3
Introduzione
Lo scopo del mio lavoro è la traduzione di alcuni brani di un romanzo
fantasy, Elfsorrow, corredata da un’analisi dello stile del suo autore, lo scrittore
inglese contemporaneo James Barclay. Nel corso degli anni, Barclay si è dedicato in particolare alla scrittura di romanzi di questo genere e io ho deciso di concentrare la mia attenzione sul primo volume della trilogia The Legends of the Raven dedicata agli eroi di sua creazione che si riuniscono appunto sotto il nome di Raven, ossia Corvo.
Alla base di questa scelta vi sono degli interessi personali, innanzitutto nei confronti del genere. Sin dall’infanzia sono stata un’accanita lettrice e posso dire di avere sempre subìto il fascino del fantasy, che mi permetteva, e tutt’ora mio permette, di evadere dalla realtà per andare alla scoperta di creature e mondi nuovi.
L’idea di concentrarmi su James Barclay è derivata da una pura e semplice passione per i suoi romanzi e i suoi personaggi. Sono passati ormai tre anni da quando ho scoperto questo autore e ciò che scrive non smette di emozionarmi.
Ho preso la decisione di dedicarmi a Elfsorrow un po’ come una sfida. Infatti, esiste una trilogia precedente e legata ai volumi di The Legends of the Raven sia per quanto riguarda i personaggi che il proseguimento della storia. Essa è già stata tradotta in Italia, senza evidentemente riscontrare abbastanza successo da giustificare la pubblicazione dei seguenti quattro volumi. Nel corso delle mie letture ho riscontrato alcune peculiarità all’interno dei romanzi di James Barclay che fanno in modo che si differenzi da altri autori appartenenti allo stesso genere e che a mio parere dovrebbero essere sottolineate sia in fase di traduzione che di pubblicazione.
Ho deciso di iniziare il mio studio con un capitolo introduttivo sulla letteratura fantasy. Nel primo paragrafo mi sono concentrata su quella che può essere descritta come una breve cronistoria della ricerca di una definizione adatta a questo genere. Nel secondo, ho invece focalizzato la mia attenzione sulle diverse categorie in cui il fantasy può essere suddiviso a seconda del punto di vista dal quale viene preso in considerazione.
Il secondo capitolo è interamente dedicato a James Barclay. Inizialmente ho provveduto a presentare l’autore e le sue opere, concentrandomi in particolare sulle due saghe dedicate ai membri del Corvo, per definire il quadro all’interno del quale si colloca il volume da me scelto. In seguito ho spiegato come lo scrittore inglese si
4
inserisce nel genere fantasy, mettendo in evidenza i suoi tratti caratteristici in riferimento anche alle osservazioni delineate nel capitolo precedente.
Il terzo capitolo è dedicato proprio a Elfsorrow; una breve trama fa da preludio alla traduzione di alcuni passi che ho considerato centrali per un’analisi, seguiti da un commento tecnico.
In conclusione, mi è sembrata un’occasione irripetibile quella di dedicare l’ultimo capitolo a un confronto di traduzione con le versioni italiane dei volumi della prima saga. Ho ritenuto che i campi più interessanti sui quali focalizzarsi fossero la scelta del titolo, date anche le difficoltà riscontrate nella sua traduzione, e le imprecazioni, in quanto elementi soggetti a più di una interpretazione.
Copyright © James Barclay 2002 All rights reserved
Permission for this translation was kindly granted by The Orion Publishing Group Ltd. All Rights Reserved.