• Non ci sono risultati.

LE FRANÇAIS EN CHANTIER

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Condividi "LE FRANÇAIS EN CHANTIER"

Copied!
15
0
0

Testo completo

(1)

LE FRANÇAIS EN CHANTIER

GAULOIS, ROMAINS ET GERMAINS

(2)

PRÉHISTOIRE DU FRANÇAIS

AVANT LES GAULOIS (500 ans av.JC) ex. La grotte de Lascaux en Dordogne

Ex. Les constructeurs de mégalithes (dolmens et menhirs en Bretagne) Espagne, Angleterre, Danemark et pourtour méditerranéen

Les Ligures dans le sud-est de la France, Suisse et nord de l’Italie (langue indo- européenne: suffixe –anque calanque, avalanche et toponymes en –ascus, -iscus, -oscus Tarascon, Manosque

Les Ibères dans l’Ouest de la France (l’aquitain, langue ibérique, non indo- européenne

Les colonies grecques: présence de marins phocéens sur la côte

méditerranéenne ex. Massilia, Heraclès Monoikos pour Monaco, Nikaia pour Nice, Antipolis pour Antibes

Peu de mots grecs relations commerciales ex. ganse, trèfle, biais, dôme

(3)

LE GAULOIS + LE LATIN

Provenance des Celtes: territoires actuels de la Bavière et de la Bohême Langue divisée en nombreux dialectes, unité de coutumes et de religion (les druides)

La conquête romaine: les Gaulois ont adopté le latin du colonisateur mais le contact des deux langues a transformé le latin parlé (SUBSTRAT)

Latin adopté pour raisons pratiques, supériorité culturelle et politique des Romains, volonté de romanisation des élites gauloises (droit de citoyenneté, organisation d’un enseignement supérieur (Autun, Marseille, Bordeaux, Lyon, Poitiers, Toulouse, Reims)

Latin = langue officielle

Gaulois= langue maternelle des colonisés

(4)

Traces du gaulois en français

Lexique lié aux lieux et travaux des champs:

sillon, glaner, soc, charrue, ruche

Configuration du terrain: grève, lande, boue, bourbier, galet, quai, talus

Termes domestiques: bercer

Noms d’animaux et de plantes: bouleau, bruyère, if, chêne, mouton, saumon, lotte, alouette, bouc Mesures anciennes: arpent, boisseau, lieue, pièce Termes techniques: cervoise, brasser, brasserie, char, charpente, benne, jante

Chemise et braie (braca: pantalon→braguette)

Passage du /u/ [ou] latin à /y/ [û]?

Numérotation par vingt inconnu du latin (trois-vingts, quatre-vingts)

(5)

La colonisation romaine (-50 /V-VIe siècle)

Edere →comedere (es. comer)

→ manducare (fr. manger) Loqui → fabulare (hablar)

→ parabolare (parler)

Coexistence de mots imagés, argotiques et du latin classique:

Ex. Testa (terre cuite) / caput→chef Ex. Gamba (jambe) / spatha→ épée

Évolution du latin vers latin tardif (épitaphes):

-généralisation des diminutifs ex. auris, auricula→oreille; agnus, agnellus→agneau - formes plus simples des verbes:

ire→ambulare (aller), vadere (je vais)

- plus de déclinaison, création des articles, emploi de prépositions pour la fonction, nouvelles formes de futur

(6)

LES INVASIONS GERMANIQUES Burgondes, Wisigoths, Saxons

En 212: l’édit de Caracalla (accorde la citoyenneté à tous les hommes libres de l’Empire, à l’aristocratie gauloise: processus d’assimilation)

En 312: l’édit de Constantin reconnait le christianisme comme religion officielle de l’Empire.

Les Francs: Clovis envahit le royaume gallo-romain en 486, se

convertit. langue dominée (latin) demeure langue officielle et

religieuse = bilinguisme francique/latin

(7)

INFLUENCES GERMANIQUES SUR LE FRANÇAIS –

Bilinguisme: Terminologie guerrière et administrative:

Épée/brand (brandir)

Roi,duc,comte (gallo-romain)/marquis, baron, chambellan, maréchal, sénéchal (francique) Vie rurale: gerbe, blé, jardin, haie, houx, caille, cresson, crapaud, chouette, frêne, tilleul,

saule, bois, forêt, troupeau, épervier, mésange, hanneton

Parties du corps: échine, flanc, téton

Habillement:écharpe, froc, poche, gant, feutre

Sentiments: félon, orgueil, haine, honte, hardi, laid

Couleurs: blanc, bleu, gris, blond, brun Suffixes: -ard (vieillard), -aud (badaud, -an (paysan)

Préfixes: -mé(s) (mésestimer, mésalliance) Forte évolution phonétique

Langue d’oc ≠ langue d’oïl (influence francique)

(8)

superstrat: langue parlée par minorité

dominante fait évoluer la langue majoritaire Dernière invasion germanique (IX-Xe siècle): les Vikings en Normandie→romanisés

Terminologie maritime: carlingue, cingler, crabe, crique, duvet, étrave, flaner, garer, girouette, guichet, hauban,

homard, hune, joli, quille, marsouin, turbot, varech, vague

(?)

(9)

DE CLOVIS À CHARLEMAGNE

Prédominance du germanique (époque mérovingienne et carolingienne)Langue non-littéraire, proche du peuple «simplex, humilis, incultus sermo»

Ex. Vies des Saints

L’Empire d’Occident (France, Allemagne, Italie jusque sous Rome): renaissance des lettres latines (moine ALCUIN), réorganisation de l’enseignement, réforme de la prononciation

En 813, CONCILE DE TOURS: les prêches en tudesque ou en lingua romana rustica = première reconnaissance officielle de la langue «romane»

Deux langues:

1) la langue de culture – le latin- utilisée par les intellectuels écclésiastiques (administration, culte, enseignement)

2) la langue maternelle pour la vie courante: «rustica romana lingua» (proto-français) Les Serments de Strasbourg

(10)

LES SERMENTS DE STRASBOURG (14 fév. 842)

Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro commun salvament, d'ist di en avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist

meon fradre Karlo, et in aiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dift, in o quid il mi altre si fazet, et ab Ludher nul plaid num quam prindrai qui meon vol cist meon fradre Karle in damno sit.

Si Lodhuvigs sagrament que son fradre Karlo jurat conservat, et Karlus

meos sendra de suo part non lostanit, si jo returnar non l'int pois, ne jo

ne neuls cui eo returnarint pois, in nulla aiudha contra Lodhuvig nun li

iv er.

(11)

Situation et description

Petits fils de Charlemagne: Louis le Germanique et Charles le Chauve scellent une alliance contre le frère ainé Lothaire qui revendique

l’Empire.

Composition en quatre textes:

- deux textes romans (le serment de Louis le germanique à son frère et la réponse des soldats)

- deux textes en francique (le serment de Louis le Chauve et la réponse des soldats germaniques)

Textes conservés par l’historien NITHARD au Xe siècle

(12)

«naissance du français» (Cerquiglini) ≠ séparation progressive (latin lettré/latin vernaculaire)

Document politique

Accession à l’écriture de la langue dite «vulgaire»: caractère populaire du pacte

Premier vrai texte en langue romane révélateur d’une situation géopolitique nouvelle.

Double innovation:

1) à égalité deux langues de statut différent = co- linguisme

2) création de deux blocs: un bloc roman et un bloc germanique

(13)

Empire partagé (Traité de Verdun, 843)

Francie occidentale

(royaume de Charles, futur royaume de France)

Francie orientale (royaume de Louis, futur royaume de germanie ou Allemagne

Au centre (l’Alsace/la

Lorraine) le royaume de

Lothaire de la mer du Nord à

la Méditerranée

(14)

Traits linguistiques

«ce n’est plus du latin mais pas encore du français»

(Alain REY)

1) Changement de qualité des voyelles Ex. donat→dunat /saver→savir

2) chute voyelles finales sauf -a Ex. christian, om, salvament 3) syncope: populo→poblo 4) futur périphrastique:

Ex. Habere (salvare habeo> salvarai /prindrai

5) usage extensif des pronoms, pronom possessif devant le nom

6) emploi de om (<lat. Homo) dans le sens de ON

7) emploi fréquent de (ecce) ISTE comme démonstratif CIST

iste die> ist di

(15)

Famiglia italica?

INDOVINELLO VERONESE

Se pareba boves, alba pratalia araba et albo versorio teneba et negro semen seminaba.

Gratias tibi agimus omnipotens sempiterne deus

Spingeva davanti a se i buoi,

arava bianchi prati, e un bianco aratro teneva e un nero seme seminava. Ti rendiamo grazie o Dio onnipotente ed eterno

PLACITO DI CAPUA (960)

Sao ko kelle terre, per kelle fini que ki

contene, trenta anni le possette parti

Sancti benedicti

Riferimenti

Documenti correlati

An infinite simple group G satisfying both the minimal and the maximal condition on subgroups is called a Tarski n-monster if every proper subgroup of G can be generated by at most

L’utilizzo di microrganismi antagonisti isolati da compost può essere utile al contenimento di patogeni terricoli quali Phytophthora su pomodoro. ulteriori prove sono però

• regione industriale (o l’area di una grande città) genera economie esterne relative alla presenza di città e distretti (su scala intra-regionale) specializzati

Sin embargo, la finalidad de este estudio no es enfocar la acotación desde la perspectiva de su relación con el texto dialogado, sino desde la de su empleo como instrumento

Una grazia della natura – catartica e sal- vifica – di contro alla dis-grazia del mondo di fuori, una grazia che gua- risce, o almeno lenisce il dolore, in- sieme alla competenza

In this study we sought to investigate two different endpoints: replication of the associations between 15 GWAS SNPs and the risk of developing pancreatic cancer, and an evaluation

Latin and Germanic languages may perhaps e plain the structural difference between at first sight similar compounds as agricola and truck driver, since only