Compressore a pistoni per raffreddamento industriale
GMM
Manuale d'uso
0089600_oi_gmm_italian_~_3
COPYRIGHT
All Rights reserved. No part of this publication may be copied or published by means of printing, photocopying, microfilm or otherwise without prior written consent of GEA.
This restriction also applies to the corresponding drawings and diagrams.
RENUNCIA
La presente pubblicazione è stata redatta in buona fede. Tuttavia, GEA non ha responsabilità né di eventuali errori in essa contenuti né di qualsiasi
conseguenza ad essi riconducibile.
SIMBOLI UTILIZZATI
Pericolo di vita
Pericolo immediato che comporta gravi danni fisici o la morte.
► Descrizione per prevenire il pericolo.
Ammonimento
Possibile situazione pericolosa che comporta gravi danni fisici o la morte.
► Descrizione per prevenire la situazione pericolosa.
Attenzione
Possibile situazione pericolosa che può causare lesioni fisiche o danni materiali lievi.
► Descrizione per prevenire la situazione pericolosa.
Attenzione
Importante suggerimento da seguire per l'uso e il funzionamento conformi del prodotto.
► Descrizione dell'azione necessaria per il funzionamento conforme del prodotto.
PREFAZIONE
General
1. All documentation can be downloaded via our web site.
2. GEA technical manuals includes “generic paragraphs”; this means that it can occur that not all data as described is relevant for the current compressor series as mentioned in this manual. (For instance, not all compressor series are suitable for all mentioned refrigerants or not all compressor series includes two-stage compressors)
Directives
Equipment is based on Pressure Equipment Directive (PED 2014/68/EU) regulations and according to Machine Directive (MD 2006/42/EG) regulations.
The applied standards are:
NEN-EN-IEC 60204, NEN-EN-ISO 12100, NEN-EN-ISO 13857, NEN-EN 378
TAVOLA CONTENUTI
1 UTILIZZO 7
1.1 INTRODUZIONE 7
1.2 INTERFACCIA WEB GRASSO MAINTENANCE MONITOR 7
1.2.1 GRUPPI UTENTE 7
1.2.2 HOME PAGE 8
1.2.3 PAGINA COMPRESSORE 8
1.2.4 PAGINA LOCATION 10
1.2.5 HOME PAGE, ACCESSO EFFETTUATO 11
1.2.6 PAGINA SERVICE (ACCESSO EFFETTUATO) 12
1.2.7 PAGINA HISTORY (ACCESSO EFFETTUATO) 13
1.3 INTERFACCIA WEB DI ESECUZIONE DELLA MANUTENZIONE (COMPUTER) 14 1.4 ESECUZIONE DELLA MANUTENZIONE CON LCD (SE IL COMPUTER NON È DISPONIBILE) 15 1.5 INVIARE E-MAIL (POSSIBILE SOLO CON L'INTERFACCIA WEB DAL COMPUTER) 15
1.6 INTERFACCIA LCD E AVVIO 15
1.6.1 INTRODUZIONE 15
1.6.2 RECUPERO INDIRIZZO IP 16
1.6.3 ESEMPI SCHERMO LCD 16
1.6.4 AVVIO / VALORI PREDEFINITI 17
2 IMPOSTAZIONE 19
2.1 CONFIGURAZIONE DI RETE 19
2.1.1 Generale 19
2.1.2 Configurazione di rete 1 19
2.1.3 Configurazione di rete 2 19
2.1.4 Configurazione di rete 3 20
2.2 INPUT E OUTPUT 20
3 MONTAGGIO 22
3.1 SENSORI DI TEMPERATURA 22
3.2 MONTAGGIO DEL SENSORE RPM 22
3.3 MONTAGGIO ALLOGGIAMENTO GMM 23
3.4 CABLAGGIO DI GRASSO MAINTENANCE MONITOR 23
4 LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE 25
4.1 INTRODUCTION CONDITIONAL MAINTENANCE 25
4.1.1 Generale 25
4.1.2 Ispezioni giornaliere 26
4.1.3 Glossario e terminologia 26
4.2 MANUTENZIONE (A, B, C) 26
4.2.1 MANUTENZIONE CONDIZIONALE 26
NMI[B] AND NMI[C] (NOMINAL MAINTENANCE INTERVAL B/C) 27 SERVICE FACTOR AND STANDARD OPERATING CONDITIONS (Sf= approx. 1) 27
FATTORE DI SERVIZIO (Sf) 27
4.2.2 HOW SERVICE FACTOR “Sf” IS CALCULATED? 28
4.2.3 DESCRIPTION MAINTENANCE A, B AND C (refer Sezione 4.3, Pagina 32) 29
4.2.4 ESEMPIO DI PIANIFICAZIONE DI MANUTENZIONE 31
4.3 ELENCO DI CONTROLLO MANUTENZIONE A, B, C 32
4.3.1 Compressor 32
4.3.2 Componenti gruppo 34
5 RILEVAZIONE GUASTI 35
5.1 MESSAGGI DI ALLARME 35
6 APPENDICE 36
6.1 DIAGRAMMA DEL CABLAGGIO 36
6.2 DETTAGLI TECNICI 37
6.3 GRASSO MAINTENANCE MONITOR 37
1 UTILIZZO
1.1 INTRODUZIONE Generale
Grasso Maintenance Monitor (GMM) calcola la pianificazione di manutenzione in base alle condizioni operative effettive del compressore.
Vengono misurati i parametri seguenti:
Temperatura gas d'aspirazione (eccetto NH3), temperatura gas di mandata, temperatura dell'olio, velocità del compressore e numero di avvii/arresti.
Il sensore della temperatura di mandata verrà utilizzato per calcolare solo la pianificazione di manutenzione per NH3; questo sensore verrà utilizzato per tutti i refrigeranti per determinare se il sensore di velocità del compressore è rotto.
(Fare riferimento a Pagina 9) Interfacce utente
È possibile accedere ai dati GMM nel modo seguente:
• Attraverso la connessione di rete, utilizzando l'indirizzo IP del Grasso Maintenance Monitor nel browser Web del computer. Fare riferimento a Sezione 1.2, Pagina 7
• Attraverso il display LCD del monitor (non consigliato). Fare riferimento a Sezione 1.6, Pagina 15
Suggerimento!
Non è consigliato di accedere ai dati attraverso il display LCD. È necessario aprire ogni volta la scatola di controllo Protection Class IP55. Poiché il GMM è montato sul compressore, esiste un serio rischio che durante lo sbrinamento entri acqua nella scatola di controllo, con conseguente danneggiamento delle parti elettroniche, quando la scatola di controllo non è chiusa correttamente in base a IP55.
1.2 INTERFACCIA WEB GRASSO MAINTENANCE MONITOR Suggerimento!
Chiedere al proprio amministratore di sistema su come tenere traccia dell'indirizzo IP di Grasso Maintenance Monitor. È fortemente
consigliato disporre di un indirizzo IP fisso per Grasso Maintenance Monitor. È anche possibile tenere traccia dell'indirizzo IP attraverso il display GMM; fare riferimento a Sezione 1.6, Pagina 15.
1.2.1 GRUPPI UTENTE
Ciascun gruppo utenti dispone di un diverso account di accesso e di diversi tipi di informazioni disponibili:
Sono disponibili i seguenti gruppi utenti;
UTILIZZO INTRODUZIONE
• Utente finale (cliente)
• Fornitore (società di manutenzione) 1.2.2 HOME PAGE
Fig.1: Pagina di inizio; Home, Location, Compressor, Login
La pagina di inizio include le seguenti parti principali:
• Home;
Mostra valori misurati effettivi e valori medi per il compressore
• Location:
Mostra informazioni relative al sito e impostazioni e-mail
• Compressor;
Dettagli del compressore
• Login (solo per il fornitore)
Accesso ad autorizzazioni e dati; se è stato effettuato l'accesso, Login verrà sostituito con Service e History.
1.2.3 PAGINA COMPRESSORE
Questa pagina contiene alcuni valori, oltre ad alcuni valori medi di diversi periodi di tempo.
UTILIZZO
INTERFACCIA WEB GRASSO MAINTENANCE MONITOR
Fig.2: Info compressore su home page
Home page di spiegazione Home
Home page Legend, scheda Home Età del compressore
Total running Ore di funzionamento totali dal primo avvio del compressore o dall'ultima manutenzione C
Inspection A Tempo fino alla successiva manutenzione A Inspection B Tempo fino alla successiva manutenzione B Inspection C Tempo fino alla successiva manutenzione C
Next type of service Tipo successiva manutenzione
Type compressor Refrigerante Software version
T-suction Temperatura di aspirazione misurata effettiva T-discharge Temperatura di scarico misurata effettiva
RPM Velocità compressore misura effettiva
Starts/stops Numero di avvii/arresti da Actual / ultime 10 / ultime 100 / ultime 1000 / ore di esecuzione totali
Questa pagina contiene le letture dei dati e i dati possono essere modificati utilizzando i pulsanti OK.
Home page di spiegazione Compressor
Home page Legend, scheda Compressor
Pulsante OK Salvare i dati (modificati) così come immessi nel gruppo informazioni Compressor nr. Numero di serie del compressore, come indicato nella targhetta
Order nr. Numero di ordini di vendita Grasso
Type compressor Compressor series
Refrigerante Refrigerante
UTILIZZO INTERFACCIA WEB GRASSO MAINTENANCE MONITOR
Home page di spiegazione Compressor
Home page Legend, scheda Compressor T-discharge (1
default = 60 (2
Non appena il sensore di velocità del compressore determina Speed = 0, la temperatura di scarico misurata effettiva verrà confrontata con questo valore; nel caso in cui Tdis sia di questo valore, inizierà un conteggio (tempo
di raffreddamento);
Nel caso in cui Tdis sia ancora > di questo valore dopo il tempo di conteggio, è possibile che il sensore di velocità del compressore sia rotto; verrà
visualizzato un messaggio sulla home page Cool down time (min)
default = 30
1.2.4 PAGINA LOCATION
Questa pagina contiene le letture dei dati e i dati possono essere modificati utilizzando i pulsanti OK.
Suggerimento!
Chiedere al proprio amministratore di sistema di compilare SMTP Mail service information e Address for inspection e-mail sulla pagina Web Location. Inviare una e-mail di prova facendo clic su Send to address.
1 Dati richiesti per determinare se il sensore di velocità del compressore è rotto 2 Il valore predefinito da regolare durante il periodo di esecuzione del compressore UTILIZZO
INTERFACCIA WEB GRASSO MAINTENANCE MONITOR
Fig.3: Location
Home page di spiegazione Location
Home page Legend, scheda Location
Pulsante OK Salvare i dati (modificati) così come immessi nel gruppo informazioni Inviare a: 1, 2, 3, 4, 5 Un mese prima della successiva manutenzione, il sistema invierà un'e-mail
Send test emails Pulsanti di prova per vedere se le impostazioni degli indirizzi e-mail funzionano correttamente
Per le e-mail di impostazione, fare riferimento a Sezione 1.5, Pagina 15.
1.2.5 HOME PAGE, ACCESSO EFFETTUATO
UTILIZZO INTERFACCIA WEB GRASSO MAINTENANCE MONITOR
Non appena viene effettuato l'accesso, il collegamento Login verrà sostituito con Service e History.
Fig.4: Home page, accesso effettuato (Service e History sono visibili e accessibili)
1.2.6 PAGINA SERVICE (ACCESSO EFFETTUATO)
Questa pagina contiene una panoramica delle ore totali di esecuzione del compressore e delle previsioni per Maintenance A e/o B.
In questa pagina è possibile registrare le manutenzioni eseguite.
• Non appena viene registrata una manutenzione, verrà aggiunta a History.
• Nel caso in cui la manutenzione venga tralasciata o ignorata (dopo Next insp(h) < -2000), verrà aggiunta una X a History. Una X comparirà anche in alto a destra nel display
UTILIZZO
INTERFACCIA WEB GRASSO MAINTENANCE MONITOR
Fig.5: Pagina Service page (accesso effettuato)
Suggerimento!
Nel caso in cui venga registrato Maintenance C, tutti i dati temporali verranno eliminati (reimpostati a 0), eccetto Age
1.2.7 PAGINA HISTORY (ACCESSO EFFETTUATO)
Questa pagina mostra un'anteprima di tutte le manutenzioni e i fattori di servizio.
UTILIZZO INTERFACCIA WEB GRASSO MAINTENANCE MONITOR
Fig.6: Pagina History (accesso effettuato)
1.3 INTERFACCIA WEB DI ESECUZIONE DELLA MANUTENZIONE (COMPUTER) Per essere in grado di eseguire la manutenzione, è necessario effettuare l'accesso, quindi aprire la pagina Service (fare riferimento a Pagina 11)
Fig.7: Pulsante Execute
Questa pagina proporrà la manutenzione da eseguire. Usare il pulsante Execute per definire la manutenzione. Il sistema chiederà una conferma. Se confermata, la manutenzione verrà trasferita sulla pagina History (fare riferimento a
Pagina 13)
UTILIZZO
INTERFACCIA WEB DI ESECUZIONE DELLA MANUTENZIONE (COMPUTER)
1.4 ESECUZIONE DELLA MANUTENZIONE CON LCD (SE IL COMPUTER NON È DISPONIBILE)
Execute (registrazione) Maintenance
Execute Maintenance è possibile solo nel caso in cui il successivo periodo di manutenzione previsto sia < di 1 mese. Una volta premuto l'interruttore a tocco per più di 3 secondi, verrà visualizzato il testo seguente sul display:
Do you want to execute Maintenace A? Yes: Push button, No: Wait.
Nel caso in cui il pulsante NON venga premuto, il testo standard sarà visibile per 5 secondi.
Se il pulsante viene premuto, verrà visualizzato il testo seguente sul display:
Are you sure to execute A? Yes: push button. No: Wait.
Nel caso in cui il pulsante NON venga premuto, il testo standard sarà visibile per 5 secondi.
Se il pulsante viene premuto, verrà visualizzato il testo seguente sul display:
Maintenance A is: Executed
1.5 INVIARE E-MAIL (POSSIBILE SOLO CON L'INTERFACCIA WEB DAL COMPUTER) Suggerimento!
È consigliato di inviare una e-mail di prova dopo ogni manutenzione, da utilizzare come backup dei dati archiviati in Grasso Maintenance Monitor.
Impostazione
Fare riferimento a Figura 3, Pagina 11 Suggerimento!
È necessario che sia disponibile un server SMTP.
Un mese prima dell'esecuzione della manutenzione, è possibile ricevere un'email di promemoria da Grasso Maintenance Monitor.
Sono richieste le informazioni seguenti:
• Indirizzo server SMTP
• Indirizzo e-mail
• Indirizzo e-mail password E-mail di prova
Oltre alle e-mail automatiche, è possibile inviare e-mail di prova per verificare se l'impostazione corrente è OK. L'email di prova include molte informazioni utili relative al compressore.
1.6 INTERFACCIA LCD E AVVIO 1.6.1 INTRODUZIONE
UTILIZZO ESECUZIONE DELLA MANUTENZIONE CON LCD (SE IL COMPUTER NON È DISPONIBILE)
Suggerimento!
L'INTERFACCIA WEB (fare riferimento a Sezione 1.2, Pagina 7) è fortemente consigliata
L'interruttore a tocco deve essere utilizzato per ottenere accesso a vari dati e funzioni;
Fig.8: GMM, vista anteriore
Fig.9: Coperchio GMM rimosso, Interruttore a tocco (1)
1.6.2 RECUPERO INDIRIZZO IP
È possibile recuperare l'indirizzo IP di sottomaschera solo nel caso in cui il numero di mesi prima della manutenzione è > 1. Premere l'interruttore a tocco per più di 3 secondi.
Nel caso in cui la rete Ethernet non sia disponibile, il display LCD invierà il messaggio Network Deactivated. (Fare riferimento a Pagina 16) In caso
contrario, saranno visualizzate per circa 30 secondi le informazioni seguenti (es.):
Network IP, Subnet mask: 10.205.6.56, 255.255.240.0“.
1.6.3 ESEMPI SCHERMO LCD
UTILIZZO
INTERFACCIA LCD E AVVIO
Fig.10: Esempi schermo LCD
1.6.4 AVVIO / VALORI PREDEFINITI
Durante l'avvio, verrà visualizzato il testo seguente per circa 10 secondi: Start TCO-Monitoriing, Please wait .... (Fare riferimento a Pagina 16)
Dopo 10 secondi, verrà visualizzato il testo seguente (es.); Age in month: 4, Running hour: 3026, Next insp(h): 5955 A, Sensor 1234“.
Spiegazione delle informazioni della schermata di avvio
Display Descrizione
Age in month Età in mesi del compressore
Running hour Numero delle ore di funzionamento
UTILIZZO INTERFACCIA LCD E AVVIO
Spiegazione delle informazioni della schermata di avvio
Display Descrizione
Next insp(h)
Numero di ore fino alla successiva manutenzione (A o B o C) Note; Qualora venga calcolata Manutenzione A, è visibile un asterisco (*) Significa che le ore sono riportate in Age Hour. Per Manutenzione B o C sono
menzionate ore di funzionamento
Sensore
I sensori di temperatura 1, 2 e 3 funzionano correttamente 1 non visibile per NH3
4 grigio, il compressore non è in esecuzione 4 lampeggiante, il compressore è in esecuzione
Il sensore è rotto quando:
viene visualizzato - anziché 1, 2, 3 o 4 UTILIZZO
2 IMPOSTAZIONE
2.1 CONFIGURAZIONE DI RETE 2.1.1 Generale
Grasso Maintenance Monitor può essere collegato a rete, computer, router e switch utilizzando il collegamento Ethernet.
• È necessario installare un browser Web sul computer.
• L'indirizzo IP del GMM verrà assegnato dal router
• L'accesso al GMM può essere effettuato dal computer digitando l'indirizzo IP nel browser Web
2.1.2 Configurazione di rete 1
Un computer collegato al GMM:
• Il GMM è collegato al router
• Il router è collegato al computer
Fig.11: Immagine
2.1.3 Configurazione di rete 2
Più computer sono collegati al GMM:
IMPOSTAZIONE CONFIGURAZIONE DI RETE
Fig.12: Immagine
2.1.4 Configurazione di rete 3 Suggerimento!
L'accesso a Internet è possibile solo nel caso in cui la rete aziendale ne consenta l'accesso.
Più computer sono collegati al GMM via Internet:
Fig.13: Immagine
2.2 INPUT E OUTPUT
Suggerimento!
Il carico medio del compressore non viene misurato direttamente. Tali valori derivano dalla temperatura dell'olio misurata e/o dalla velocità (variabile) del compressore.
IMPOSTAZIONE INPUT E OUTPUT
Input e output del GMM
Segnale Tipo Sensore Descrizione
1 T suction Analogico PT1000 Temp. aspirazione
2 T discharge Analogico PT1000 Temp. mandata
3 T oil Analogico PT1000 Temp. olio
4 RPM Digitale - Velocità compressore e avvio/
arresto
IMPOSTAZIONE
3 MONTAGGIO
3.1 SENSORI DI TEMPERATURA
Fare riferimento a Figura 18, Pagina 37 per trovare le posizioni dei sensori di temperatura. (Aspirazione (eccetto NH3), mandata e olio)
Dettagli di montaggio
• Utilizzare Coolpasta per il montaggio dei sensori di temperatura.
3.2 MONTAGGIO DEL SENSORE RPM Location
Il sensore RPM è montato sul coperchio del cuscinetto principale sul lato della pompa del compressore. Questo sensore deve essere montato il più lontano possibile nel manicotto del sensore.
7
Fig.14: Sensore RPM MONTAGGIO
SENSORI DI TEMPERATURA
Pos. Descrizione
1 Presa
2 Ingresso cavo
3 Sensore magnetico
4 Anello a O
5 Magnete
6 Anello all.
7 Boccola di distanza, per evitare dislocamento del sensore Per informazioni più dettagliate, fare riferimento a Grasso V - Elenco parti
Dettagli di montaggio
• Magnete, pos. 5 (M6) deve essere adattato, usando Locktide 3.3 MONTAGGIO ALLOGGIAMENTO GMM
Fare riferimento a Figura 18, Pagina 37, per trovare la posizione di montaggio dell'alloggiamento GMM.
3.4 CABLAGGIO DI GRASSO MAINTENANCE MONITOR
Fig.15: Cablaggio di Grasso Maintenance Monitor
Pos. Descrizione
a T-oil
b T-discharge
c T-suction
d Sensore RPM
e Alimentazione
f Ethernet
1 Interruttore a tocco
MONTAGGIO MONTAGGIO ALLOGGIAMENTO GMM
Dettagli connettore
Fig.16: Come aprire i connettori
Ulteriori informazioni
Per informazioni di avvio più dettagliate, fare riferimento a Sezione 1.6, Pagina 15.
Per il diagramma del cablaggio, fare riferimento alla Sezione 6.1, Pagina 36.
MONTAGGIO
4 LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE
4.1 INTRODUCTION CONDITIONAL MAINTENANCE Software
Grasso has the following types of software to calculate conditional maintenance:
1. Precalculation Sales software (sales configuration); Makes a prediction and estimation which results into an indication for all required maintenance, parts to be used, electric power consumption etc. The total costs of ownership will be calculated. The output document of this software could be used by contractors for their service contracts
2. GEA Omni™, Grasso Maintenance Monitor (GMM) or GSC-TP: Based on measured values, the system will inform the contractor/owner when and which maintenance has to be done.
This manual describes:
1. What kind of maintenance 2. When to perform maintenance
3. Under which conditions what maintenance is applicable Suggerimento!
This manual does not describe how the maintenance should be done.
Therefore, refer to the Installation and Maintenance Manual (IMM) and/or the Service Instruction Manual (SIM) of the compressor series as concerned.
4.1.1 Generale
In una installazione di refrigerazione, la manutenzione dipende altamente dall'uso, dall'applicazione e dalle scelte corrette dei componenti principali, oltre che dall'uso delle parti di ricambio originali. Macchine con un'ottima
manutenzione avranno un minore consumo di alimentazione e di conseguenza un migliore coefficiente di prestazioni (COP).
La manutenzione condizionale, come parte del costo totale di proprietà (TCO), consiste nella manutenzione del compressore al momento giusto. Il risultato è un costo di manutenzione minimo e un'affidabilità massima. La manutenzione verrà eseguita in base al carico e alle condizioni operative del compressore.
Un compressore a carico moderato ha pertanto intervalli di manutenzione minori a confronto con un compressore a carico normale o pesante.
Oltre alle condizioni operative e alla corretta manutenzione, è importante che l'installazione venga effettuata in un luogo pulito e asciutto. Inoltre la sala macchine deve avere facile accesso ed essere pulita. La presenza di umidità e gas senza condensa ha grande effetto sull'efficienza dell'impianto. È importante controllare la qualità del refrigerante (la presenza di gas inconsìdensabili) e dell'olio.
È inoltre molto importante il fatto che l'installazione e il compressore operino in modo omogeneo e che dispongano della sicurezza e del controllo corretti.
LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE INTRODUCTION CONDITIONAL MAINTENANCE
Una volta installato il compressore, il programma di manutenzione condizionale applicabile dovrà assicurare molti anni di utilizzo affidabile del compressore.
4.1.2 Ispezioni giornaliere
Le ispezioni giornaliere rappresentano senza dubbio la base per una corretta manutenzione condizionale e devono pertanto essere effettuate di conseguenza.
Per informazioni più dettagliate sulle ispezioni giornaliere vedere il Manuale di installazione e manutenzione (IMM).
4.1.3 Glossario e terminologia
Terminologia
# Termine Spiegazione
1 Manutenzione (A, B, C) Livelli di manutenzione diversi
2.1 Intervallo di manutenzione Intervallo (ore) tra la manutenzione A, B, C
2.2 Pianificazione di manutenzione
Sequenza di diversi tipi di manutenzione, in base ai calcoli del software Grasso
(es. A-B-A-B-A-B-C)
3.1 NMi[B]
Intervallo di manutenzione B nominale; in base alla Tabella dell'Intervallo di manutenzione nominale
(Sezione 4.2.1.1, Pagina 27)
3.2 NMI[C]
Intervallo di manutenzione C nominale; in base alla Tabella dell'Intervallo di manutenzione nominale
(Sezione 4.2.1.1, Pagina 27)
3.3 MMI[C] Intervallo di manutenzione C massimo;
Tabella (Sezione 4.2.1.1, Pagina 27)
4.1 RMI[B] “REAL3 Intervallo di manutenzione B, in ore o mesi
(valore calcolato)
4.2 RMI[C] REAL Pagina 26 Intervallo di manutenzione C, in ore o
mesi (valore calcolato)
5 Sf Fattore di servizio (valore calcolato)
4.2 MANUTENZIONE (A, B, C)
Sono disponibili i seguenti tipi di manutenzione; (fare riferimento a Sezione 4.2.3, Pagina 29)
A. Manutenzione A Ispezione
B. Manutenzione B, Revisione estremità superiore C. Ispezione e revisione principale;
Per conoscere il lavoro da eseguire, le ore di lavoro stimate e i materiali da utilizzare per la manutenzione A, B e C, fare riferimento a Sezione 4.2.3, Pagina 29 e al software Grasso.
4.2.1 MANUTENZIONE CONDIZIONALE
La manutenzione condizionale si basa su:
3 REAL = Manutenzione condizionale LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE MANUTENZIONE (A, B, C)
1. Intervalli di manutenzione nominali (fare riferimento a Pagina 27) 2. Condizioni operative standard (fare riferimento a Pagina 29) 3. Numero di ore operative per anno
4. L'Sf (fattore di servizio) calcolato dal software Grasso dipende dalle condizioni operative effettive del compressore.
RMI[B] = NMI[B] x Sf
(Intervallo di manutenzione reale B = Intervallo di manutenzione nominale x Fattore di servizio)
RMI[C] = NMI[C] x Sf
(Intervallo di manutenzione reale C = Intervallo di servizio di manutenzione nominale C x Fattore di servizio)
4.2.1.1 NMI[B] AND NMI[C] (NOMINAL MAINTENANCE INTERVAL B/C) In case of the standard operating conditions
(Sf = 1, refer Sezione 4.2.1.2, Pagina 27), the maintenance B interval and maintenance C are as follows;
Nominal Maintenance Intervals, NMI[B] and NMI[C] (where Sf=1)
“A” NMI[B] hrs NMI[C] hrs
At least every 24 months4 15000 48000 (At least at 55000!)
4.2.1.2 SERVICE FACTOR AND STANDARD OPERATING CONDITIONS (Sf= approx. 1) In case the compressor is running on the standard operating conditions and the defaults of Sf Pagina 29 are taken into account, the Service factor Sf = approx.
1.
Standard operating conditions (Sf= approx. 1)
Compr. type To
oC
dT K
Tc
oC
Speed min-1
V 300 .. 600 -10
5 35 1500
V 300T .. 600T -35
V 700 .. 1800 -10
5 35 1200
V 700T .. 1800T -35
4.2.1.3 FATTORE DI SERVIZIO (Sf)
Gli intervalli di manutenzione nominali (NMI[B] / NMI[C]) come descritti in Pagina 27 sono validi per le condizioni operative standard citate in Pagina 27 e vengono presi in considerazione i valori predefiniti software (fare riferimento a Pagina 29) per le dipendenze Sf.
LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE MANUTENZIONE (A, B, C)
Suggerimento!
Per tutte le condizioni operative, è necessario calcolare il fattore di servizio (Sf) per determinare l'Intervallo di manutenzione finale (RMI);
RMI[B] = NMI[B] x Sf
(Intervallo di manutenzione reale B = Intervallo di manutenzione nominale B x Fattore di servizio)
RMI[C] =
Nel caso in cui il fattore di servizio Sf <= 1, Maintenance C rimane a 48.000 hr.
RMI[C] = NMI[C]
Nel caso in cui il fattore di servizio Sf >1,”Maintenance C” è necessario a RMI[C]
= NMI[C] x Sf, tuttavia il massimo è MMI[C] in base a Pagina 27.
RMI[B] viene calcolato in ore. A seconda del numero di ore operative/anno, è possibile calcolare RMI[B] in mesi.
(es. se RMI[B] = 12.000 hr e il numero di ore operative/anno = 5.000, RMI[B] in mesi è 12.000/5.000 x 12 = 28,8 mesi;
RMI[B] = 12.000 hr uguale a RMI[B] = 28,8 mesi) RMI[A] =
Se l'intervallo di manutenzione RMI[B] < 25 (valore da Pagina 27) in mesi, allora Maintenance A non è richiesto.
Se l'intervallo di manutenzione RMI[B] >= 25 e < 50 mesi, è necessario pianificare (1) Maintenance A tra Maintenance B e Maintenance C.
(es. se RMI[B]=28,8 mesi, è necessario pianificare una Maintenance A
aggiuntiva; quindi il periodo di intervallo tra valori di manutenzione 28,8/2 = 14,4 mesi = 6.000 hr)
Suggerimento!
Nel caso in cui il numero di ore operative/anno diminuisse, il numero di Maintenance A potrebbe aumentare.
4.2.2 HOW SERVICE FACTOR “Sf” IS CALCULATED?
The default Sf values in combination with the standard operating conditions of the compressor, results into an Sf value = approx. 1.
The service factor as calculated with Grasso’s software depends on the “weight factors” as mentioned in the following table;
LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE MANUTENZIONE (A, B, C)
Dependancies (“weight factors“)Service factor Sf Sf dependancies (“weight
factors“) Description Nominal values
Sf= approx. 1 Operating conditions Discharge temperature;
lower discharge temperatures increase Sf.
Refer to standard operating conditions
( Pagina 27)
Average part load at constant speed5
Lower values will decrease Sf in case frequency controlled is not applied;
Lower values will increase Sf if frequency control is applied.
80%
Frequency controlled
Assumption:
If frequency control is applied, the standard capacity control of the compressor (e.g.) will not be applied;
the partload conditions will be fully achieved by variable compressor speeds
Single speed
Number of starts per 24 h More starts will decrease the service factor 8
4.2.3 DESCRIPTION MAINTENANCE A, B AND C (refer Sezione 4.3, Pagina 32) Disclaimer
Grasso has pre-calculation software, to determine the service interval schedule and the required materials.
"The service intervals and materials as calculated by Grasso’s pre-calculation software, are based on predicted operating conditions. Therefore these calculated service intervals are only a prediction.
Ammonimento
No rights can be derived from the information as pre-calculated by Grasso’s pre-calculation software
Suggerimento!
The actual maintenance intervals have to be calculated by the Grasso Maintenance Monitor (GMM) or GSC-TP by measuring the actual operating conditions.
Refer to IMM and SIM!
Suggerimento!
The maintenance information as mentioned below is just a brief description. For etailed information how to do the maintenace the Installation and Maintenance Manual (IMM) and the Service Instruction Manual (SIM) has to be consulted.
Maintenance A:
1. Replace/clean oil filters
5 Partload will be done by switching off cylinders. In case frequency controll is applied, the partload will be done by decreasing the compressor speed. A lower compressor speed will increase the service factor.
LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE MANUTENZIONE (A, B, C)
2. Oil analisys / change oil
3. Visual inspection of crankcase (inside)
4. Visual inspection of suction valve of one base load cylinder
5. Visual inspection of discharge valve assembly of one base load cylinder 6. Visual inspection of cylinder liner of one base load cylinder; The hone profile
has to be present. I any knocking positions, cylinder liner has to be renewed 7. Check operating conditions and fill in the log book
8. Check/test safety equipment; Check oil control pressure and oil difference.
Check the functionallity of the discharge pressure safety switch 9. Maintenance A to be registrated on GMM or GSC-TP
10.Parts to be used for maintenance A, refer to Grasso’s software Maintenance B:
= Maintenance A +
1. Replacing suction and discharge valve rings and springs (“top end” overhaul) 2. Inspection of all cylinder liners
3. Maintenance B to be registrated on GMM or GSC-TP
4. Parts to be used for maintenance B, refer to Grasso’s software Maintenance C:
= Maintenance B + Major inspection/overhaul 1. Complete disassembly 2. Replacement of all bearings
3. Inspection/replacement of all remaining wearing parts (oil pump element, liners, pistons etc.)
4. Maintenance C to be registrated on GMM or GSC-TP
5. Parts to be used for maintenance C depends on the status of the compressor Materials Maintenance A, B and C
A. The materials required for Maintenance A are calculated in Grasso’s software.
B. The materials required for Maintenance B are calculated in Grasso’s software.
C. Materials for Maintenance C depends on the status of the compressor.
Labour hours Maintenance A, B and C
The estimated labour hours for maintenance A, B and C are calculated in Grasso’s software and are based on the following conditions:
1. Compressor (and oil separator) is (are) still under refrigerant pressure 2. Compressor cooled down to ambient temp.
3. Stop valves available and working properly
LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE MANUTENZIONE (A, B, C)
4. Qualified service engineer 5. Required special tools available
4.2.4 ESEMPIO DI PIANIFICAZIONE DI MANUTENZIONE
Consultare Grasso o fare riferimento alle informazioni prodotte dal software Grasso.
LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE MANUTENZIONE (A, B, C)
4.3 ELENCO DI CONTROLLO MANUTENZIONE A, B, C Suggerimento!
Le informazioni di manutenzione indicate di seguito sono generali per tutti i compressori alternativi Grasso. Non tutti i dati sono pertanto rilevanti per tutte le serie e tipi.
4.3.1 Compressor
General remarks about check list;
1. Check list for compressor only; all other components have to be maintained according to their specific manuals (IMM and SIM).
2. All items of the list below marked “check“, have to be checked visually and checked for proper working.
3. Some components have to be measured.
For measuring details refer to SIM.
4. Measuring means also that visual inspection is required.
5. Visual inspections:
The visual inspections during maintenance are of importance; measurements should be carried out at the moment that visually abnormalities are detected.
The result of the inspection determines whether one or more parts have to be replaced. For more detailed information refer (SIM) and Installation and Maintenance Manual (IMM).
6. Oil and oil return systems:
The quality of the oil effects the oil consumption and the life time of the moving parts. For oil return systems or systems in which soluble oil is being used, we advise to check (or have checked) the quality of the oil every 5000 hours and - if necessary - to renew the oil and/or filters. If there is no oil analysis available, we advise to renew the oil. By regularly carrying out oil analyses and registering them in a log, aberrations will be noticed in an early stage, which may prevent or reduce resultant damage(s).
Note 1:
When renewing the oil, in the crankcase the oil in the oil separator and the oil return or oil rectifier system (if fitted) has to be renewed.
Note 2:
Pre-lubricate the compressor before re-starting. Used or filtered oil should NEVER be added to a compressor under any circumstance. Use only new oil as selected from the Grasso oil table. Oil charging via the suction line of the compressor is not allowed.
Grasso Maintenance Monitor (GMM) or GEA Omni™is applied Maintenance compressor
Description
A B C
Check Check Check
Capacity control Solenoid valve and coils
Check Replace Seals of cap control piston / lifting mechanism LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE
ELENCO DI CONTROLLO MANUTENZIONE A, B, C
Grasso Maintenance Monitor (GMM) or GEA Omni™is applied Maintenance compressor
Description
A B C
Check Check Check Compressor
housing Oil return orifice (LP and) HP
Check Check Check Crankcase heater
Measure Crankshaft Main (and intermediate) bearings, running surface
Visual inspection
Connecting rod
Cylinder located nearest to the shaft-end of the compressor:
Visual
inspection Measure Big and small end bearing, running surface
Clean Clean Clean Compressor
housing Inside and outside
Visual
inspection Measure
Cylinder liners
Cylinder located nearest to the shaft-end of the compressor
Measure All cylinder liners
Check Check Check Drive Coupling alignment
Check Check Check Interstage cooler Inspections and injection valves
Clean Clean Clean
Filters
Oil suction filter
Replace. Replace Replace Oil discharge filter
Check Clean Clean Suction gas
Check Check Check
Oil
Oil analysis recommended If
hygroscop ic oil is applied:
Replace
Replace Replace Oil refreshment compressor, oil separator and oil system
Visual inspection
Visual inspection
Oil pump element, oil control and lubrication pressure regulator;
Grasso VHP; housing and element + coupling and motor
Check Check Check Lubrication and control system
Check Clean Clean Oil separator, test oil return system
Clean Clean Clean Oil cooler fan / heat exchanger
Visual
inspection Replace
Piston
Rings
Visual
inspection Measure Gudgeon pin
Visual inspection
+ TEST
Visual inspection
+ TEST
Relief valve(s)
Check Check Check Shaft seal Oil & Refrigerant leak range
Visual
inspection Compressor valves
Cylinder located nearest to the shaft-end of the compressor:
Suction and discharge valves, springs, damper rings
Check Replace Replace Suction and discharge compressor valves
Check Thrust bearing Running surface
LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE ELENCO DI CONTROLLO MANUTENZIONE A, B, C
4.3.2 Componenti gruppo
Elenco di controllo componenti gruppo
Descrizione e controllo
1 Protezione della trasmissione
2 Cinghie trapezoidali e allineamento
3 Allineamento giunto
4 Interruttore livello olio su compressore e separatore olio
5 Pressostati di sicurezza
6 Manometro di pressione
7 Termostati e termometri
8 Sistema di controllo elettrico
9 Protezione ricircolo olio e sistema ritorno olio
10 Motore elettrico e termistori
Consultare il produttore del motore 11 Base metallica, smorzatori di vibrazioni e bulloni
12 Tubazioni
13 Raffreddatore interstadio, iniezione interstadio 15 Refrigerante olio (lato olio e lato aria) e ventola
16 Master sifone
LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE
5 RILEVAZIONE GUASTI
5.1 MESSAGGI DI ALLARME Ammonimento
Il sistema non invierà alcun messaggio di allarme in caso di condizioni operative estreme che potrebbero danneggiare il pacchetto
compressore o in caso di pericolo per l'ambiente
In caso di rottura di un sensore di temperatura o di velocità del compressore, questo verrà visualizzato sul display del Grasso Maintenance Monitor e/o nella home page dell'interfaccia Web. Fare riferimento a Pagina 17
Messaggio della home page Web per un sensore rotto
Nella home page Web, in Remarks, verrà visualizzato il messaggio Discharge sensor is defect e/o Suction sensor is defect e/o Oil sensor is defect e/o RPM sensor is defect.
Messaggio visualizzato per un sensore rotto
Sul display verrà visualizzato un "-" anziché il numero del sensore (lampeggiante) 1, 2, 3 o 4.
RILEVAZIONE GUASTI MESSAGGI DI ALLARME
6 APPENDICE
6.1 DIAGRAMMA DEL CABLAGGIO
Fig.17: Cablaggio del GMM
Legenda cablaggio GMM
Codice Descrizione
R Rosso
W Bianco
S Schermo
GND Massa
BR Marrone
BL Blu
Z Nero
O Arancio
T-oil Temperatura dell'olio
T-dis Pressione di mandata
T-suc Temperatura di aspirazione
Sensore di velocità Sensore di velocità
Alimentazione Alimentazione; collegamento da parte del cliente
Ethernet Ethernet (opzionale)
Sensore di tocco Sensore di tocco
Osservazioni aggiuntive sul diagramma di cablaggio 1. Cavi oltre il display
2. Controllare sul display se i sensori sono collegati in modo corretto (fare riferimento a Sezione 1.6.4, Pagina 17);
3. Sensore T-suction non per NH3
APPENDICE
DIAGRAMMA DEL CABLAGGIO
6.2 DETTAGLI TECNICI
Dettagli tecnici
Valore
Alimentazione 10 - 30 V c.c.
Corrente 500 mA
6.3 GRASSO MAINTENANCE MONITOR Suggerimento!
Se GSC-TP è incluso, l'hardware GMM non è necessario poiché è già compreso in GSC-TP.
Fig.18: Grasso Maintenance Monitor
Collegamenti GMM
1 Ethernet
2 Ingresso alimentazione (10... 30 VCC)
3 Sensore di velocità compressore
4 Sensore temperatura di scarico
5 Sensore temperatura dell'olio
Il monitor di manutenzione controllata del microprocessore Grasso è un dispositivo autonomo unico per la manutenzione flessibile. È consigliabile installare il dispositivo sui compressori della serie V al fine di adattare la manutenzione alle condizioni di utilizzo effettive. In altre parole: Una manutenzione puntuale
Ciò comporta in (quasi) tutti i casi intervalli di servizio più lunghi e costi di
manutenzione significativamente inferiori. Per i compressori per la refrigerazione industriale questo rappresenta uno sviluppo unico. Per mantenere il più alto livello di affidabilità, anche con intervalli di manutenzione estesi, questa serie dispone dei componenti migliori possibili.
APPENDICE DETTAGLI TECNICI
Questo dispositivo autonomo opera indipendentemente dai controlli di
compressori quali Grasso GSC OP/TP e deve essere visto come un'aggiunta al controllo di compressore normale. L'intera filosofia di manutenzione e la modalità di gestione vengono illustrate nei dettagli in documenti separati.
Oltre a questo pratico strumento, Grasso è in grado di effettuare in anticipo un'analisi basata su un profilo teorico del compressore e delle condizioni di esecuzione. In questo modo è possibile produrre un'indicazione dei costi di esecuzione (costo totale di proprietà).
APPENDICE
APPENDICE
GEA Group è una società globale di ingegneria con un fatturato di diversi miliardi di Euro, che opera in oltre 50 paesi. Fondata nel 1881, è tra i più grandi fornitori di apparecchiature innovative e tecnologie di processo. GEA Group è quotata nell’indice STOXX® Europe 600.
Viviamo i nostri valori.
Eccellenza • Passione • Integrità • Responsabilità • GEA-versity
GEA Refrigeration
GEA Refrigeration Netherlands N.V.
Parallelweg 25
5223 AL ‘s-Hertogenbosch, info@gea.com