• Non ci sono risultati.

San Giovanni in Persiceto

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "San Giovanni in Persiceto"

Copied!
2
0
0

Testo completo

(1)

San Giovanni in Persiceto

e il suo territorio

media partner

Viaggio in Provincia. Ritorno in Pianura!

A trip to the countryside. Back to the Plain!

Iniziativa realizzata nell’ambito delle attività di promozione delle aree verdi e del ter- ritorio della Convenzione GIAPP (Gestione Integrata delle Aree Protette della Pianura) e dello sportello informativo “eXtraBO” della Destinazione Turistica Metropolitana di Bologna.

Vengono svolte periodicamente visite ed eventi gratuiti nell’ambito delle iniziative

“Natura di pianura!” della Convenzione GIAPP.

A richiesta sono disponibili visite guidate e tour per gruppi e comitive.

Initiative carried out as part of the promotion of green areas and the territory of the GIAPP Convention (Integrated Management of Protected Areas of the Plain) and the

"eXtraBO" information desk of the Metropolitan Tourist Destination of Bologna.

Free visits and events are periodically carried out as part of the "Natura di Pianura!"

initiatives.

Guided tours for groups are available upon request.

Informazioni

> info@sustenia.it per approfondire

> www.naturadipianura.it

|

turismoinpianura.cittametropolitana.bo.it

|

www.extrabo.it _extrabo

naturadipianura - extrabo

Mappa n. 6 - San Giovanni in Persiceto e il suo territorio

Disegni P. Cortesi, colori D. Abbate

|

Grafica L. Bresciani

|

Contenuti turistici L. Cavicchi Stampa Il Torchio

Fotografie Archivio Sustenia, Comune di San Giovanni in Persiceto, S. La Giglia, Wikimedia

Sustenia srl

Via Marzocchi, 16 - 40017 San Giovanni in Persiceto 051 6871051 - info@sustenia.it Punto informativio turistico eXtraBO - Piazza Nettuno 1/a-b - Bologna

6

a cura di Comune

di San Giovanni in Persiceto

A due chilometri dalcentro storico di Persi-ceto, in direzione sud-est, lungo il tracciato della Ciclovia del Sole, si trova que-st’area protettadi circa40ettari, compostada unlagocentralee unrimboschimento circostante di oltre ottomila alberi divenuto un vero e proprio“bosco di pianura”. All’ingresso dell’area, oltre al Centro Visite, si trova il Centro

Rettili e Anfibi (CRA)della pianura, in cui vengono svolte attività di conservazionee di ricercaper tritone crestato e punteggiato, raganella, rospo smeraldino e co-mune, rana dalmatina e testuggine palustre europea. È inoltre presente il Giardinodelle Acquatiche, una struttura destinata alla pro-pagazione e diffusione delle piante acquatiche.

"La Bora" Ecological Restoration AreaTwo kilometers south-east fromthe centre of Persiceto,along the Sun Route,there isa protectedarea of about 40 hec-tares consisting of acentral lake and a “lo-

wland forest”, a refore-station ofovereightthousand trees. At the en-trance of the area there arethe Visitor Centre and the Rep-tile and Amphibian Centre of the plain, wherere-

searchactivitiesare carriedout for theconservation of crested and spot-ted newt, tree frog, green andcommontoad, Dalmatianfrog and European pondturtle. There is also the

Aquatic Plant Garden, asystem of ponds intendedfor the propagation and dif-fusion of aquatic plants. Nella parte sud-oc-cidentale del terri-torio si trova una delle zone umide più impor-tanti dell’Emilia centrale, che rientra nel più ampiosito della Rete Natura 2000 di “Manzolino”. È costituitada decine di vasti bacini arginati, nati come vasche diallevamento tradizionale del pesce rosso, oggi trasfor-mati in ambienti palustri di grande fascino e impor-tanza naturalistica, con acque aperte alternate a can-neti. La variegata fauna, soprattutto uccelli (con raritàdegne di nota come l’aquila imperiale, il mignattaio, la spa-tola, il fenicottero), e i capanni presenti lungo il percorso, co-stituiscono una grande attrattiva per la fotografia naturalistica.

Vasche di TivoliIn the south-western part of the territory there is one of the most important we-tlands of central Emilia, part of the larger Natura 2000 Network site of "Manzolino".It consists of dozens of large embanked basins, born as goldfish breeding basinsand nowadays transformed into an important natural environment with swamps

and reeds. The varied fauna, especially birds (even noteworthy rarities such as im-perial eagle, glossy ibis, spatula, flamingo), and the bird hides along the route, are agreat attraction for nature photography. In località Le Bu-drie, addossataall’argine sinistro del Torrente Samoggia, si trova un’area di 105 ettari che costitui-sce un’opera di ingegneria idraulica nonchè di grande valenza naturalistica. Dentroi grandi argini perimetrali si trovano ampie raccolte d’acqua alternate a giovani evasti boschi. Si tratta di un sito della Rete Natura 2000caratterizzato da una ele-

vata biodiversità, sia animale che vegetale. Nella parte sud-est dell’area è presenteil Bosco di Avatar, uno dei 15 esistenti nel mondo, realizzato nel 2010 con un ac-cordo internazionale denominato “Avatar Home Tree”, promosso dalla 20th CenturyFox e legato al noto film “Avatar”, per favorire laconservazione della biodiversità.

Cassa di Espansione del Torrente SamoggiaIn Le Budrie, leaning against the left bank of theSamoggia River, there is an area of 105 hectares,a work of hydraulic engineering that also becamean important naturalistic area. Inside the large pe-rimeter banks there are collections of water andyoung vast woods. It is a Natura 2000 Networksitecharacterized by a high biodiversityof ani-mals and plants. In the south-eastern part of thearea there is the Avatar Forest, one of the 15 exi-sting in the world, created in 2010 with an inter-national agreement called “AvatarHome Tree”, promoted by 20thCentury Fox for the conserva-tion of biodiversity linked tothe famous movie “Avatar”. Il Collettore è uno storico grande canale di bonificadella pianura che si originanel territorio persicetano e lo attraversa trasversalmente. La sua funzioneè fondamentalmente idraulica e, in parte, irrigua, ma con la sua istituzionead area protetta, grazie alla presenza di folti canneti laterali e la piantu-mazione di alcuni tratti delle sue sponde, ha assunto un valido ruolo dicorridoio ecologicoe di conservazione di habitat e specie animalie vegetali. Il suo percorso di visita è in connessione conil tracciato della Ciclovia del Sole.

Ecological Restoration Area “Collettore delle Acque Alte”The Collettore is a wide historic drainage canal that originates in the Persicetoterritory and crosses it in a transversal way. Born with hydraulic and irrigation fun-ction, it was established as a protected area: thanks to the thick lateral reeds andthe planting of some sections of its banks, it has assumed a valid role as habitat

corridorfor animals and plants. This visit route is connected with the Sun Route.

Ar e a di Rie quilibrio E c olo gic o “La Bor a V asche di Tiv oli Ar e a di Rie quilibrio E c olo gic o C ollett or e delle A c que Alt e

Il territorio del comune di San Giovanni in Persiceto è in-teressato da quattro aree protette, di cui alcune di im-portanza comunitaria: si tratta di aree boscate e zo-ne umide dotate di percorsi di visita per poter os-servare le piante e gli animali e gli ambienti tipicidella pianura. Le aree rientrano nella Convenzione

GIAPP(Gestione Integrata delle Aree Protette del-la Pianura) e sono visitabili nelle ore diurne e rima-nendo sul percorso di visita. I gruppi devono essere ac-compagnati da personale autorizzato.

The protected green areas of S. Giovanni in PersicetoThe territory of San Giovanni in Persiceto is characteri-zed by four protected areas, some of which importantat European level: wooded areas and wetlands equippedwith visit routes to observe plants and animals typicalof the habitats of the plain. The areas are under the

GIAPP Convention(Integrated Management of Protec-ted Areas of the Plain) and can be visited in daytimehours remaining on the visit route. Groups must be ac-companied by authorized personnel. Aquila imperiale

Testuggine palustre

Svasso maggiore

Cassa di E sp ansione del T orr ent e S amo ggia

L e a re e p ro te tt e d i S . G io v a n n i in P e rs ic e to

Morso di rana

(2)

Il Santuario di Santa Clelia Barbieri

Importante meta di pellegrinaggio, in questo complesso visse e morì la santa bolognese Clelia Barbieri, fondatrice delle Suore minime dell'Addolorata, canonizzata nel 1989 da Giovanni Paolo II.

The Bolognese Saint Clelia Barbieri, founder of the Minime Sisters of the Addolorata and canonized in 1989 by John Paul II, lived and died in this complex, which today is an important

pilgrimage destination.

Il Museo del Cielo e della Terra

Questo museo diffuso è nato nel 2000 con le finalità di conserva- zione, ricerca, didattica e divulgazione scientifica. Ne fanno parte l’area astronomica, l’orto botanico, l’area di riequilibrio ecologico “La Bora”, il Laboratorio dell’Insetto e una sezione dedicata a storia e didat- tica della fisica.

This museum was created in 2000 with the purpose of conservation, research, teaching and scientific dissemination. It includes the astrono- mical area, the botanical garden, the ecological restoration area "La Bora", the Insect Laboratory and a section dedicated to the

history and didactics of physics.

Il Convento di San Francesco

Uno dei luoghi di Persiceto più ricchi di storia grazie al- la sua stratificazione architettonica, il complesso mona- stico è formato dalla Chiesa di San Francesco, ora scon- sacrata, e dal suggestivo chiostro quattrocentesco su cui si affaccia una sala decorata con un affresco dell’Ultima Cena.

One of the places in Persiceto richest in history thanks to its architectural stratifi- cation, this former monastery is formed by the Church of St.

Francis, now decon- secrated, and by the charming 15th cen- tury cloister overloo- ked by a room deco- rated with a fresco of the Last Supper.

9 8

Il Museo Archeologico Ambientale

7 Si trova all’interno dell’ottocentesca Porta Garibaldi, che con- serva inalterate le caratteristiche di ex carcere, ed è diviso in tre sezioni, romana, medievale e ri-

nascimentale. Attraverso i nume- rosi reperti è ricostruita l’evolu- zione degli stili di vita e del rapporto uomo-ambiente.

Inside the 19th century Porta Garibaldi, which preserves the characte- ristics of a prison, there is this museum divided into Roman, Medieval and Re- naissance sections.

Thanks to numerous finds, here you can analyse the evolution of lifestyles and the relationship man-en- vironment.

Piazza del Popolo e il Borgo Rotondo

5 Cuore pulsante del caratteristico impianto di strade con- centriche di origine longobarda che caratterizzano il Borgo Rotondo, sulla piazza si apre il Palazzo Comunale, ricostruito nel XV secolo dai Bentivoglio, che contiene al suo interno lo splendido Teatro Comunale.

Pivot of the characteristic layout of concentric streets of Lombard origin, here lies the Palazzo Comunale, rebuilt in the 15th century by the Bentivoglio family, which contains the splendid Municipal Theatre.

La Collegiata di San Giovanni, il Museo di Arte Sacra e la Torre Civica

Iniziata nel 1671, l’attuale Collegiata ospita al suo interno, tra le numerose cappelle barocche, le pale d’altare dei pittori Guercino e Francesco Albani. Alla chiesa è an- nesso il Museo di Arte Sacra, con oltre cinquanta dipinti della scuola bolognese. Al lato della Collegiata, si trova la medievale Torre Civica, che oggi compie anche la fun- zione di meridiana, tanto vicina alla chiesa da formare quasi un solo edificio.

Begun in 1671, the current Collegiata Church houses, in its numerous Baroque chapels, the altarpie- ces of the painters Guercino and Francesco Albani. Besides the church there is the Mu- seum of Sacred Art, with over fifty paintings associated with the Bolognese school. Next to the church stands the medieval Ci- vic Tower, so close to the church that it almost forms a single buil- ding. Today the Civic Tower also serves as a sundial.

1

2

!

” Piazzetta Betlemme

Nel 1980 la piazzetta fu scelta per ospitare una rassegna cinematografica estiva e Gino Pellegrini, rientrato da Hol- lywood, dove aveva collaborato come sce-

nografo a diversi film (come “Gli Uccelli”

di Hitchcock o “2001: Odissea nello spa- zio” di Kubrick), trasformò questo luogo in un omaggio al cinema. L’ultimo ciclo pittorico nel quale ci si può immergere oggi è ispirato a Cesare Zavattini: tra verze e cavolfiori giganti, asini alati, oche alte tre metri e rane da cartone animato, questo trompe l’oeil ha fatto ribattezzare il luogo la “Piazzetta degli Inganni”.

In 1980 this square was chosen to host a summer film festival, and Gino Pellegrini, just returned from Hollywood where he collaborated as set designer on several films (such as Alfred Hitchcock's “Birds”

or Stanley Kubrick’s “2001: A Space Odyssey”), transformed this place into a tribute to Cinema. The last pictorial cycle in which you can immerse yourself today is inspired by Cesare Zavattini: between vege-

tables and animals, giant cabbages and cauliflowers, winged donkeys, three-meter- high geese, and cartoon frogs, this trompe l'oeil gave the name “Square of Illusions”

to this place.

Il Palazzaccio o Casa dell’Abate

È l'edificio storico più antico di San Giovanni in Persiceto: caratterizzato dall’alto porti- co con colonne di quercia, tipico delle case bolognesi di origine medievale, questo an- tico palazzo nasce con la funzione di magazzino per le merci provenienti dalle terre della Partecipanza.

It is the oldest historic building in San Giovanni in Persiceto: characterized by a high portico with oak columns, typical of Bolognese houses of Medieval origin, this ancient building was built as a warehouse for goods coming from the lands of the Partecipan- za Agraria.

4 3

La Chiesa della Madonna del Poggio

La chiesa trecentesca della Madonna del Poggio sorse in prossimità di un’immagine sacra che divenne meta di nume- rosi pellegrini. La bella facciata è in cotto in stile gotico, all’in- terno la decorazione dell’abside

ospita un ciclo pittorico del

‘500 di notevole interesse arti- stico.

The 14th century Church of Madonna del Poggio was built near a sacred image that be- came an important destina- tion for many pilgrims. The be- autiful brick facade is in Gothic style, and the apse houses a 16th century pictorial cycle of artistic interest.

6

Patria del carnevale, della maschera di Bertoldo e di una antica Partecipanza Agraria, vanta una lunga stratificazione monumentale che si riflette tra le vie della città, a partire proprio dal centro storico me- dievale dall'originale impianto concentrico, il Borgo Rotondo. Grandi e piccini si possono perdere tra vi- coli e antichi palazzi fino a ritrovarsi tra i coloratissi- mi trompe l’oeil di Gino Pellegrini in Piazzetta Be- tlemme. La città offre una ricca concentrazione di musei e chiese, tra cui il Santuario di Santa Clelia Barbieri, importante centro per il turismo religioso.

Homeland of Carnival, symbolized by the mask of Bertoldo, and of an ancient Partecipanza Agraria (a Medieval system of partition of lands among inhabi- tants), San Giovanni in Persiceto testifies its ancient origins by the monumental stratification re- flected in the streets of the city. The medie- val historic centre is called the “Borgo Rotondo” (round village) due to its original concentric layout. Youngs and olds alike can get lost in alleys and ancient buildings until they find themselves among the colourful trompe l'oeil by Gino Pellegrini in Piazzetta Betlemme. The city boasts a rich concentration of museums and churches, in- cluding the Sanctuary of St.

Clelia Barbieri, an important centre for reli-

gious tourism.

San Giovanni in Persiceto

Il Borgo Rotondo e “La Bora” (pedonale)

Partendo dal centro di San Giovanni in Persiceto, percorrere la Ciclovia del So- le per raggiungere l’area di riequilibrio ecologico “La Bora”.

Lunghezza 3 km - Durata 1,5 h (solo andata e visita a “La Bora” esclusa).

The Round Village and "La Bora" (pedestrian)

Starting from the centre of San Giovanni in Persiceto, follow the Sun Route to reach the Ecological Restoration Area "La Bora".

Length 3 km - Duration 1,5 h (one way and the visit to "La Bora" excluded).

La Bora, La Cassa di Espansione del Samoggia e il Bosco di Avatar(ciclabile) Dal centro di Persiceto immettersi nella Ciclovia del Sole per raggiungere l’area di riequi- librio ecologico “La Bora”. Proseguire fino alla Cassa di Espansione del Samoggia dove si trova anche il Bosco di Avatar. Proseguire verso sud svoltando su Via Budrie fi- no a Villa Caprara, per poi proseguire fino al Santuario di Santa Clelia Barbieri.

Lunghezza 19 km - Durata 2,5 h (andata e ritorno, visite ai luoghi escluse).

La Bora, the Cassa di Espansione del Samoggia and the Avatar Forest (cycle path) From the centre of Persiceto, take the Sun Route to reach the Ecological Restoration Area "La Bora". Continue to the Cassa di Espansione del Samoggia where you can also find the Avatar Forest. Continue south turning on Via Budrie until Villa Caprara to reach the Sanctuary of St. Clelia Barbieri.

Length 19 km - Duration 2,5 hs (round trip, visits to places ex- cluded).

La Cassa di Espansione del Samoggia e le Vasche di Tivoli (ciclabile)

Dal centro di Persiceto, attraversare il Parco dell’Orto Bota- nico dove si trova il Museo del Cielo e della Terra. Passando di fronte al Santuario di Santa Clelia Barbieri, raggiungere la Cassa di Espansione del Samoggia. Proseguire verso Ca- stagnolo e infine verso le Vasche di Tivoli.

Lunghezza 30 km - Durata 4 h (andata e ritorno, visite ai luo- ghi escluse).

The Cassa di Espansione del Samoggia and the Vasche di Tivoli (cycle path)

From the centre of Persiceto, cross the Botanical Garden where the Museo del Cielo e della Terra is located. Passing in front of the Sanctuary of St. Clelia Barbieri, reach the Cas- sa di Espansione del Samoggia. Continue towards Casta- gnolo and finally to the Vasche di Tivoli.

Length 30 km - Duration 4 hs (round trip, visits to places ex- cluded).

Decima e la sua campagna(ciclabile)

Partendo da Piazza Fratelli Cervi, raggiungere Via dei Morti, dove si vedono ancora le antiche piantate alberate. Passare di fianco all’area naturale del Cavone e rientrare verso il centro da Via S. Rocco. Svoltare in Via Minezzi e attraversare il centro lungo Via Cento. Raggiungere il Parco Sacenti e proseguire per attraversare la campagna a sud-est di Decima.

Lunghezza 19 km - Durata 2,5 h (andata e ritorno, visite ai luoghi escluse).

Decima and its countryside (cycle path)

Starting from Piazza Fratelli Cervi, reach Via dei Morti, where you can still see the “pian- tate”, ancient tree-lined plantations that once characterized the layout of the plain. Pass by the natural area of Cavone and return towards the centre from Via S. Rocco. Turn onto Via Minezzi and cross the centre along Via Cento, reach Parco Sacenti and continue to cross the south-east countryside of Decima.

Length 19 km - Duration 2,5 hs (round trip, visits to places excluded).

Itinerari

Sco lo Ga

llego

Mascel laro

Scolo

Fiume Reno

Samoggia

Sam oggia

Torrente

Torre nte

Via Sam oggia V ecch

ia

SP255 - Via M odena

Via S.Bernardino

Via Cavamento

Via Castagnolo

Via Masc ellaro

Via Biancolina

Via Mu linazzo

Via Montirone

Via Samoggia Via Bergnana

Via Tassinara Via L

evratica

Via di Mezzo

Via Sarasina Via Fossetta

Via Poggio Via N

uova

Via Bassa

Via Cento

SP255

SP568 SP568

SP83

SP10

SP41

SP83

SP2

SP1

SP3

Bologna Verona

Castelfranco Emilia

S.Agata Bolognese

Castello d'Argile

Sala Bolognese

Anzola Emilia

Finale Emilia

Crevalcore

Crevalcore

Bologna

Cento

Cassa di espansione del Torrente Samoggia Chiesa dei SS. Senesio

e Teopompo

Chiesa di S.Matteo della Decima

Chiesa della Madonna del Poggio

Chiesa dei SS. Ippolito e Cassiano

Canale Collettore delle Acque Alte

Santuario di S.Clelia Barbieri Chiesa di S.Maria

e S.Danio

Chiesolino

Chiesa di S.Giacomo

Chiesa di S.Biagio

Villa Caprara

Villa Giovannina

Vasche di Tivoli

La Bora Cavoneonoo e

Le Budrie

La Villa Castagnolo

Tivoli

Amola

Arginone

San Matteo della Decima

Lorenzatico Biancolina

San Giovanni in Persiceto

Zenerigolo

6

7

Circonvallazione Liberazi one

Circonvallazione Italia Vitto

rio Ve neto

Circo nvallazione

Circo nvallazio

ne Via Castelfranco

Via Cre

valcore

Via B ologna Via M

odena

Via Cento

Dante

Corso Italia

Piazza del Popolo, Palazzo e Teatro comunale

Chiesa Madonna della Cintura Convento

di S.Francesco

Museo del Cielo e della Terra

Ex Chiesa di S.Apollinare Chiesa del Crocefisso

Biblioteca G.C.Croce

Piazzetta Betlemme

Porta Vittoria

Palazzaccio Stazione

Museo Archeologico Ambientale

Collegiata, Torre civica e Museo Arte Sacra

5

2 3 1

4

8 9

Il Borgo Rotondo e La Bora (itinerario a piedi) La Bora e la Cassa di espansione del Samoggia (itinerario in bicicletta)

La Cassa di espansione del Samoggia e le vasche di Tivoli (itinerario in bicicletta)

Decima e la sua campagna (itinerario in bicicletta) Ciclovia del Sole Sun Route

Siti della Rete Natura 2000 Palazzi storici, Musei, Teatri Edifici religiosi

Punti di interesse naturalistico Altri punti di interesse storico Stazione ferroviaria

0 1 2 km

Collegiata

Piazzetta Betlemme

Chiostro di San Francesco

Chiesa della Madonna del Poggio

Riferimenti

Documenti correlati

- confermare l’ammissione alla gara del concorrente sorteggiato ovvero procedere alla sua esclusione qualora non risulti confermato il possesso dei requisiti o non abbia

- aprire la busta “C” contenete “Elementi di natura quantitativa” presentata da ciascun concorrente provvedendo a dare lettura delle offerte economiche e

- aprire la busta “C” contenente “Elementi di natura quantitativa” provvedendo a dare lettura dell’offerta economica, alle verifiche indicate nel disciplinare

è pregata di intervenire alla riunione della Consulta di cui all’oggetto che avrà luogo presso la sala parrocchiale – località le Budrie.. LUNEDI 23

di essere in possesso (ed averne dimestichezza nell'utilizzo) di un telefono cellulare personale tipo smartphone abilitato alla messaggistica istantanea e di impegnarsi ad

Si precisa che la partecipazione alla presente procedura di individuazione di soggetti interessati non costituisce prova di possesso dei requisiti richiesti per l’affidamento

- di essere a conoscenza che i requisiti generali e di idoneità professionale, di capacità economico finanziaria e tecnico professionale, di cui alla presente

- di essere a conoscenza che i requisiti generali e speciali, di cui alla presente dichiarazione, dovranno essere nuovamente dichiarati dall’interessato