• Non ci sono risultati.

Compressore a pistoni per raffreddamento industriale GMM. Manuale d'uso _oi_gmm_italian_~_3

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Compressore a pistoni per raffreddamento industriale GMM. Manuale d'uso _oi_gmm_italian_~_3"

Copied!
40
0
0

Testo completo

(1)

Compressore a pistoni per raffreddamento industriale

GMM

Manuale d'uso

0089600_oi_gmm_italian_~_3

(2)

COPYRIGHT

All Rights reserved. No part of this publication may be copied or published by means of printing, photocopying, microfilm or otherwise without prior written consent of GEA.

This restriction also applies to the corresponding drawings and diagrams.

RENUNCIA

La presente pubblicazione è stata redatta in buona fede. Tuttavia, GEA non ha responsabilità né di eventuali errori in essa contenuti né di qualsiasi

conseguenza ad essi riconducibile.

(3)

SIMBOLI UTILIZZATI

Pericolo di vita

Pericolo immediato che comporta gravi danni fisici o la morte.

► Descrizione per prevenire il pericolo.

Ammonimento

Possibile situazione pericolosa che comporta gravi danni fisici o la morte.

► Descrizione per prevenire la situazione pericolosa.

Attenzione

Possibile situazione pericolosa che può causare lesioni fisiche o danni materiali lievi.

► Descrizione per prevenire la situazione pericolosa.

Attenzione

Importante suggerimento da seguire per l'uso e il funzionamento conformi del prodotto.

► Descrizione dell'azione necessaria per il funzionamento conforme del prodotto.

(4)

PREFAZIONE

General

1. All documentation can be downloaded via our web site.

2. GEA technical manuals includes “generic paragraphs”; this means that it can occur that not all data as described is relevant for the current compressor series as mentioned in this manual. (For instance, not all compressor series are suitable for all mentioned refrigerants or not all compressor series includes two-stage compressors)

Directives

Equipment is based on Pressure Equipment Directive (PED 2014/68/EU) regulations and according to Machine Directive (MD 2006/42/EG) regulations.

The applied standards are:

NEN-EN-IEC 60204, NEN-EN-ISO 12100, NEN-EN-ISO 13857, NEN-EN 378

(5)

TAVOLA CONTENUTI

1 UTILIZZO 7

1.1 INTRODUZIONE 7

1.2 INTERFACCIA WEB GRASSO MAINTENANCE MONITOR 7

1.2.1 GRUPPI UTENTE 7

1.2.2 HOME PAGE 8

1.2.3 PAGINA COMPRESSORE 8

1.2.4 PAGINA LOCATION 10

1.2.5 HOME PAGE, ACCESSO EFFETTUATO 11

1.2.6 PAGINA SERVICE (ACCESSO EFFETTUATO) 12

1.2.7 PAGINA HISTORY (ACCESSO EFFETTUATO) 13

1.3 INTERFACCIA WEB DI ESECUZIONE DELLA MANUTENZIONE (COMPUTER) 14 1.4 ESECUZIONE DELLA MANUTENZIONE CON LCD (SE IL COMPUTER NON È DISPONIBILE) 15 1.5 INVIARE E-MAIL (POSSIBILE SOLO CON L'INTERFACCIA WEB DAL COMPUTER) 15

1.6 INTERFACCIA LCD E AVVIO 15

1.6.1 INTRODUZIONE 15

1.6.2 RECUPERO INDIRIZZO IP 16

1.6.3 ESEMPI SCHERMO LCD 16

1.6.4 AVVIO / VALORI PREDEFINITI 17

2 IMPOSTAZIONE 19

2.1 CONFIGURAZIONE DI RETE 19

2.1.1 Generale 19

2.1.2 Configurazione di rete 1 19

2.1.3 Configurazione di rete 2 19

2.1.4 Configurazione di rete 3 20

2.2 INPUT E OUTPUT 20

3 MONTAGGIO 22

3.1 SENSORI DI TEMPERATURA 22

3.2 MONTAGGIO DEL SENSORE RPM 22

3.3 MONTAGGIO ALLOGGIAMENTO GMM 23

3.4 CABLAGGIO DI GRASSO MAINTENANCE MONITOR 23

4 LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE 25

4.1 INTRODUCTION CONDITIONAL MAINTENANCE 25

4.1.1 Generale 25

4.1.2 Ispezioni giornaliere 26

4.1.3 Glossario e terminologia 26

4.2 MANUTENZIONE (A, B, C) 26

4.2.1 MANUTENZIONE CONDIZIONALE 26

NMI[B] AND NMI[C] (NOMINAL MAINTENANCE INTERVAL B/C) 27 SERVICE FACTOR AND STANDARD OPERATING CONDITIONS (Sf= approx. 1) 27

FATTORE DI SERVIZIO (Sf) 27

4.2.2 HOW SERVICE FACTOR “Sf” IS CALCULATED? 28

4.2.3 DESCRIPTION MAINTENANCE A, B AND C (refer Sezione 4.3, Pagina 32) 29

4.2.4 ESEMPIO DI PIANIFICAZIONE DI MANUTENZIONE 31

4.3 ELENCO DI CONTROLLO MANUTENZIONE A, B, C 32

4.3.1 Compressor 32

4.3.2 Componenti gruppo 34

5 RILEVAZIONE GUASTI 35

5.1 MESSAGGI DI ALLARME 35

6 APPENDICE 36

6.1 DIAGRAMMA DEL CABLAGGIO 36

6.2 DETTAGLI TECNICI 37

6.3 GRASSO MAINTENANCE MONITOR 37

(6)
(7)

1 UTILIZZO

1.1 INTRODUZIONE Generale

Grasso Maintenance Monitor (GMM) calcola la pianificazione di manutenzione in base alle condizioni operative effettive del compressore.

Vengono misurati i parametri seguenti:

Temperatura gas d'aspirazione (eccetto NH3), temperatura gas di mandata, temperatura dell'olio, velocità del compressore e numero di avvii/arresti.

Il sensore della temperatura di mandata verrà utilizzato per calcolare solo la pianificazione di manutenzione per NH3; questo sensore verrà utilizzato per tutti i refrigeranti per determinare se il sensore di velocità del compressore è rotto.

(Fare riferimento a Pagina 9) Interfacce utente

È possibile accedere ai dati GMM nel modo seguente:

• Attraverso la connessione di rete, utilizzando l'indirizzo IP del Grasso Maintenance Monitor nel browser Web del computer. Fare riferimento a Sezione 1.2, Pagina 7

• Attraverso il display LCD del monitor (non consigliato). Fare riferimento a Sezione 1.6, Pagina 15

Suggerimento!

Non è consigliato di accedere ai dati attraverso il display LCD. È necessario aprire ogni volta la scatola di controllo Protection Class IP55. Poiché il GMM è montato sul compressore, esiste un serio rischio che durante lo sbrinamento entri acqua nella scatola di controllo, con conseguente danneggiamento delle parti elettroniche, quando la scatola di controllo non è chiusa correttamente in base a IP55.

1.2 INTERFACCIA WEB GRASSO MAINTENANCE MONITOR Suggerimento!

Chiedere al proprio amministratore di sistema su come tenere traccia dell'indirizzo IP di Grasso Maintenance Monitor. È fortemente

consigliato disporre di un indirizzo IP fisso per Grasso Maintenance Monitor. È anche possibile tenere traccia dell'indirizzo IP attraverso il display GMM; fare riferimento a Sezione 1.6, Pagina 15.

1.2.1 GRUPPI UTENTE

Ciascun gruppo utenti dispone di un diverso account di accesso e di diversi tipi di informazioni disponibili:

Sono disponibili i seguenti gruppi utenti;

UTILIZZO INTRODUZIONE

(8)

• Utente finale (cliente)

• Fornitore (società di manutenzione) 1.2.2 HOME PAGE

Fig.1: Pagina di inizio; Home, Location, Compressor, Login

La pagina di inizio include le seguenti parti principali:

• Home;

Mostra valori misurati effettivi e valori medi per il compressore

• Location:

Mostra informazioni relative al sito e impostazioni e-mail

• Compressor;

Dettagli del compressore

• Login (solo per il fornitore)

Accesso ad autorizzazioni e dati; se è stato effettuato l'accesso, Login verrà sostituito con Service e History.

1.2.3 PAGINA COMPRESSORE

Questa pagina contiene alcuni valori, oltre ad alcuni valori medi di diversi periodi di tempo.

UTILIZZO

INTERFACCIA WEB GRASSO MAINTENANCE MONITOR

(9)

Fig.2: Info compressore su home page

Home page di spiegazione Home

Home page Legend, scheda Home Età del compressore

Total running Ore di funzionamento totali dal primo avvio del compressore o dall'ultima manutenzione C

Inspection A Tempo fino alla successiva manutenzione A Inspection B Tempo fino alla successiva manutenzione B Inspection C Tempo fino alla successiva manutenzione C

Next type of service Tipo successiva manutenzione

Type compressor Refrigerante Software version

T-suction Temperatura di aspirazione misurata effettiva T-discharge Temperatura di scarico misurata effettiva

RPM Velocità compressore misura effettiva

Starts/stops Numero di avvii/arresti da Actual / ultime 10 / ultime 100 / ultime 1000 / ore di esecuzione totali

Questa pagina contiene le letture dei dati e i dati possono essere modificati utilizzando i pulsanti OK.

Home page di spiegazione Compressor

Home page Legend, scheda Compressor

Pulsante OK Salvare i dati (modificati) così come immessi nel gruppo informazioni Compressor nr. Numero di serie del compressore, come indicato nella targhetta

Order nr. Numero di ordini di vendita Grasso

Type compressor Compressor series

Refrigerante Refrigerante

UTILIZZO INTERFACCIA WEB GRASSO MAINTENANCE MONITOR

(10)

Home page di spiegazione Compressor

Home page Legend, scheda Compressor T-discharge (1

default = 60 (2

Non appena il sensore di velocità del compressore determina Speed = 0, la temperatura di scarico misurata effettiva verrà confrontata con questo valore; nel caso in cui Tdis sia di questo valore, inizierà un conteggio (tempo

di raffreddamento);

Nel caso in cui Tdis sia ancora > di questo valore dopo il tempo di conteggio, è possibile che il sensore di velocità del compressore sia rotto; verrà

visualizzato un messaggio sulla home page Cool down time (min)

default = 30

1.2.4 PAGINA LOCATION

Questa pagina contiene le letture dei dati e i dati possono essere modificati utilizzando i pulsanti OK.

Suggerimento!

Chiedere al proprio amministratore di sistema di compilare SMTP Mail service information e Address for inspection e-mail sulla pagina Web Location. Inviare una e-mail di prova facendo clic su Send to address.

1 Dati richiesti per determinare se il sensore di velocità del compressore è rotto 2 Il valore predefinito da regolare durante il periodo di esecuzione del compressore UTILIZZO

INTERFACCIA WEB GRASSO MAINTENANCE MONITOR

(11)

Fig.3: Location

Home page di spiegazione Location

Home page Legend, scheda Location

Pulsante OK Salvare i dati (modificati) così come immessi nel gruppo informazioni Inviare a: 1, 2, 3, 4, 5 Un mese prima della successiva manutenzione, il sistema invierà un'e-mail

Send test emails Pulsanti di prova per vedere se le impostazioni degli indirizzi e-mail funzionano correttamente

Per le e-mail di impostazione, fare riferimento a Sezione 1.5, Pagina 15.

1.2.5 HOME PAGE, ACCESSO EFFETTUATO

UTILIZZO INTERFACCIA WEB GRASSO MAINTENANCE MONITOR

(12)

Non appena viene effettuato l'accesso, il collegamento Login verrà sostituito con Service e History.

Fig.4: Home page, accesso effettuato (Service e History sono visibili e accessibili)

1.2.6 PAGINA SERVICE (ACCESSO EFFETTUATO)

Questa pagina contiene una panoramica delle ore totali di esecuzione del compressore e delle previsioni per Maintenance A e/o B.

In questa pagina è possibile registrare le manutenzioni eseguite.

• Non appena viene registrata una manutenzione, verrà aggiunta a History.

• Nel caso in cui la manutenzione venga tralasciata o ignorata (dopo Next insp(h) < -2000), verrà aggiunta una X a History. Una X comparirà anche in alto a destra nel display

UTILIZZO

INTERFACCIA WEB GRASSO MAINTENANCE MONITOR

(13)

Fig.5: Pagina Service page (accesso effettuato)

Suggerimento!

Nel caso in cui venga registrato Maintenance C, tutti i dati temporali verranno eliminati (reimpostati a 0), eccetto Age

1.2.7 PAGINA HISTORY (ACCESSO EFFETTUATO)

Questa pagina mostra un'anteprima di tutte le manutenzioni e i fattori di servizio.

UTILIZZO INTERFACCIA WEB GRASSO MAINTENANCE MONITOR

(14)

Fig.6: Pagina History (accesso effettuato)

1.3 INTERFACCIA WEB DI ESECUZIONE DELLA MANUTENZIONE (COMPUTER) Per essere in grado di eseguire la manutenzione, è necessario effettuare l'accesso, quindi aprire la pagina Service (fare riferimento a Pagina 11)

Fig.7: Pulsante Execute

Questa pagina proporrà la manutenzione da eseguire. Usare il pulsante Execute per definire la manutenzione. Il sistema chiederà una conferma. Se confermata, la manutenzione verrà trasferita sulla pagina History (fare riferimento a

Pagina 13)

UTILIZZO

INTERFACCIA WEB DI ESECUZIONE DELLA MANUTENZIONE (COMPUTER)

(15)

1.4 ESECUZIONE DELLA MANUTENZIONE CON LCD (SE IL COMPUTER NON È DISPONIBILE)

Execute (registrazione) Maintenance

Execute Maintenance è possibile solo nel caso in cui il successivo periodo di manutenzione previsto sia < di 1 mese. Una volta premuto l'interruttore a tocco per più di 3 secondi, verrà visualizzato il testo seguente sul display:

Do you want to execute Maintenace A? Yes: Push button, No: Wait.

Nel caso in cui il pulsante NON venga premuto, il testo standard sarà visibile per 5 secondi.

Se il pulsante viene premuto, verrà visualizzato il testo seguente sul display:

Are you sure to execute A? Yes: push button. No: Wait.

Nel caso in cui il pulsante NON venga premuto, il testo standard sarà visibile per 5 secondi.

Se il pulsante viene premuto, verrà visualizzato il testo seguente sul display:

Maintenance A is: Executed

1.5 INVIARE E-MAIL (POSSIBILE SOLO CON L'INTERFACCIA WEB DAL COMPUTER) Suggerimento!

È consigliato di inviare una e-mail di prova dopo ogni manutenzione, da utilizzare come backup dei dati archiviati in Grasso Maintenance Monitor.

Impostazione

Fare riferimento a Figura 3, Pagina 11 Suggerimento!

È necessario che sia disponibile un server SMTP.

Un mese prima dell'esecuzione della manutenzione, è possibile ricevere un'email di promemoria da Grasso Maintenance Monitor.

Sono richieste le informazioni seguenti:

• Indirizzo server SMTP

• Indirizzo e-mail

• Indirizzo e-mail password E-mail di prova

Oltre alle e-mail automatiche, è possibile inviare e-mail di prova per verificare se l'impostazione corrente è OK. L'email di prova include molte informazioni utili relative al compressore.

1.6 INTERFACCIA LCD E AVVIO 1.6.1 INTRODUZIONE

UTILIZZO ESECUZIONE DELLA MANUTENZIONE CON LCD (SE IL COMPUTER NON È DISPONIBILE)

(16)

Suggerimento!

L'INTERFACCIA WEB (fare riferimento a Sezione 1.2, Pagina 7) è fortemente consigliata

L'interruttore a tocco deve essere utilizzato per ottenere accesso a vari dati e funzioni;

Fig.8: GMM, vista anteriore

Fig.9: Coperchio GMM rimosso, Interruttore a tocco (1)

1.6.2 RECUPERO INDIRIZZO IP

È possibile recuperare l'indirizzo IP di sottomaschera solo nel caso in cui il numero di mesi prima della manutenzione è > 1. Premere l'interruttore a tocco per più di 3 secondi.

Nel caso in cui la rete Ethernet non sia disponibile, il display LCD invierà il messaggio Network Deactivated. (Fare riferimento a Pagina 16) In caso

contrario, saranno visualizzate per circa 30 secondi le informazioni seguenti (es.):

Network IP, Subnet mask: 10.205.6.56, 255.255.240.0“.

1.6.3 ESEMPI SCHERMO LCD

UTILIZZO

INTERFACCIA LCD E AVVIO

(17)

Fig.10: Esempi schermo LCD

1.6.4 AVVIO / VALORI PREDEFINITI

Durante l'avvio, verrà visualizzato il testo seguente per circa 10 secondi: Start TCO-Monitoriing, Please wait .... (Fare riferimento a Pagina 16)

Dopo 10 secondi, verrà visualizzato il testo seguente (es.); Age in month: 4, Running hour: 3026, Next insp(h): 5955 A, Sensor 1234“.

Spiegazione delle informazioni della schermata di avvio

Display Descrizione

Age in month Età in mesi del compressore

Running hour Numero delle ore di funzionamento

UTILIZZO INTERFACCIA LCD E AVVIO

(18)

Spiegazione delle informazioni della schermata di avvio

Display Descrizione

Next insp(h)

Numero di ore fino alla successiva manutenzione (A o B o C) Note; Qualora venga calcolata Manutenzione A, è visibile un asterisco (*) Significa che le ore sono riportate in Age Hour. Per Manutenzione B o C sono

menzionate ore di funzionamento

Sensore

I sensori di temperatura 1, 2 e 3 funzionano correttamente 1 non visibile per NH3

4 grigio, il compressore non è in esecuzione 4 lampeggiante, il compressore è in esecuzione

Il sensore è rotto quando:

viene visualizzato - anziché 1, 2, 3 o 4 UTILIZZO

(19)

2 IMPOSTAZIONE

2.1 CONFIGURAZIONE DI RETE 2.1.1 Generale

Grasso Maintenance Monitor può essere collegato a rete, computer, router e switch utilizzando il collegamento Ethernet.

• È necessario installare un browser Web sul computer.

• L'indirizzo IP del GMM verrà assegnato dal router

• L'accesso al GMM può essere effettuato dal computer digitando l'indirizzo IP nel browser Web

2.1.2 Configurazione di rete 1

Un computer collegato al GMM:

• Il GMM è collegato al router

• Il router è collegato al computer

Fig.11: Immagine

2.1.3 Configurazione di rete 2

Più computer sono collegati al GMM:

IMPOSTAZIONE CONFIGURAZIONE DI RETE

(20)

Fig.12: Immagine

2.1.4 Configurazione di rete 3 Suggerimento!

L'accesso a Internet è possibile solo nel caso in cui la rete aziendale ne consenta l'accesso.

Più computer sono collegati al GMM via Internet:

Fig.13: Immagine

2.2 INPUT E OUTPUT

Suggerimento!

Il carico medio del compressore non viene misurato direttamente. Tali valori derivano dalla temperatura dell'olio misurata e/o dalla velocità (variabile) del compressore.

IMPOSTAZIONE INPUT E OUTPUT

(21)

Input e output del GMM

Segnale Tipo Sensore Descrizione

1 T suction Analogico PT1000 Temp. aspirazione

2 T discharge Analogico PT1000 Temp. mandata

3 T oil Analogico PT1000 Temp. olio

4 RPM Digitale - Velocità compressore e avvio/

arresto

IMPOSTAZIONE

(22)

3 MONTAGGIO

3.1 SENSORI DI TEMPERATURA

Fare riferimento a Figura 18, Pagina 37 per trovare le posizioni dei sensori di temperatura. (Aspirazione (eccetto NH3), mandata e olio)

Dettagli di montaggio

• Utilizzare Coolpasta per il montaggio dei sensori di temperatura.

3.2 MONTAGGIO DEL SENSORE RPM Location

Il sensore RPM è montato sul coperchio del cuscinetto principale sul lato della pompa del compressore. Questo sensore deve essere montato il più lontano possibile nel manicotto del sensore.

7

Fig.14: Sensore RPM MONTAGGIO

SENSORI DI TEMPERATURA

(23)

Pos. Descrizione

1 Presa

2 Ingresso cavo

3 Sensore magnetico

4 Anello a O

5 Magnete

6 Anello all.

7 Boccola di distanza, per evitare dislocamento del sensore Per informazioni più dettagliate, fare riferimento a Grasso V - Elenco parti

Dettagli di montaggio

• Magnete, pos. 5 (M6) deve essere adattato, usando Locktide 3.3 MONTAGGIO ALLOGGIAMENTO GMM

Fare riferimento a Figura 18, Pagina 37, per trovare la posizione di montaggio dell'alloggiamento GMM.

3.4 CABLAGGIO DI GRASSO MAINTENANCE MONITOR

Fig.15: Cablaggio di Grasso Maintenance Monitor

Pos. Descrizione

a T-oil

b T-discharge

c T-suction

d Sensore RPM

e Alimentazione

f Ethernet

1 Interruttore a tocco

MONTAGGIO MONTAGGIO ALLOGGIAMENTO GMM

(24)

Dettagli connettore

Fig.16: Come aprire i connettori

Ulteriori informazioni

Per informazioni di avvio più dettagliate, fare riferimento a Sezione 1.6, Pagina 15.

Per il diagramma del cablaggio, fare riferimento alla Sezione 6.1, Pagina 36.

MONTAGGIO

(25)

4 LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE

4.1 INTRODUCTION CONDITIONAL MAINTENANCE Software

Grasso has the following types of software to calculate conditional maintenance:

1. Precalculation Sales software (sales configuration); Makes a prediction and estimation which results into an indication for all required maintenance, parts to be used, electric power consumption etc. The total costs of ownership will be calculated. The output document of this software could be used by contractors for their service contracts

2. GEA Omni™, Grasso Maintenance Monitor (GMM) or GSC-TP: Based on measured values, the system will inform the contractor/owner when and which maintenance has to be done.

This manual describes:

1. What kind of maintenance 2. When to perform maintenance

3. Under which conditions what maintenance is applicable Suggerimento!

This manual does not describe how the maintenance should be done.

Therefore, refer to the Installation and Maintenance Manual (IMM) and/or the Service Instruction Manual (SIM) of the compressor series as concerned.

4.1.1 Generale

In una installazione di refrigerazione, la manutenzione dipende altamente dall'uso, dall'applicazione e dalle scelte corrette dei componenti principali, oltre che dall'uso delle parti di ricambio originali. Macchine con un'ottima

manutenzione avranno un minore consumo di alimentazione e di conseguenza un migliore coefficiente di prestazioni (COP).

La manutenzione condizionale, come parte del costo totale di proprietà (TCO), consiste nella manutenzione del compressore al momento giusto. Il risultato è un costo di manutenzione minimo e un'affidabilità massima. La manutenzione verrà eseguita in base al carico e alle condizioni operative del compressore.

Un compressore a carico moderato ha pertanto intervalli di manutenzione minori a confronto con un compressore a carico normale o pesante.

Oltre alle condizioni operative e alla corretta manutenzione, è importante che l'installazione venga effettuata in un luogo pulito e asciutto. Inoltre la sala macchine deve avere facile accesso ed essere pulita. La presenza di umidità e gas senza condensa ha grande effetto sull'efficienza dell'impianto. È importante controllare la qualità del refrigerante (la presenza di gas inconsìdensabili) e dell'olio.

È inoltre molto importante il fatto che l'installazione e il compressore operino in modo omogeneo e che dispongano della sicurezza e del controllo corretti.

LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE INTRODUCTION CONDITIONAL MAINTENANCE

(26)

Una volta installato il compressore, il programma di manutenzione condizionale applicabile dovrà assicurare molti anni di utilizzo affidabile del compressore.

4.1.2 Ispezioni giornaliere

Le ispezioni giornaliere rappresentano senza dubbio la base per una corretta manutenzione condizionale e devono pertanto essere effettuate di conseguenza.

Per informazioni più dettagliate sulle ispezioni giornaliere vedere il Manuale di installazione e manutenzione (IMM).

4.1.3 Glossario e terminologia

Terminologia

# Termine Spiegazione

1 Manutenzione (A, B, C) Livelli di manutenzione diversi

2.1 Intervallo di manutenzione Intervallo (ore) tra la manutenzione A, B, C

2.2 Pianificazione di manutenzione

Sequenza di diversi tipi di manutenzione, in base ai calcoli del software Grasso

(es. A-B-A-B-A-B-C)

3.1 NMi[B]

Intervallo di manutenzione B nominale; in base alla Tabella dell'Intervallo di manutenzione nominale

(Sezione 4.2.1.1, Pagina 27)

3.2 NMI[C]

Intervallo di manutenzione C nominale; in base alla Tabella dell'Intervallo di manutenzione nominale

(Sezione 4.2.1.1, Pagina 27)

3.3 MMI[C] Intervallo di manutenzione C massimo;

Tabella (Sezione 4.2.1.1, Pagina 27)

4.1 RMI[B] “REAL3 Intervallo di manutenzione B, in ore o mesi

(valore calcolato)

4.2 RMI[C] REAL Pagina 26 Intervallo di manutenzione C, in ore o

mesi (valore calcolato)

5 Sf Fattore di servizio (valore calcolato)

4.2 MANUTENZIONE (A, B, C)

Sono disponibili i seguenti tipi di manutenzione; (fare riferimento a Sezione 4.2.3, Pagina 29)

A. Manutenzione A Ispezione

B. Manutenzione B, Revisione estremità superiore C. Ispezione e revisione principale;

Per conoscere il lavoro da eseguire, le ore di lavoro stimate e i materiali da utilizzare per la manutenzione A, B e C, fare riferimento a Sezione 4.2.3, Pagina 29 e al software Grasso.

4.2.1 MANUTENZIONE CONDIZIONALE

La manutenzione condizionale si basa su:

3 REAL = Manutenzione condizionale LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE MANUTENZIONE (A, B, C)

(27)

1. Intervalli di manutenzione nominali (fare riferimento a Pagina 27) 2. Condizioni operative standard (fare riferimento a Pagina 29) 3. Numero di ore operative per anno

4. L'Sf (fattore di servizio) calcolato dal software Grasso dipende dalle condizioni operative effettive del compressore.

RMI[B] = NMI[B] x Sf

(Intervallo di manutenzione reale B = Intervallo di manutenzione nominale x Fattore di servizio)

RMI[C] = NMI[C] x Sf

(Intervallo di manutenzione reale C = Intervallo di servizio di manutenzione nominale C x Fattore di servizio)

4.2.1.1 NMI[B] AND NMI[C] (NOMINAL MAINTENANCE INTERVAL B/C) In case of the standard operating conditions

(Sf = 1, refer Sezione 4.2.1.2, Pagina 27), the maintenance B interval and maintenance C are as follows;

Nominal Maintenance Intervals, NMI[B] and NMI[C] (where Sf=1)

“A” NMI[B] hrs NMI[C] hrs

At least every 24 months4 15000 48000 (At least at 55000!)

4.2.1.2 SERVICE FACTOR AND STANDARD OPERATING CONDITIONS (Sf= approx. 1) In case the compressor is running on the standard operating conditions and the defaults of Sf Pagina 29 are taken into account, the Service factor Sf = approx.

1.

Standard operating conditions (Sf= approx. 1)

Compr. type To

oC

dT K

Tc

oC

Speed min-1

V 300 .. 600 -10

5 35 1500

V 300T .. 600T -35

V 700 .. 1800 -10

5 35 1200

V 700T .. 1800T -35

4.2.1.3 FATTORE DI SERVIZIO (Sf)

Gli intervalli di manutenzione nominali (NMI[B] / NMI[C]) come descritti in Pagina 27 sono validi per le condizioni operative standard citate in Pagina 27 e vengono presi in considerazione i valori predefiniti software (fare riferimento a Pagina 29) per le dipendenze Sf.

LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE MANUTENZIONE (A, B, C)

(28)

Suggerimento!

Per tutte le condizioni operative, è necessario calcolare il fattore di servizio (Sf) per determinare l'Intervallo di manutenzione finale (RMI);

RMI[B] = NMI[B] x Sf

(Intervallo di manutenzione reale B = Intervallo di manutenzione nominale B x Fattore di servizio)

RMI[C] =

Nel caso in cui il fattore di servizio Sf <= 1, Maintenance C rimane a 48.000 hr.

RMI[C] = NMI[C]

Nel caso in cui il fattore di servizio Sf >1,”Maintenance C” è necessario a RMI[C]

= NMI[C] x Sf, tuttavia il massimo è MMI[C] in base a Pagina 27.

RMI[B] viene calcolato in ore. A seconda del numero di ore operative/anno, è possibile calcolare RMI[B] in mesi.

(es. se RMI[B] = 12.000 hr e il numero di ore operative/anno = 5.000, RMI[B] in mesi è 12.000/5.000 x 12 = 28,8 mesi;

RMI[B] = 12.000 hr uguale a RMI[B] = 28,8 mesi) RMI[A] =

Se l'intervallo di manutenzione RMI[B] < 25 (valore da Pagina 27) in mesi, allora Maintenance A non è richiesto.

Se l'intervallo di manutenzione RMI[B] >= 25 e < 50 mesi, è necessario pianificare (1) Maintenance A tra Maintenance B e Maintenance C.

(es. se RMI[B]=28,8 mesi, è necessario pianificare una Maintenance A

aggiuntiva; quindi il periodo di intervallo tra valori di manutenzione 28,8/2 = 14,4 mesi = 6.000 hr)

Suggerimento!

Nel caso in cui il numero di ore operative/anno diminuisse, il numero di Maintenance A potrebbe aumentare.

4.2.2 HOW SERVICE FACTOR “Sf” IS CALCULATED?

The default Sf values in combination with the standard operating conditions of the compressor, results into an Sf value = approx. 1.

The service factor as calculated with Grasso’s software depends on the “weight factors” as mentioned in the following table;

LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE MANUTENZIONE (A, B, C)

(29)

Dependancies (“weight factors“)Service factor Sf Sf dependancies (“weight

factors“) Description Nominal values

Sf= approx. 1 Operating conditions Discharge temperature;

lower discharge temperatures increase Sf.

Refer to standard operating conditions

( Pagina 27)

Average part load at constant speed5

Lower values will decrease Sf in case frequency controlled is not applied;

Lower values will increase Sf if frequency control is applied.

80%

Frequency controlled

Assumption:

If frequency control is applied, the standard capacity control of the compressor (e.g.) will not be applied;

the partload conditions will be fully achieved by variable compressor speeds

Single speed

Number of starts per 24 h More starts will decrease the service factor 8

4.2.3 DESCRIPTION MAINTENANCE A, B AND C (refer Sezione 4.3, Pagina 32) Disclaimer

Grasso has pre-calculation software, to determine the service interval schedule and the required materials.

"The service intervals and materials as calculated by Grasso’s pre-calculation software, are based on predicted operating conditions. Therefore these calculated service intervals are only a prediction.

Ammonimento

No rights can be derived from the information as pre-calculated by Grasso’s pre-calculation software

Suggerimento!

The actual maintenance intervals have to be calculated by the Grasso Maintenance Monitor (GMM) or GSC-TP by measuring the actual operating conditions.

Refer to IMM and SIM!

Suggerimento!

The maintenance information as mentioned below is just a brief description. For etailed information how to do the maintenace the Installation and Maintenance Manual (IMM) and the Service Instruction Manual (SIM) has to be consulted.

Maintenance A:

1. Replace/clean oil filters

5 Partload will be done by switching off cylinders. In case frequency controll is applied, the partload will be done by decreasing the compressor speed. A lower compressor speed will increase the service factor.

LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE MANUTENZIONE (A, B, C)

(30)

2. Oil analisys / change oil

3. Visual inspection of crankcase (inside)

4. Visual inspection of suction valve of one base load cylinder

5. Visual inspection of discharge valve assembly of one base load cylinder 6. Visual inspection of cylinder liner of one base load cylinder; The hone profile

has to be present. I any knocking positions, cylinder liner has to be renewed 7. Check operating conditions and fill in the log book

8. Check/test safety equipment; Check oil control pressure and oil difference.

Check the functionallity of the discharge pressure safety switch 9. Maintenance A to be registrated on GMM or GSC-TP

10.Parts to be used for maintenance A, refer to Grasso’s software Maintenance B:

= Maintenance A +

1. Replacing suction and discharge valve rings and springs (“top end” overhaul) 2. Inspection of all cylinder liners

3. Maintenance B to be registrated on GMM or GSC-TP

4. Parts to be used for maintenance B, refer to Grasso’s software Maintenance C:

= Maintenance B + Major inspection/overhaul 1. Complete disassembly 2. Replacement of all bearings

3. Inspection/replacement of all remaining wearing parts (oil pump element, liners, pistons etc.)

4. Maintenance C to be registrated on GMM or GSC-TP

5. Parts to be used for maintenance C depends on the status of the compressor Materials Maintenance A, B and C

A. The materials required for Maintenance A are calculated in Grasso’s software.

B. The materials required for Maintenance B are calculated in Grasso’s software.

C. Materials for Maintenance C depends on the status of the compressor.

Labour hours Maintenance A, B and C

The estimated labour hours for maintenance A, B and C are calculated in Grasso’s software and are based on the following conditions:

1. Compressor (and oil separator) is (are) still under refrigerant pressure 2. Compressor cooled down to ambient temp.

3. Stop valves available and working properly

LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE MANUTENZIONE (A, B, C)

(31)

4. Qualified service engineer 5. Required special tools available

4.2.4 ESEMPIO DI PIANIFICAZIONE DI MANUTENZIONE

Consultare Grasso o fare riferimento alle informazioni prodotte dal software Grasso.

LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE MANUTENZIONE (A, B, C)

(32)

4.3 ELENCO DI CONTROLLO MANUTENZIONE A, B, C Suggerimento!

Le informazioni di manutenzione indicate di seguito sono generali per tutti i compressori alternativi Grasso. Non tutti i dati sono pertanto rilevanti per tutte le serie e tipi.

4.3.1 Compressor

General remarks about check list;

1. Check list for compressor only; all other components have to be maintained according to their specific manuals (IMM and SIM).

2. All items of the list below marked “check“, have to be checked visually and checked for proper working.

3. Some components have to be measured.

For measuring details refer to SIM.

4. Measuring means also that visual inspection is required.

5. Visual inspections:

The visual inspections during maintenance are of importance; measurements should be carried out at the moment that visually abnormalities are detected.

The result of the inspection determines whether one or more parts have to be replaced. For more detailed information refer (SIM) and Installation and Maintenance Manual (IMM).

6. Oil and oil return systems:

The quality of the oil effects the oil consumption and the life time of the moving parts. For oil return systems or systems in which soluble oil is being used, we advise to check (or have checked) the quality of the oil every 5000 hours and - if necessary - to renew the oil and/or filters. If there is no oil analysis available, we advise to renew the oil. By regularly carrying out oil analyses and registering them in a log, aberrations will be noticed in an early stage, which may prevent or reduce resultant damage(s).

Note 1:

When renewing the oil, in the crankcase the oil in the oil separator and the oil return or oil rectifier system (if fitted) has to be renewed.

Note 2:

Pre-lubricate the compressor before re-starting. Used or filtered oil should NEVER be added to a compressor under any circumstance. Use only new oil as selected from the Grasso oil table. Oil charging via the suction line of the compressor is not allowed.

Grasso Maintenance Monitor (GMM) or GEA Omni™is applied Maintenance compressor

Description

A B C

Check Check Check

Capacity control Solenoid valve and coils

Check Replace Seals of cap control piston / lifting mechanism LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE

ELENCO DI CONTROLLO MANUTENZIONE A, B, C

(33)

Grasso Maintenance Monitor (GMM) or GEA Omni™is applied Maintenance compressor

Description

A B C

Check Check Check Compressor

housing Oil return orifice (LP and) HP

Check Check Check Crankcase heater

Measure Crankshaft Main (and intermediate) bearings, running surface

Visual inspection

Connecting rod

Cylinder located nearest to the shaft-end of the compressor:

Visual

inspection Measure Big and small end bearing, running surface

Clean Clean Clean Compressor

housing Inside and outside

Visual

inspection Measure

Cylinder liners

Cylinder located nearest to the shaft-end of the compressor

Measure All cylinder liners

Check Check Check Drive Coupling alignment

Check Check Check Interstage cooler Inspections and injection valves

Clean Clean Clean

Filters

Oil suction filter

Replace. Replace Replace Oil discharge filter

Check Clean Clean Suction gas

Check Check Check

Oil

Oil analysis recommended If

hygroscop ic oil is applied:

Replace

Replace Replace Oil refreshment compressor, oil separator and oil system

Visual inspection

Visual inspection

Oil pump element, oil control and lubrication pressure regulator;

Grasso VHP; housing and element + coupling and motor

Check Check Check Lubrication and control system

Check Clean Clean Oil separator, test oil return system

Clean Clean Clean Oil cooler fan / heat exchanger

Visual

inspection Replace

Piston

Rings

Visual

inspection Measure Gudgeon pin

Visual inspection

+ TEST

Visual inspection

+ TEST

Relief valve(s)

Check Check Check Shaft seal Oil & Refrigerant leak range

Visual

inspection Compressor valves

Cylinder located nearest to the shaft-end of the compressor:

Suction and discharge valves, springs, damper rings

Check Replace Replace Suction and discharge compressor valves

Check Thrust bearing Running surface

LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE ELENCO DI CONTROLLO MANUTENZIONE A, B, C

(34)

4.3.2 Componenti gruppo

Elenco di controllo componenti gruppo

Descrizione e controllo

1 Protezione della trasmissione

2 Cinghie trapezoidali e allineamento

3 Allineamento giunto

4 Interruttore livello olio su compressore e separatore olio

5 Pressostati di sicurezza

6 Manometro di pressione

7 Termostati e termometri

8 Sistema di controllo elettrico

9 Protezione ricircolo olio e sistema ritorno olio

10 Motore elettrico e termistori

Consultare il produttore del motore 11 Base metallica, smorzatori di vibrazioni e bulloni

12 Tubazioni

13 Raffreddatore interstadio, iniezione interstadio 15 Refrigerante olio (lato olio e lato aria) e ventola

16 Master sifone

LINEE GUIDA PER LA MANUTENZIONE CONDIZIONALE

(35)

5 RILEVAZIONE GUASTI

5.1 MESSAGGI DI ALLARME Ammonimento

Il sistema non invierà alcun messaggio di allarme in caso di condizioni operative estreme che potrebbero danneggiare il pacchetto

compressore o in caso di pericolo per l'ambiente

In caso di rottura di un sensore di temperatura o di velocità del compressore, questo verrà visualizzato sul display del Grasso Maintenance Monitor e/o nella home page dell'interfaccia Web. Fare riferimento a Pagina 17

Messaggio della home page Web per un sensore rotto

Nella home page Web, in Remarks, verrà visualizzato il messaggio Discharge sensor is defect e/o Suction sensor is defect e/o Oil sensor is defect e/o RPM sensor is defect.

Messaggio visualizzato per un sensore rotto

Sul display verrà visualizzato un "-" anziché il numero del sensore (lampeggiante) 1, 2, 3 o 4.

RILEVAZIONE GUASTI MESSAGGI DI ALLARME

(36)

6 APPENDICE

6.1 DIAGRAMMA DEL CABLAGGIO

Fig.17: Cablaggio del GMM

Legenda cablaggio GMM

Codice Descrizione

R Rosso

W Bianco

S Schermo

GND Massa

BR Marrone

BL Blu

Z Nero

O Arancio

T-oil Temperatura dell'olio

T-dis Pressione di mandata

T-suc Temperatura di aspirazione

Sensore di velocità Sensore di velocità

Alimentazione Alimentazione; collegamento da parte del cliente

Ethernet Ethernet (opzionale)

Sensore di tocco Sensore di tocco

Osservazioni aggiuntive sul diagramma di cablaggio 1. Cavi oltre il display

2. Controllare sul display se i sensori sono collegati in modo corretto (fare riferimento a Sezione 1.6.4, Pagina 17);

3. Sensore T-suction non per NH3

APPENDICE

DIAGRAMMA DEL CABLAGGIO

(37)

6.2 DETTAGLI TECNICI

Dettagli tecnici

Valore

Alimentazione 10 - 30 V c.c.

Corrente 500 mA

6.3 GRASSO MAINTENANCE MONITOR Suggerimento!

Se GSC-TP è incluso, l'hardware GMM non è necessario poiché è già compreso in GSC-TP.

Fig.18: Grasso Maintenance Monitor

Collegamenti GMM

1 Ethernet

2 Ingresso alimentazione (10... 30 VCC)

3 Sensore di velocità compressore

4 Sensore temperatura di scarico

5 Sensore temperatura dell'olio

Il monitor di manutenzione controllata del microprocessore Grasso è un dispositivo autonomo unico per la manutenzione flessibile. È consigliabile installare il dispositivo sui compressori della serie V al fine di adattare la manutenzione alle condizioni di utilizzo effettive. In altre parole: Una manutenzione puntuale

Ciò comporta in (quasi) tutti i casi intervalli di servizio più lunghi e costi di

manutenzione significativamente inferiori. Per i compressori per la refrigerazione industriale questo rappresenta uno sviluppo unico. Per mantenere il più alto livello di affidabilità, anche con intervalli di manutenzione estesi, questa serie dispone dei componenti migliori possibili.

APPENDICE DETTAGLI TECNICI

(38)

Questo dispositivo autonomo opera indipendentemente dai controlli di

compressori quali Grasso GSC OP/TP e deve essere visto come un'aggiunta al controllo di compressore normale. L'intera filosofia di manutenzione e la modalità di gestione vengono illustrate nei dettagli in documenti separati.

Oltre a questo pratico strumento, Grasso è in grado di effettuare in anticipo un'analisi basata su un profilo teorico del compressore e delle condizioni di esecuzione. In questo modo è possibile produrre un'indicazione dei costi di esecuzione (costo totale di proprietà).

APPENDICE

(39)

APPENDICE

(40)

GEA Group è una società globale di ingegneria con un fatturato di diversi miliardi di Euro, che opera in oltre 50 paesi. Fondata nel 1881, è tra i più grandi fornitori di apparecchiature innovative e tecnologie di processo. GEA Group è quotata nell’indice STOXX® Europe 600.

Viviamo i nostri valori.

Eccellenza Passione Integrità Responsabilità GEA-versity

GEA Refrigeration

GEA Refrigeration Netherlands N.V.

Parallelweg 25

5223 AL ‘s-Hertogenbosch, info@gea.com

Riferimenti

Documenti correlati

- S TEM IZJAVLJAMO MI DA JE OPISANI PROIZVOD NA OSNOVI NJEGOVE NASNOVE IN VRSTE KONSTRUKCIJE KOT TUDI PRI VINCO SRL V PRODAJO SPUŠČENA IZVEBDA ODGOVARJA TEMELIJNIM VARNOSTNIM

temperatura di scarico del compressore. In normali condizioni di funzionamento ed a compressore spento, la valvola solenoide che controlla l'iniezione di liquido è spenta. Qualora

Grazie per aver scelto un sistema compressore e materasso Domus della linea LEVITAS by Moretti.. I kit compressore e materasso Moretti sono stati progettati e realizzati

Per adeguare il sensore al compito di misura in maniera semplice e rapida, selezionare nella schermata iniziale del tastierino di taratura con display la voce di menu &#34; Messa

relativamente a prodotto, applicazione, serbatoio, taratura, attenuazione, unità apparecchio, unità SV 2, soppressione dei segnali di disturbo, linearizzazione Display:

• При трифазните версии е достатъчно да се натисне ръчно копчето на пневматичното реле в положение “включено” или да се натисне копчето на термозащитата,

Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito poggia sull’interruttore, oppure se l’apparecchio viene collegato alla rete già in posizione di innesto, si possono

Per adeguare il sensore al compito di misura in maniera semplice e rapida, selezionare nella schermata iniziale del tastierino di taratura con display la voce di menu &#34; Messa