• Non ci sono risultati.

PER DISPOSITIVI DI COMANDO CODICE / FOR PRODUCTS CODE: raccordi aria tubo 6 air fittings Ø

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "PER DISPOSITIVI DI COMANDO CODICE / FOR PRODUCTS CODE: raccordi aria tubo 6 air fittings Ø"

Copied!
7
0
0

Testo completo

(1)

Codice fascicolo: 997-400-00075

DISPOSITIVO DI COMANDO PROPORZIONALE AIR PROPORTIONAL CAB SWITCH

CODICE FAMIGLIA FAMILY CODE

SERIE SERIES

100-001/901

PTO

IN

OUT LOW TIP

Codice foglio: 997-100-00338 Rev: AE Data: Martedì 7 febbraio 2017

Schema funzionamento Functional diagram

Raccordi aria integrati Integrated air fittings

PER DISPOSITIVI DI COMANDO CODICE / FOR PRODUCTS CODE:

Versioni disponibili:

Available versions:

Ritorno cloche - Lever return Automatico

Automatic

“CE”

Manuale*

Manual

(con blocco salita/discesa) (with low and tip block)

Manuale*

Manual

(con blocco discesa) (with low block)

C o n c o m a n d o P TO W ith P TO contr ol sw itch

Sblocco automatico PTO Automatic PTO knock-off

100-001-31003

raccordi aria tubo 6 air fittings Ø6

100-001-31094

raccordi aria tubo 6 air fittings Ø6

100-001-31209

raccordi aria tubo 6 air fittings Ø6

100-001-91003

raccordi aria tubo 1/4”

air fittings 1/4”

100-001-91094

raccordi aria tubo 1/4”

air fittings 1/4”

100-001-91209

raccordi aria tubo 1/4”

air fittings 1/4”

Sblocco manuale PTO Manual PTO knock-off

100-001-31030

raccordi aria tubo 6 air fittings Ø6

100-001-31067

raccordi aria tubo 6 air fittings Ø6

100-001-31127

raccordi aria tubo 6 air fittings Ø6

100-001-91030

raccordi aria tubo 1/4”

air fittings 1/4”

100-001-91067

raccordi aria tubo 1/4”

air fittings 1/4”

100-001-91127

raccordi aria tubo 1/4”

air fittings 1/4”

Senza comando PTO Without PTO control switch

100-001-31110

raccordi aria tubo 6 air fittings Ø6

100-001-31101

raccordi aria tubo 6 air fittings Ø6

100-001-31218

raccordi aria tubo 6 air fittings Ø6

100-001-91110

raccordi aria tubo 1/4”

air fittings 1/4”

100-001-91101

raccordi aria tubo 1/4”

air fittings 1/4”

100-001-91218

raccordi aria tubo 1/4”

air fittings 1/4”

Dispositivo di comando pneumatico proporzionale a cloche per controllo salita/

discesa del ribaltabile e a leva per azionamento PTO. Corpo in tecnopolimero e raccordi integrati. Disponibile in diverse versioni per soddisfare ogni esigenza.

Air proportional cab switch with full integrated lever to control both PTO engage- ment and body tipping/lowering. Engineering compound body and integrated air fit- tings. Several versions available to meet any requirements.

Fluido: aria

Pressione di utilizzo: max 12 bar Fluid: air

Working pressure: 12 bar max

* ATTENZIONE: i dispositivi con blocchi manuali in posizione di salita o di discesa non rispondono alla direttiva macchine 2006/42/EC (punto 3.3.1).

ATTENTION: all devices with manual blocks in tipping or lowering position are not in compliance with European Machi- nery Directive 2006/42/EC (point 3.3.1).

CON PTO

WITH PTO SENZA PTO

WITHOUT PTO

(2)

Codice fascicolo: 997-400-00075Codice foglio: 997-100-00338 Rev: AE Data: Martedì 7 febbraio 2017

DISPOSITIVO DI COMANDO PROPORZIONALE AIR PROPORTIONAL CAB SWITCH

CODICE FAMIGLIA FAMILY CODE

SERIE SERIES

100-901

PTO

IN

OUT LOW TIP Schema funzionamento

Functional diagram

CON PTO

WITH PTO SENZA PTO

WITHOUT PTO

Raccordi aria integrati Integrated air fittings

PER DISPOSITIVI DI COMANDO CODICE / FOR PRODUCTS CODE:

Versioni disponibili:

Available versions:

Ritorno cloche - Lever return Automatico

Automatic

“CE”

Manuale*

Manual

(con blocco salita/discesa) (with low and tip block)

Manuale*

Manual

(con blocco discesa) (with low block)

C o n c o m a n d o P TO W ith P TO contr ol sw itch

Sblocco automatico PTO Automatic PTO knock-off

100-901-31000

raccordi aria tubo 6 air fittings Ø6

100-901-31091

raccordi aria tubo 6 air fittings Ø6

100-901-31206

raccordi aria tubo 6 air fittings Ø6

100-901-91008

raccordi aria tubo 1/4”

air fittings 1/4”

100-901-91099

raccordi aria tubo 1/4”

air fittings 1/4”

100-901-91204

raccordi aria tubo 1/4”

air fittings 1/4”

Sblocco manuale PTO Manual PTO knock-off

100-901-31037

raccordi aria tubo 6 air fittings Ø6

100-901-31064

raccordi aria tubo 6 air fittings Ø6

100-901-31126

raccordi aria tubo 6 air fittings Ø6

100-901-91035

raccordi aria tubo 1/4”

air fittings 1/4”

100-901-91062

raccordi aria tubo 1/4”

air fittings 1/4”

100-901-91124

raccordi aria tubo 1/4”

air fittings 1/4”

Senza comando PTO Without PTO control switch

100-901-31117

raccordi aria tubo 6 air fittings Ø6

100-901-31108

raccordi aria tubo 6 air fittings Ø6

100-901-31215

raccordi aria tubo 6 air fittings Ø6

100-901-91115

raccordi aria tubo 1/4”

air fittings 1/4”

100-901-91106

raccordi aria tubo 1/4”

air fittings 1/4”

100-901-91213

raccordi aria tubo 1/4”

air fittings 1/4”

N° 3 x M6

Dispositivo di comando pneumatico proporzionale a cloche per controllo salita/discesa del ribaltabile e a leva per azionamento PTO. Corpo in tecnopolimero e raccordi inte- grati.

N° 3 fissaggi laterali M6.

Disponibile in diverse versioni per soddisfare ogni esigenza.

Air proportional cab switch with full integrated lever to control both PTO engagement and body tipping/lowering. Engineering compound body and integrated air fittings.

Nos. 3 mounting holes M6.

Several versions available to meet any requirements.

Fluido: aria

Pressione di utilizzo: max 12 bar Fluid: air

Working pressure: 12 bar max

* ATTENZIONE: i dispositivi con blocchi manuali in posizione di salita o di discesa non rispondono alla direttiva macchine 2006/42/EC (punto 3.3.1).

ATTENTION: all devices with manual blocks in tipping or lowering position are not in compliance with European Machi- nery Directive 2006/42/EC (point 3.3.1).

(3)

Codice fascicolo: 997-400-00075Codice foglio: 997-100-00338 Rev: AE Data: Martedì 7 febbraio 2017

DISPOSITIVO DI COMANDO PROPORZIONALE AIR PROPORTIONAL CAB SWITCH

Collegare il led ad una alimentazione di massimo 24V.

Assorbimento del LED interno 20mA. Il cavo rosso deve essere collegato al positivo mentre il nero con il ne- gativo.

E’ possibile collegare dei carichi ausiliari utilizzando il cavo viola come da schema allegato.

Carico max: 12V 2A 24V 1A

Se il cavo viola non viene utilizzato è necessario isolarlo.

Connect the lamp to the feeding (max. 24V). LED absorption 20mA. Fasten the red wire to the positive pole and the black wire to the negative one.

It is possible to connect auxiliary loads using the violet cable as per enclosed diagram.

Max load: 12V 2A 24V 1A

If you don’t use the violet cable you need to isolate it.

Accessori / Accessories

Collegamento kit elettrici / Electric kits connection

Esempio di carichi ausiliari (lampada, buzzer, etc...) Example of auxiliary loads (light, buzzer, etc...)

12V 2A 24V 1A

Supporto OPTIONAL. Accessorio per il fissaggio esterno. / Bracket (OPTIONAL). Mounting tower

100-002-70065

Supporto OPTIONAL per il fissaggio esterno. Con questo kit c’è la possibilità di alloggiare un selettore pneumatico (optional) per il comando di applicazioni ausiliarie.

Bracket external mounting (OPTIONAL). With this kit you can also fit a pneumatic switch (OPTIONAL) to control other auxiliary applications.

Kit fissaggio N-Force a maniglione cabina / Fixing N-FORCE kit to cabin handle.

100-002-70056 - Maniglione / Handle d. 25 mm 100-002-70181 - Maniglione / Handle d. 22 mm

100-002-70074 Kit staffa quadra fissaggio a cruscotto completa di viti di fissaggio (OPTIONAL).

Flange and screw for fixing the switch on the dashbord (OPTIONAL).

100-002-60101

Selettore OPTIONAL a 2 vie pneumatico da utilizzarsi con il supporto 100-2-70065.

2-ways pneumatic switch to be coupled with our bracket P/N 100-2-70065 (optional)

88

62

100 88

75.75

80 50

100-002-70154 100-002-70047

100-002-70038

H=50 mm H=80 mm H=88 mm

70 70

75

Maniglione Handle

100-017-00099 Raccordo 90° M/F tubo 6

90° M/F air pipe 6 fitting

100-900-00240 Silenziatore Ø 6mm

Silencer Ø6mm 100-017-00106

Raccordo 45° M/F tubo 6 45° M/F air pipe 6 fitting

OUT

(6mm) IN (6mm)

solo per raccordi aria tubo 6mm / only for air pipe 6 mm fitting

100-002-60156 Kit segnalatore elettrico di pressione OPTIONAL.

Pressure signal switch assembly (OPTIONAL).

(4)

Codice foglio: 997-100-20003 Rev: AB Data: Martedì 7 febbraio 2017

CODICE

CODE

SERIE

SERIES

100-001

LOW

IN TIP OUT

PTO

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO FITTING ISTRUCTIONS

DESCRIZIONE - caratteristiche principali DESCRIPTION - main features

Ritorno cloche - Lever return

Automatico Automatic

“CE”

Manuale*

Manual

(con blocco salita/discesa) (with low and

tip block)

Manuale*

Manual

(con blocco discesa) (with low block)

Con raccordi aria Ø 6mm - With air fittings Ø 6mm

- Corpo tecnopolimero - Raccordi aria integrati - Engineering compound body - Integrated air fittings

Con comando PTO With PTO control switch

Sblocco automatico Automatic PTO PTO

knock-off

100-001-31003 100-001-31094 100-001-31209

Dima di foratura Mounting pattern

Quote in mm - Dimensions in mm

Accessori

Accessories

Supporto OPTIONAL. Accessorio per il fissaggio esterno. / Bracket (OPTIONAL). Mounting tower

100-002-70065

Supporto OPTIONAL per il fissaggio esterno. Con questo kit c’è la possibilità di alloggiare un selettore pneumatico (optional) per il comando di applicazioni ausiliarie.

Bracket external mounting (OPTIONAL). With this kit you can also fit a pneumatic switch (OPTIONAL) to control other auxiliary applications.

Kit fissaggio N-Force a maniglione cabina Fixing N-FORCE kit to cabin handle.

100-002-70056 - Maniglione Handle d. 25 mm

100-002-70181 - Maniglione Handle d. 22 mm

100-002-60101

Selettore OPTIONAL a 2 vie pneumatico da utilizzarsi con il supporto 100-2-70065.

2-ways pneumatic switch to be coupled with our bra- cket P/N 100-2-70065

(optional)

100-002-70074

Kit staffa quadra fissaggio a cruscotto completa di viti di fissaggio (OPTIONAL).

Flange and screw for fixing the switch on the dashbord (OPTIONAL).

88

62

100 88

75.75

80 50

100-002-70154 100-002-70047

100-002-70038

H=50 mm H=80 mm H=88 mm

70 70

75

Maniglione Handle

100-017-00099 Raccordo 90° M/F tubo 6 90° M/F air pipe 6 fitting

100-900-00240 Silenziatore Ø 6mm

Silencer Ø6mm 100-017-00106

Raccordo 45° M/F tubo 6 45° M/F air pipe 6 fitting

100-002-60156 Kit segnalatore elettrico di pressione OPTIONAL.

Pressure signal switch assembly (OPTIONAL).

OUT

(6mm) IN

(6mm)

* ATTENZIONE: i dispositivi con blocchi manuali in posizione di salita o di discesa non rispondono alla direttiva macchine 2006/42/EC (punto 3.3.1).

ATTENTION: all devices with manual blocks in tipping or lowering position are not in compliance with European Machi- nery Directive 2006/42/EC (point 3.3.1).

(5)

Codice foglio: 997-100-20003 Rev: AB Data: Martedì 7 febbraio 2017

ISTRUZIONI DI UTILIZZO

OPERATING INSTRUCTIONS

POSIZIONE DI

RIPOSO INNESTO PTO SBLOCCO

SICUREZZA SALITA DISCESA

MODULARE Neutral position PTO engagement Unlock safety Tip Proportional lowering

A) Innesto PTO

• Premere a fondo il pedale della frizione ed attendere 2-3 secondi;

• sollevare la leva rossa (fig.2);

• rilasciare il pedale della frizione dopo 1-2 secondi.

A) PTO engagement

• Press the clutch pedal fully and wait 2 or 3 seconds;

• lift the red lever (pic.2)

• release the clutch pedal ater 1 or 2 seconds.

B) Salita ribaltabile

• Sbloccare la siringa dalla posizione di sicurezza sollevandola verso l’alto (fig.3);

• portare la cloche in posizione di salita (fig.4) e mantenerla fino ad operazione completata;

• al termine portare la cloche in posizione centrale (fig.2);

• nella versione manuale è possibile bloccare la cloche in posizione di salita.

B) Tip

• Release the syringe from safety position lifting it upwards (pic.3);

• move the cloche to tip position (pic.4) and keep it as long as the ope- ration is completed;

• at the end move the cloche to central position (pic.2)

• with the manual version it is possible to lock the cloche into tipping position.

C) Disinnesto PTO

Premere a fondo il pedale della frizione e tenerlo premuto per 2-3 secondi;

• la PTO si può disinnestare in 2 modi: abbassando manualmente la leva rossa fino a raggiungere la posizione di riposo (fig.1)oppure in automatico quando si inizia l’operazione di discesa (vedere fase D);

• rilasciare il pedale della frizione dopo 1-2 secondi;

C) PTO disengagement

Press the clutch pedal fully and keep it pressed for 2-3 seconds;

• the PTO can be disengaged into 2 ways: by manually lowering the red lever to neutral position (pic.1) or automatically when the lowe- ring operation has begun (see step D);

• release the clutch pedal after 1-2 seconds;.

D) Discesa ribaltabile

Se la PTO è ancora innestata premere a fondo il pedale della frizione e mantenerlo premuto per 2-3 secondi;

• sbloccare la siringa dalla posizione di sicurezza sollevandola verso l’alto (fig.3);

• portare la cloche in posizione di discesa (fig.5) regolandone la posi- zione (posizioni angolari diverse corrispondono a diverse velocità di discesa del cassone ribaltabile) fino ad operazione completata.

La PTO si disinnesta in automatico al primo movimento della cloche verso la posizione di discesa. Il pedale della frizione può essere rila- sciato dopo 1-2 sec. dal disinnesto automatico della PTO

• nelle versioni manuali è possibile bloccare la cloche in posizione di discesa.

D) Proportional lowering

If the PTO is still engaged, press the clutch pedal and keep it pressed for 2-3 seconds;

• release the syringe from safety position lifting it upwards (pic.3);

• move the cloche to lowering position (pic.5) keeping adjusting the position (different angular positions correspond to different lowering speeds) as long as the operation is completed. The PTO is automati- cally disengaged as soon as the cloche is moved to lowering position.

The clutch pedal can be released after 1-2 seconds form the PTO automatic disengagement.

• in the manual versions it is possible to lock the lever into the lowe- ring position.

100-001

Collegare il led ad una alimentazione di massimo 24V. Assorbi- mento del LED interno 20mA. Il cavo rosso deve essere collegato al positivo mentre il nero con il negativo. E’ possibile collegare dei carichi ausiliari utilizzando il cavo viola come da schema allegato.

Carico max: 12V 2A 24V 1A

Se il cavo viola non viene utilizzato è necessario isolarlo.

Connect the lamp to the feeding (max. 24V). LED absorption 20mA. Fasten the red wire to the positive pole and the black wire to the negative one. It is possible to connect auxiliary loads using the violet cable as per enclosed diagram.

Max load: 12V 2A 24V 1A

If you don’t use the violet cable you need to isolate it.

Esempio di carichi ausiliari (lampada, buzzer, etc...) Example of auxiliary loads (light, buzzer, etc...) 12V 2A 24V 1A

rosso red viola purle nero black

rosso red

(6)
(7)

N - F O R C E E V O

N - F O R C E E V O

SERIE / SERIES N-GAGE 3

ONE-LEVER PNEUMATIC CONTROLS WITH ELEGANT AND INNOVATIVE DESIGN, CAN BE COUPLED WITH SUITABLE ACCESSORIES TO THE

N-FORCE AIR CONTROL SERIES. THEY ARE AVAILABLE WITH OR WITHOUT LAMP AND ARE COMPLETE WITH BUILT-IN AIR FITTINGS FOR

6MM PIPE.

MANDOS NEUMÀTICOS DE UNA PALANCA CON DISEÑO ELEGANTE E INNOVADOR, DISPONIBLES CON Y SIN INDICADOR LUMINOSO DE TOMA

FUERZA CONECTADA Y RACORES DE AIRE INTEGRADOS PARA MANGUERAS DE 6mm. A TRAVES DE SOPORTES DEDICADOS PUEDEN

MONTARSE JUNTO A LOS MANDOS DE LA SERIE N-FORCE.

SERIE / SERIES N-FORCE EVO

NEW PROPORTIONAL PNEUMATIC CONTROL FOR DUMP TRUCKS WITH INDEPENDENT POWER TAKEOFF LEVER. IT IS COMPLETE WITH BUILT-IN

AIR FITTINGS FOR 6MM OR ¼” PIPE . NOW AVAILABLE ALSO THE NEW VERSION WITH SAFETY LOCK SWITCH FOR PTO LEVER.

THE ATTRACTIVE DESIGN COMBINED TO THE EXCELLENT CONSTRUCTION AND FUNCTIONAL FEATURES MAKE OF THIS CONTROL

THE BEST CHOICE AVAILABLE IN ITS RANGE.

NUEVO MANDO NEUMÀTICO PROPORCIONAL PARA BASCULANTE CON PALANCA DE ACCIONAMIENTO TOMA DE FUERZA INDEPENDIENTE Y RACORES DE AIRE INTEGRADOS, DISPONIBLES EN VERSION 6mm O ¼”.

SU DISEÑO ATRACTIVO, SU CALIDADE DE CONSTRUCCIÒN Y PRACTICIDAD DE FUNCIONAMIENTO LE PONEN EN LOS VÉRTICES DE SU

CATEGORÍA.

Riferimenti

Documenti correlati

0P1BI Scarico a destra con uscita bassa Sbalzo telaio, overhang 1500

Il materiale di risulta per il restante reinterro può essere utilizzato compattato in strati di spessore non maggiore di 250 mm, purchè non compattati direttamente sopra il tubo

Il pulsante - a destra del pedale attiva il movimento di discesa e diminuisce l’inclinazione della poltrona. Con pulsante per

Il materiale di risulta per il restante reinterro può essere utilizzato compattato in strati di spessore non maggiore di 250 mm, purchè non compattati direttamente sopra il tubo

[r]

Tagliare la canalina a velocità normale - Cut the duct with normal speed Tagliare a velocità lenta - Cut the duct slowly. Tagliare molto lentamente - Cut the duct very slowly

1 Corpo in Ottone Nichelato 1 Nickel-plated brass Body 2 Spintore sgancio tubo in Ottone Nichelato 2 Nickel-plated brass Collet 3 Capsula in ottone nichelato 3 Nickel-plated

La collezione di tappeti circolari con una texture a coste è tessuta a mano in un filato tecnico ad alte prestazioni sviluppato per resistere all’usura, alla muffa e