 304

TIMER: DA 0 A 30 MINUTI.

LAMPADA U.V.: U.V. 253.7 NM.

SPORTELLO: IN PLEXIGLASS TRASPARENTE SFUMATO CHIUSURA: MAGNETICA

CAPACITÀ: 10 COLTELLI

DIMENSIONI: 510 X125 X 624 MM

PESO: 9 KG

624 mm

510mm 125 mm

(11)

PER UN’IGIENE PIÙ PROFONDA VENGONO USATI PRODOTTI IPERCONCENTRATI:

HYGIENKNIVES ARM100

ARMADIO CON LAMPADA A RAGGI UV PER STERILIZZARE I COLTELLI

UV STERILISING CABINET FOR KNIVES

(12)

per la lotta al:

per la lotta al:

ARMADIO CON LAMPADA A RAGGI UV PER STERILIZZARE I COLTELLI

UV STERILISING CABINET FOR KNIVES

DESCRIZIONE DESCRIPTION:

E’ un armadio con lampada a raggi UV per sterilizzare 20 coltelli. L’armadio è costruito in acciaio inox AISI 304 ed è dotato di un supporto coltelli magnetico.

Grazie ad una lampada che rilascia raggi UV germicidi trasforma l’ossigeno in ozono, il dispositivo è in grado di distruggere com- pletamente germi e batteri.

I coltelli devono essere lavati prima dell’in- serimento nell’armadio per ottenere un ri- sultato migliore.

UV sterilising cabinet for knives. It is built in AISI 304 Stainless steel and is equipped witha magnetic support to sterilise up to 20 knives.

Thanks to a lamp releasing germicide UV rays and converting oxygen to ozone, this device can completely destroy germs and bacteria. The knives need to be washed be- fore being placed in the cabinet.

FUNZIONAMENTO FUNCTIONING:

Il dispositivo funziona con un timer: inserire i coltelli nel supporto per azionare la lam- pada. Dopo il tempo prestabilito (si consi- glia 30 minuti) i coltelli saranno sterilizzati e pronti all’uso.

The cabinet’s operation is timer-controlled:

introduce the knives in the support to turn on the lamp. After the preset time the knives are sterilised and ready for use.

624 mm

125 mm

TECHNICAL DATA

COFANATURA: AISI 304

TIMER: DA 0 A 30 MINUTI.

LAMPADA U.V.: U.V. 253.7 NM.

SPORTELLO: IN PLEXIGLASS TRASPARENTE SFUMATO CHIUSURA: MAGNETICA

CAPACITÀ: 20 COLTELLI

DIMENSIONI: 1020 X 125 X 624 MM

PESO: 17 KG

1020mm

Riferimenti

Documenti correlati

• corpo lampada in alluminio o acciaio INOX AISI 316L. • in alluminio primario a doppia

[r]

Attraverso la stretta collaborazione con i nostri clienti, li aiutiamo ad essere più competitivi, con un aumento del- la produttività, know how tecnico e l’alta qualità dei nostri

Singolo S Ridondante (solo per uscite analogiche) R ANGOLO/USCITA 1 (uscita per canale singolo) angolo di rotazione (indicare) (uscite analogiche A1-A2-A3 programmabili a step di.

Coltello forgiato per verdura in acciaio inox, lama curva, manico in POM Forged s/steel vegetable knife, curved blade,7.

[r]

Tra i suoi oggetti più famosi, spicca la lampada da tavolo Tizio, da lui progettata nel 1970 e messa in produzione da Artemide nel 1972, uno dei suoi pezzi più noti e in assoluto

»  Allestimento interno (griglie, barre, gancio e ganciera) totalmente in acciaio inox AISI 304.. »  Lampada UVC germicida a LED: sanificazione dell'ambiente interno