• Non ci sono risultati.

LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA III (MOD. A)a.a. 2013/2014Esame del 24 settembre 2014N.MATRICOLAVOTO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA III (MOD. A)a.a. 2013/2014Esame del 24 settembre 2014N.MATRICOLAVOTO"

Copied!
1
0
0

Testo completo

(1)

LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA III (MOD. A) a.a. 2013/2014

Esame del 24 settembre 2014 N. MATRICOLA VOTO

1 43450 25/30

2 44950 23/30

3 49831 20/30

4 53457 28/30

5 53633 22/30

6 53822 Insufficiente 7 54215 Insufficiente

8 55640 23/30

9 55695 Insufficiente 10 55705 Insufficiente

11 55725 22/30

12 55759 22/30

13 55890 Insufficiente

14 55891 23/30

15 56089 Insufficiente 16 56146 Insufficiente

17 56199 20/30

18 56776 22/30

19 56805 23/30

20 56928 25/30

21 57038 22/30

22 57102 21/30

23 57299 23/30

24 57733 22/30

25 57758 24/30

Riferimenti

Documenti correlati

En pacientes con cáncer de colon en fase III, la quimioterapia adyuvante basada en oxaliplatino que dure 3 meses no debe considerarse como una opción de primera intención; sin embargo,

 La identificación de una variante patogénica de línea germinal en los genes BRCA1-BRCA2 en un paciente con cáncer de próstata permite emprender una ruta de asesoramiento

Le Dicastère pour le Service du Développement Humain Intégral informe au sujet de l’avancement de son projet WASH (accès à l'eau potable, à l'assainissement et à l'hygiène) dans

Il corso mira inoltre a potenziare la capacità dialogica in lingua spagnola e a sviluppare le capacità traduttive, attraverso esercitazioni assistite con brani e testi di

01/09/1996–06/09/2001 Laurea in Lingua e Letteratura Spagnola Livello 6 QEQ Università di Santiago de Compostela, Santiago di Compostela (Spagna). 01/09/2004–23/05/2006 Laurea in

- 9-10 Dicembre 2008: Organizzazione del workshop su “Creazione e annotazione di corpora linguistici”, nell’ambito del Progetto PRIN Linguaturismo, Scuola Superiore

comprensione e uso sia della lingua inglese (equiparabile a un livello B2+ del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue) sia dei contenuti del corso. Questa prova mira

Per quanto riguarda la seconda parte del corso, quella dedicata alla TRADUZIONE, nello specifico si tradurranno testi che approfondiranno le competenze