• Non ci sono risultati.

GBP INIEZIONE/ESTRAZIONE - ASPIRALIQUIDI - ASPIRAPOLVERE. IT pag. 5. INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY VACUUM CLEANER EN pag. 8

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "GBP INIEZIONE/ESTRAZIONE - ASPIRALIQUIDI - ASPIRAPOLVERE. IT pag. 5. INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY VACUUM CLEANER EN pag. 8"

Copied!
40
0
0

Testo completo

(1)

GBP

INIEZIONE/ESTRAZIONE - ASPIRALIQUIDI -

ASPIRAPOLVERE IT pag. 5 INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY VACUUM CLEANER EN pag. 8 INJECTION/EXTRACTION - ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE FR page 11

EINSPRITZUNG/AUSZIEHUNG -NAß-TROCKENSAUGER -

STAUBSAUGER DE Seite 14 INYECCIÓN/EXTRACCIÓN - ASPIRALÍQUIDO -

ASPIRADORA ES pág. 17 ISLAK & KURU HALI VE KOLTUK YIKAMA MAKİNASI NL blz. 20

INJECÇÃO/EXTRACÇÃO -ASPIRADOR DE LÍQUIDOS

- ASPIRADOR DEPÓ PT pág. 23 ΨΕΚΑΣΜΟΣ/ΕΞΑΓΩΓΗ - ΗΛΕΚΤΙΡΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΥΓΡΩΝ -

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΣΚΟΝΗΣ EL σελ. 26 SAUSO IR DRĖGNO VALYMO DULKIŲ SIURBLYS LT psl 29 PUTEKĻU SŪCĒJS SAUSAI/MITRAI TĪRĪŠANAI LV Ipp. 32 ВВЕДЕНИЕ , ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ RU стр. 35

Technical data plate ATTENZIONE: leggere le

istruzioni prima dell’ utilizzo.

WARNING: read the instructions carefully before use.

ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.

ACHTUNG: Die Anweisungen bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen. ATENÇÃO:

ler atentamente as instruções antes da utilização. ΠΡΟΣΟΧΗ:

διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση.

DĖMESIO: prieš naudojimą perskaitykite instrukcijas.

UZMANĪBU: pirms lietošanas izlasiet rokasgr matu. ВНИМАНИЕ:

перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации.

(2)

S S2

Z

D

U G

L

C

T B F

O=OFF I =ON

I E

H

Q

R V N

P

P2 Y

M A

fig.1

optional

optional In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido sumi- nistrado. Ανάλογα με το μοντέλο ενδέχεται να υπάρχουν διαφορές στην προμήθεια. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten Atskirų modelių komplektacija gali skirtis Komplektācija var atšķirties atkarībā no modeļa. В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией.

Комплектация отличается в зависимости от модели

2

(3)

fig.2

fig.3

MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION DE MONTAGE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEHANDLEIDING INSTRUÇÃO DE MONTAGEM ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

OPTIONAL OPTIONAL

WENN VORHANDEN IF PRESENT SI INCLUSE SE PRESENTE

SI ESTUVIERA PRESENTE INDIEN AANWEZIG SE PRESENTE ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ

PRIEDAS

PAPILDU PIEDERUMS ЕСЛИ ЕСТЬ

SURINKIMAS MONTĀŽA МОНТАЖ

(4)

fig. 5

fig. 4 fig. 6

fig.7 fig. 8 fig. 9

fig. 10 fig.11

fig.12 fig.13

fig.11B

fig.11C

fig.14 fig.15 fig.16

B F

optional

optional optional

4

(5)

DESCRIZIONE E MONTAGGIO A - Testata motore

B - Interruttore (I) ON/(0) OFF aspirazione C - Accessorio moquette

D - Bocchetta lavapoltrone E - Tubo idraulico

F - Interruttore I/O pompa (luminoso) G - Ganci per la chiusura testata/fusto H - Bocchettone di aspirazione I - Fusto

L - Tubo flex M - Tubo prolunga N - Corpo porta accessori P - Accessorio setolato

P2-Bocchetta rettangolare piccola*

Q - Impugnatura con leva del rubinetto R - Lancia diritta

S - Filtro per liquidi (aspirazione liquidi) S2- Filtro LAVABILE (aspirazione polveri) * T - Telaio pavimenti (inserimento a slitta) U - Tanica acqua

V - Pennello rotondo Y - Sonda di pescaggio

Z - Filtro in carta da applicare direttamente sul boc- chettone di aspirazione (aspirazione polveri)

* OPTIONAL - SE PRESENTE (vedi imballaggio).

UTILIZZO PREVISTO

• L’apparecchio è destinato ad un utilizzo non pro- fessionale

• Può essere usato come aspiratore per liquidi e aspiratore a secco

SIMBOLI

ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza.

IMPORTANTE BLOCCATO APERTO

OPTIONAL: SE PRESENTE

Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una protezione supplementare dell’isolamento elettrico.

SICUREZZA

AVVERTENZE GENERALI

• I componenti l’imballaggio possono costituire potenziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori della portata dei bambini e altre per- sone o animali non coscienti delle loro azioni.

• Gli utilizzatori devono essere adeguatamente istruiti all'uso di questo apparecchio.

• Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presen- te manuale può costituire pericolo pertanto deve essere evitato.

• Utilizzare la presa utensile presente sull'appa- recchio (solo per gli apparecchi dotati di presa utensile) solo per gli scopi specificati nel manuale istruzione

• Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.

• Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.

• Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di mettere l’orifizio di aspirazione vicino a parti deli- cate del corpo come occhi, bocca, orecchie.

• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridot- te capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.

La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effet- tuata da bambini senza sorveglianza.

I bambini non devono giocare con l’apparecchio.

• Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato correttamente in ogni sua parte.

• Accertarsi che la presa sia conforme alla spina dell’apparecchio.

Non afferrare mai la spina del cavo elettrico con le mani bagnate.

Accertarsi che il valore di tensione indicato sul blocco motore corrisponda a quello della fonte di energia cui si intende collegare l’ap- parecchio.

Non aspirare sostanze infiammabili (es. cene- re del camino e fuliggine), esplosive, tossiche o pericolose per la salute.

• Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionan-

• Togliere sempre la spina dalla presa di corrente te.

prima di effettuare qualsiasi intervento sull’appa- recchio o quando rimane incostudito o alla porta- ta di bambini o di persone non coscienti dei loro atti.

• Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il cavo elettrico.

Istruzioni originali IT

(6)

• Non immergere l’apparecchio in acqua per la pu- lizia né lavarlo con getti d’acqua.

In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparec- chio deve essere collegato solo a prese di cor- rente fornite di interruttore differenziale. Per eventuali dubbi rivolgersi ad un elettricista.

Controllare scrupolosamente se cavo, spina o parti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio ma rivolgersi al Servizio Assi- stenza per la sua riparazione.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore oppure dal servizio assistenza, oppure da personale qualificato al fine di evitare situazioni di peri- colo.

• Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche assicurarsi che queste appoggino su superfici asciutte e protette da eventuali spruzzi d’acqua.

• Prima di aspirare i liquidi, verificare la funziona- lità del galleggiante. Quando si aspirano liquidi, quando il fusto è pieno, l'apertura di aspirazione viene chiusa da un galleggiante e si interrompere il processo di aspirazione. Spegnere l'apparec- chio, staccare la spina e svuotare il fusto. Assicu- rarsi regolarmente che il galleggiante (dispositivo di limitazione del livello dell'acqua) sia pulito e senza segni di danneggiamento.

• In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare l’apparecchio prima di spegnerlo.

• Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di fuoriuscita di liquido o schiuma.

Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da recipienti, lavandini, vasche, ecc.

• Non usare solventi e detergenti aggressivi.

• Manutenzioni e riparazioni devono essere effet- tuate sempre da personale specializzato; le parti che eventualmente si guastassero vanno sostitui- te solo con ricambi originali.

• Il fabbricante declina ogni responsabilità per dan- ni causati a persone, animali o cose in seguito al mancato rispetto di queste istruzioni o se l’appa- recchio viene usato in modo irragionevole.

UTILIZZO

RIMOZIONE DELLA TESTATA

- Prima di rimuovere la testata (A) dal fusto (I), to- gliere il tappo dal serbatoio (fig. 4)

- Liberare i ganci (G) e sollevare la testata (A) (figg.

• 5).Assicurarsi che la distanza minima tra il tappo ed

il filtro sia 18 cm (fig. 6), per consentire il corretto adescamento del liquido dalla tanica.

• Utilizzare il filtro (Z) (fig. 7) solo con fusto ed ac- cessori asciutti.

ASPIRAZIONE POLVERE

- Inserire il filtro (Z) nel fusto (I) (fig. 7).

- Inserire il filtro (S2) OPTIONAL (fig. 11B-11C).

- Montare la testata di aspirazione (A) sul fusto (I) e serrare coi ganci (G) (fig. 8).

- Inserire il tubo flessibile (L) nel bocchettone di aspirazione (H) (fig. 9).

- Inserire nell’estremità del tubo flessibile (L) le pro- lunghe (M) e collegare l’accessorio più adatto.

- Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente idonea.

- Attivare l’aspirazione premendo l’interruttore (B) (fig. 10).

• Non lavorare mai senza aver montato il filtro!

• L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza con polveri particolarmente fini (dimensione minore di 0,3 µm) richiede una frequenza maggiore di pulizia del filtro in dotazione. Per impieghi severi può rendersi necessaria l’adozione di specifici fil- tri forniti in opzione (Hepa - cod. 5.212.0010).

ASPIRAZIONE LIQUIDI

- Inserire il filtro (S) sotto alla testata (A) (fig. 11).

- Versare nel fusto (I) l'additivo antischiuma (Op- tional, non fornito) tipo il nostro PREFOAM 3.697.0072 .

- Montare la testata di aspirazione (A) sul fusto (I) e serrare con i ganci (G) (fig. 8).

- Inserire il tubo flessibile (L) nel bocchettone di aspirazione (H) (fig. 9).

- Inserire nell’estremità del tubo flessibile (L) le pro- lunghe (M) e collegare l’accessorio più adatto.

- Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente idonea.

- Attivare l’aspirazione premendo l’interruttore (B) (fig. 10).

• Non lavorare mai senza aver montato il filtro!

LAVAGGIO CON SISTEMA INIEZIONE-ESTRAZIONE Preparazione:

- Inserire il filtro (S) sotto alla testata (A) (fig. 11).

- Versare nel fusto (I) l'additivo antischiuma (Op- tional, non fornito) tipo il nostro PREFOAM 3.697.0072.

IT

6

(7)

- Versare il prodotto detergente nel serbatoio (U) (fig. 12).

- Montare la testata di aspirazione (A) sul fusto (I) e serrare coi ganci (G) (fig. 8).

- Inserire il tubo idraulico (Y) nel serbatoio (U) (fig.

13).

- Inserire il tubo flessibile (L) nel bocchettone di aspirazione (H) (fig. 9).

- Inserire l’estremità del tubo idraulico (E) all’attac- co rapido posto sulla testata (fig. 14).

- Inserire nelle estremita del tubo flessibile (L) l’ac- cessorio (D), oppure inserire le prolunghe (M) con gli accessori (C e T) (fig.2) (fig.3).

- Fissare i tubi idraulici con le apposite clips (fig. 2).

• Non lavorare mai senza aver montato il filtro!

Utilizzo:

- Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente idonea.

- Premere la leva del rubinetto (Q) (fig. 15) ed en- trambi gli interruttori (F) (B) (fig. 10).

Tenere premuta la leva ed attendere la fuoriusci- ta del detergente.

- Per procedere al lavaggio, appoggiare l’accesso- rio sulla superficie e, premendo la leva del rubi- netto, tirarlo verso di voi.

- A fine operazione è necessario spegnere gli inter- ruttori (F) e (B) (fig. 10).

Non lasciare la pompa accesa senza detergente nel serbatoio o senza erogare detergente per più di 5 minuti onde evitare di danneggiare la pompa stessa.

CURA E MANUTENZIONE

L'apparecchio non richiede manutenzione.

• Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , stac- cando la spina dalla presa elettrica , prima di ef- fettuare qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.

• Pulire la parte esterna della macchina con uno straccio asciutto.

• Spostare l'apparecchio solo afferrando la mani- glia di trasporto che si trova sulla testa del moto-

• Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luo-re.

go asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambi- ni.

PULIZIA DEL FILTRO (S2) 1- Smontare il filtro 2- Lavare il filtro

3- Lasciare asciugare il filtro prima di rimontarlo

• Dopo l’operazione di pulizia del filtro, verificare lo stato di idoneità per un successivo utilizzo. In caso di danneggiamento o rottura, sostituirlo con un filtro originale.

CONDIZIONI DI GARANZIA

Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati collaudi e sono coperti da garanzia da di- fetti di fabbricazione in conformità alle normative vigenti applicabili nei vari Paesi.

La garanzia decorre dalla data di acquisto.

Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a nor- male usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto, per incuria o inadeguato trattamen- to, per uso ed installazione errati o impropri.

La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzionanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.

La macchina è destinata esclusivamente ad un uso hobbystico e NON PROFESSIONALE:

La garanzia non copre l'uso diverso da quello pri- vato.

SMALTIMENTO

Quale proprietario di un apparecchio elettrico o elettronico, la legge (conformemente alla di- rettiva 2012/19/EU) le vieta di smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici / elettronici come rifiuto domestico solido urbano e le impone invece di smaltirlo negli appositi centri di raccolta.

E’ possibile smaltire il prodotto direttamente dal di- stributore mediante l’acquisto di un prodotto nuo- vo, equivalente a quello da smaltire

IT

(8)

DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS A - Motor head

B - (I) ON/(0) OFF switch on vacuum C - Fitted carpet accessory D- Armchair washing tool E - Hydraulic pipe F - Pump I/O switch (light) G - Latches for closing head/drum H - Vacuum connection

I - Drum L - Hose

M - Extension tube N - Accessory holder P - Accessory with bristles P2-Small brush *

Q - Handpiece with tap lever R - Straight spray stick

S - Liquid filter (filter on liquid intake) S2- Washable filter (Dry suction) * T - Floor accessory (slide-on fitting) U - Water tank

V - Round brush Y - Water level sensor

Z - Paper filter to be applied directly onto the vacu- um intake (dry vacuum)

* OPTIONAL INTENDED USE

• The appliance is intended for non professional

• The appliance is intended for use as a wet and dry use vacuum cleaner

SYMBOLS

CAUTION! It is important to be careful on sa- fety grounds.

IMPORTANT LOCKED OPEN

OPTIONAL: IF PRESENT

Double insulated (IF PRESENT): supple- mentary insulation is applied to the basic insulation to protect against electric shock in the event of failure of the basic insulation.

SAFETY

GENERAL WARNING

• Components used in packaging (if plastic bags) can be dangerous keep away from children and animals.

• Operators shall be adequately instructed on the use of these machines.

• The use of this machine for anything not speci- fied in this manual may be dangerous and must be avoided.

• Only use the socket outlet on the appliance for purposes specified in the instruction manual.

(note: this is only for appliance provided with the socket outlet.

• Before emptying the tank, switch off the machine and disconnect the plug from the power outlet.

• Always check the appliance before use.

• The suction nozzle should be kept away from the body, especially delicate areas such as the eyes, ears and mouth.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been gi- ven supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user mainte- nance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Children shall not play with the appliance.

• The equipment should be correctly assembled before use.

• Ensure that power sockets used are correct for the machine

Never grasp the mains plug with wet hands.

Check the voltage indicated on the rating pla- te is the same as the supply voltage.

These machine are not designed for picking up health endangering dusts or inflammable/

explosives substances (like ash and soot).

• Never leave the equipment unattended whilst in use.

• Never carry out any maintenance on the machine without first disconnecting from the mains sup- ply or when it is left unattended or reachable by children or disables.

• The mains supply cable should not be used to pull or lift the machine.

• The machine should never be immersed and ne- ver use the water jet against the appliance to cle- an it.

Translation of the original instructions EN

8

(9)

When using the machine in wet rooms (e.g.

in the bathroom) only connect it to sockets which are connected in series with a ground fault circuit interrupter. In case of doubt, con- sult an electrician.

Periodically examine the power cord and ma- chine for damage. If any damage is found, do not use the appliance but contact your service centre for repair.

If the suplly cord is damaged, it must be repla- ced by the manufacturer, its service agent or similary qualified persons in order to avoid a hazard.

• Should extension cables be used, ensure that these lay on dry surfaces and protected against water jets.

• Before vacuuming liquids, check the float fun- ctions correctly. When vacuuming liquids, and when the tank is full, a fl oat closes the suction opening, and the vacuum operation is interrup- ted. Then switch off the machine, disconnect the plug and empty the tank. Regularly clean the wa- ter level limiting device (float) and examine it for signs of damage.

• If the equipment should overturn it is recommen- ded that the machine should be stood up before switching off.

• If foam or liquid escape from the appliance, switch off immediately.

The equipment should not be used to pick up water from containers lavatories, tubs, etc.

• Aggressive solvents or detergents should not be used.

• Service and repairs must be carried out by qualified personnel only. Only use manufacturer original spare parts for service repair.

• The manufacturer cannot be held responsible for any damage/injury caused to persons, animals or property caused by misuse of the appliance, not in compliance with manual instructions.

USAGE

REMOVING THE HEAD

- Before taking the head (A) off of the shaft (I), re- move the cap from the tank (fig. 4).

- Release the hooks (G) and raise the head (A) (fig.

5).

•Check that the minimum distance between the cap and the filter is 18 cm (fig. 6), to permit proper priming of the liquid from the jerry can.

• Use the filter (Z) (fig. 7) only with dry shaft and ac- cessories.

VACUUMING DUST

- Fit the filter (Z) in the shaft (I) (fig. 7).

- Fit the filter (S2) OPTIONAL (fig. 11B-11C).

- Fit the vacuum head (A) on the shaft (I) and tighten with the fasteners (G) (fig. 8).

- Fit the flexible hose (L) in the vacuum opening (H) (fig. 9).

- Fit the extensions (M) in the end of the flex hose (L) and connect the most suitable accessory.

- Connect the device to a suitable electrical outlet.

- Start vacuuming by pressing switch (B) (fig. 10).

• Never use the appliance without a filter!

• If the appliance is used with especially fine dust (size below 0.3 µm) the filter supplied will require cleaning more frequently. For especially deman- ding applications, the use of specific filters sup- plied as an optional (Hepa - cod. 5.212.0010) may be necessary.

VACUUMING LIQUIDS

- Fit the filter (X) under the head (A) (fig. 11) - Insert antifoam additive (Optional, not supplied)

in the tank (I) , PREFOAM 3.697.0072.

- Fit the vacuum head (A) on the shaft (I) and tighten with the fasteners (G) (fig. 8).

- Fit the flex pipe (L) in the vacuum opening (H) (fig.

- Fit the extensions (M) in the end of the flex hose 9).

(L) and connect the most suitable accessory.

- Connect the device to a suitable electrical outlet.

- Start vacuuming by pressing switch (B) (fig. 10).

• Never use the appliance without a filter!

WASHING WITH INJECTION-VACUUMING SY- STEM

Preparation:

- Fit filter (X) under the head (A) (fig. 11)

- Insert antifoam additive (Optional, not supplied) in the tank (I) , PREFOAM 3.697.0072.

EN

(10)

- Pour the detergent product into the solution tank (U) (fig. 12).

- Fit the vacuum head (A) on the shaft (I) and tighten with fasteners (G) (fig. 8).

- Fit the hydraulic pipe (Y) in solution tank (U) (fig.

- Fit the flex hose (L) into the vacuum opening (H) 13) (fig. 9).

- Fit the end of the hydraulic pipe (E) on the quick coupling on head (fig. 14).

- Fit accessory (D) in the end of flex hose (L), or fit the extensions (M) with accessories (C and T) (fig.2) (fig.3).

- Secure the hydraulic hoses with the clips (fig. 2).

•Never use the appliance without a filter!

Use:

- Connect the device to a suitable electrical outlet.

- Press the lever on the tap (Q) (fig. 15) and both the switches (F) (B) (fig. 10).

Hold the lever down and wait for detergent to come out.

- To go ahead and wash, place the accessory on the surface and, pressing the lever of tap, pull it to- wards you.

- After completing the operation, turn off switches (F) and (B) (fig. 10).

Do not leave the pump running with no deter- gent in the tank or without dispensing detergent for more than 5 minutes, to prevent damaging the pump.

CARE AND MAINTENANCE The unit is maintenance-free.

• The machine shall be disconnected from its po- wer source, by removing the plug from the so- cket-outlet, during cleaning or maintenance

• Clean the exterior part of the machine with a dry cloth.

• Move the appliance only by catching the carrying handle located on the motor head.

• Store the appliance and the accessories in a dry safe place, out of the reach of children.

FILTER CLEANING (S2) 1- Remove the filter 2- wash tge filter

3- Let the filter drying befor reassemble it

• Once the filter has been cleaned, check whether it is suitable for further use. If it has been damaged or broken, replace it with an original filter.

WARRANTY CONDITIONS

All our machines are subjected to strict tests and are covered against manufacturing defects in accor- dance with applicable regulations. The warranty is effective from the date of purchase.

The following are not included in the warran- ty: - Parts subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal, filters and the accessories and optional accessories. - Accidental damage, caused by tran- sport, neglect or inadequate treatment, incorrect or improper use and installation failing - The warranty shall not cover any cleaning operations to which the operative components may be subjected, such as clogged nozzles and filter blocked due to limesto- nes. This pressure cleaner is intended to be used for domestic and hobby work: the warranty does not cover any other different kind of use.

DISPOSAL (WEEE)

As the owner of electrical or electronic equipment, the law (in accordance with the EU Di- rective 2012/19/EU) prohibits you from disposing of this product or its electrical / electronic accessories as municipal solid waste and obliges you to make use of the appropriate waste collection facilities.

The product can be disposed of by returning it to the distributor when a new product is purchased.

The new product must be equivalent to that being disposed of.

EN

10

(11)

DESCRIPTIF ET MONTAGE A - Tête d’aspiration

B - Interrupteur (I) ON/(0) OFF aspiration chaudière C - Accessoire moquette

D - Bouche nettoyage fauteuil E - Tuyau solution

F - Interrupteur I/O pompe (lumineux) G - Brides pour assurer le verrouillage tête d’aspiration/tambour

H - Embout d’aspiration I - Tambour

L - Flexible M - Rallonge N - Support raclette P - Accessoire soie P2-Petit suceur *

Q - Poignée avec levier robinet R - Lance droite

S - Filtre pour liquides (aspiration liquides) S2- Filtre lavable (aspiration des poussières)*

T - Cadre sols (mise en place à glissière) U - Bac à eau

V - Brosse ronde Y - Jauge de niveau

Z - Filtre en papier à positionner directement sur la bouche d’aspiration (aspiration des poussières)

* OPTIONAL

UTILISATION PRÉVUES

• Cet appareil est destiné à un usage non profession-

• Cet appareil est destiné à aspirer les salissures nel mouillées et sèches.

SYMBOLES

ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs de sécurité.

IMPORTANT FERMÉ OUVERT

OPTIONAL: SI INCLUE (voir carton) Double isolation (si inclue): il s' agit d'une

protection supplementaire pour l'isolation éléctrique

SECURITÉ AVERTISSEMENTS

• Les composants de l’emballage peuvent consti- tuer des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique) qui doivent être maintenus hors de portée des enfants et autres personnes ou ani- maux non responsables de leurs actes.

• Les utilisateurs doivent être suffisamment formés pour utiliser cet appareil.

• Toute utilisation autre que celle indiquée sur le présent manuel peut constituer un danger qui peut donc être évité.

• N’utilisez la poignée présente sur l’appareil (uni- quement pour les appareils équipés d’une poi- gnée) que pour les utilisations précisées dans le manuel d'instructions .

• Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant.

• Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation.

• Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter de mettre l’orifice d’aspiration près d’une partie délicate du corps comme les yeux, la bouche ou les oreilles.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capaci- tés physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expé- rience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Le net- toyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

• Les enfants, même sous contrôle parental, ne peuvent jouer avec le produit.

• Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté cor- rectement dans son ensemble.

• Vérifier que la prise murale soit conforme à la fiche de l’appareil.

Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains mouillées.

Vérifier que la valeur de la tension indiquée sur le bloc moteur corresponde à la source d’énerqie à la quelle on entend relier l’appa- reil.

Ne pas aspirer de substances inflammables (comme la cendre de la cheminée ou la suie), explosives, toxiques ou nocives pour la santé.

• Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance.

Traduction des instruction originales FR

(12)

• Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant d’effectuer quelque intervention que ce soit sur l’appareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à la portée des enfants ou des personnes non responsables de leurs actes.

• Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le cable électrique.

• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le net- toyage ni le laver avec un jet d’eau.

Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux humides (par ex. dans une salle de bain) ne le raccordez qu’à des prises femelles proté- gées par un disjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez un électricien agréé.

Contrôler scrupuleusement si le cable élec- trique, la fiche ou des parties isolées de l’ap- pareil ne soient pas endommagées et dans un tel cas ne pas utiliser l’appareil mais s’adres- ser au Service Après Vente pour sa réparation.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser- vice après vente ou une personne de qualifi- cation similaire afin d'éviter un danger.

• Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à être utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des surfaces sèches et protégé des projections éventuealles d’eau.

• Avant d’aspirer les liquides, vérifiez le fonction- nement du flotteur. Lorsque des liquides sont aspirés et que le bidons est plein, l’ouverture de l’aspiration est fermée par un flotteur et le proces- sus d'aspiration s’interrompt. Eteignez l’appareil, débranchez-le et videz le bidon. Assurez-vous régulièrement que le flotteur (dispositif de limita- tion du niveau de l’eau) est propre et non endom- magé

• En cas de renversement, il faut recommander de relever l’appareil avant de l’eteindre.

• Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écou- lement de líquide ou de mousse.

Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer l’eau de récipients, éviers bassins, etc.

• Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agressifs.

• L’entretien et les réparations doivent être assu- rés par des personnes spécialisées; les pièces qui éventuellement sont endommagées seront rem- placées par des pièces de rechange d’origine.

• Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages causés aux personnes, animaux ou choses par suite de manque de respect de ces ins-

tructions ou si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.

UTILISATION RETRAIT DE LA TÊTE

- Avant d’ôter la tête (A) du corps (I), enlever le bou- chon du réservoir (fig. 4)

- Libérer les crochets (G) et soulever la tête (A) (fig.

5).

•S’assurer que la distance minimum entre le bou- chon et le filtre est de 18 cm (fig. 6) pour per- mettre le bon amorçage du liquide à partir du réservoir.

• Utiliser le filtre (Z) (fig. 7) uniquement si le corps et les accessoires sont secs.

ASPIRATION POUSSIÈRES

- Mettre en place le filtre (Z) dans le réservoir à poussière/saletés (I) (fig. 7).

- Mettre en place le filtre (S2) OPTIONAL (fig. 11B- 11C).

- Monter la tête d’aspiration (A) sur le réservoir à poussière/saletés (I) et serrer à l’aide des crochets (G) (fig. 8).

- Mettre en place le tuyau flexible (L) dans la bouche d’aspiration (H) (fig. 9).

- Introduire à l’extrémité du tuyau flexible (L) les rallonges (M) et ensuite, raccorder l’accessoire le mieux adapté.

- Brancher l’appareil à une prise de courant appro- priée.

- Activer l’aspiration en appuyant sur l’interrupteur (B) (fig. 10).

•Ne travaillez jamais sans filtre en place!

• L’aspiration de poussières particulièrement fines (inférieures à 0,3 µm) nécessite un nettoyage plus fréquent du filtre en dotation. Pour des conditions d'exercice difficiles, l'adoption de filtres spéciaux, disponibles en option, (Hepa - cod. 5.212.0010) peut s’avérer nécessaire.

ASPIRATION LIQUIDES

- Mettre en place le filtre (S) sous la tête (A) (fig. 11).

- insert antifoam additive (Optional, not supplied) in the tank (I) , PREFOAM 3.697.0072.

- Monter la tête d’aspiration (A) sur le réservoir à poussière/saletés (I) et serrer à l’aide des crochets (G) (fig. 8).

FR

12

(13)

- Mettre en place le tuyau flexible (L) dans la bouche d’aspiration (H) (fig. 9).

- Introduire à l’extrémité du tuyau flexible (L) les rallonges (M) et ensuite, raccorder l’accessoire le mieux adapté.

- Brancher l’appareil à une prise de courant appro- priée.

- Activer l’aspiration en appuyant sur l’interrupteur (B) (fig. 10).

• Ne travaillez jamais sans filtre en place!

LAVAGE AVEC SYSTÈME A INJECTION - ASPIRA- TION

Préparation:

- Mettre en place le filtre (S) sous la tête (A) (fig. 11).

- insert antifoam additive (Optional, not supplied) in the tank (I) , PREFOAM 3.697.0072.

- Verser le détergent dans le réservoir (U) (fig. 12).

- Monter la tête d’aspiration (A) sur le réservoir à poussière/saletés (I) et serrer à l’aide des crochets (G) (fig. 8).

- Introduire le tuyau à solution (Y) dans le réservoir (U) (fig. 13).

- Mettre en place le tuyau flexible (L) dans la bouche d’aspiration (H) (fig. 9).

- Fixer l’extrémité du tuyau à solution (E) au raccord rapide présent sur la tête (fig. 14).

- Introduire dans l’extrémité du tuyau flexible (L) l’accessoire (D), ou les rallonges (M) dotées des accessoires (C et T) (fig.2) (fig.3).

- Fixer les tuyaux hydrauliques grâce aux clips pré- vus à cet effet (fig. 2).

• Ne travaillez jamais sans filtre en place!

Utilisation:

- Brancher l’appareil à une prise de courant appro- priée.

- Appuyez sur le levier du robinet (Q) (fig. 15) et sur les deux interrupteurs (F) (B) (fig. 10).

Maintenir le levier appuyé et attendre que le détergent fasse son apparition.

- Pour procéder au lavage, placer l’accessoire au contact de la surface et tirer la manette du robi- net tout en exerçant une pression sur celle-ci.

- Une fois les opérations terminées, placer les inter- rupteurs (F) et (B) sur la position Off (fig. 10).

Ne pas laisser la pompe allumée sans détergent dans le réservoir ou sans qu’elle ne débite de détergent pendant plus de 5 minutes, afin d’évi- ter d’endommager la pompe.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

L’appareil n’exige aucun entretien particulier.

• Débrancher l’appareil avant toute intervention de nettoyage et d’entretien.

• Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec un chiffon sec

• Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poi- gné de transport propre.

• Garder l'appareil et les accessoires dans un en- droit sec et sure, hors des enfants .

NETTOYEUR LE FILTRE (S2) 1- Dèmonter le filtre 2- Laver le filtre

3- Laisser sécher le filtre avant de le remettre

• Après avoir nettoyé le filtre, vérifiez qu’il est en bon état. S’il est cassé ou endommagé, rempla- cez-le par un filtre d’origine.

CONDITIONS DE GARANTIE

Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux essais et sont sous garantie pour tous les défauts de fabrication conformément aux normes en vigueur.

La garantie s’applique ą patir de la date d’achat du produit. Sont exclus de la garantie: Les parties su- jettes à normale usure; Les composants en gomme, les balais de charbons, les filtres, les accessoires et les accessoires sont en option. - Les dommages acci- dentels dus au transport, à négligence et à une utili- sation incorrecte, provoqués par une mise en place impropre ou incorrect. - La garantie n’envisage pas le nettoyage des organes de fonctionnement, des filtres et buses obstrué des incrustations, es blo- quées à cause de résidus calcaires.

La machine n’est PAS destinée à une utilisation PRO- FESSIONNELLE mais privée: la garantie ne couvre pas les utilisations autres que celles privées.

ÉLIMINATION

En tant que propriétaire d’un appareil élec- trique ou électronique, la loi (conformément à la directive 2012/19/EU) vous défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/électroniques comme un déchet domestique solide urbain et vous impose au contraire de l’éliminer dans les centres de collecte prévus à cet effet. On peut éliminer le produit directement du distributeur moyennant l’achat d’un nouveau produit, équivalent à celui que l’on doit éli- miner.

FR

(14)

DESCRIPCIÓN Y MONTAJE A - Cabezal del motor

B - Interruptor (I) ON/(0) OFF de aspiración de la cal- C - Accesorio moquetadera

D - Boca para lavar sillones

E - Tubo hidráulico que contiene la solución F - Interruptor I/O bomba (luminoso) G - Ganchos para el cierre del cabezal/bidón H - Boca de aspiración

I - Bidón L - Tubo flex M- Tubo de extensión N - Cuerpo porta acessorios P - Accesorio con cepillo P2-Boquilla pequeña*

Q - Empuñadura con palanca del grifo R - Lanza derecha

S - Filtro para líquidos (aspiración de líquidos) S2- Filtro lavable (aspiración polvo)*

T - Frontal para pavimentos (introducción de corre- dera)

U - Recipiente para el agua V - Brocha redonda Y - Sonda de calado

Z - Filtro de papel a aplicar directamente en la bo- quilla de aspiración (aspiración polvo)

* OPTIONAL

USO PREVISTO

• El aparato ha sido diseñado para un uso no profesia-

• El aparato ha sido diseñado para su aplicación como nal.

aspirador de líquidos y de polvos.

SÍMBOLOS

¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de seguridad.

IMPORTANTE

OPTIONAL: SI ESTUVIERA PRESENTE (ver embalaje)

Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESEN- TE): es una protección adicional aislamiento eléctrico.

SEGURIDAD

ADVERTENCIAS GENERALES

• Los componentes del embalaje pueden ser pe- ligrosos, mantener pues fuera del alcance de los niños, animales o cualquier persona no conscien- te de sus actos.

• Los usuarios deben estar adecuadamente entre- nado para utilizar este dispositivo

• Evitar cualquier uso de la máquina que no esté especificado en este manual, ya que puede ser peligroso.

• Utilizar la toma presente en el equipo (sólo para aquellos equipos dotados de toma) sólo para aquellos fines especificados em el manual de in- strucciones.

• Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y desenchufar la clavija de la toma de corriente.

• Comprobar el aparato antes de cada utilización.

• Cuando el aparato esté en funcionamiento, no acercar el tubo de aspiración a partes delicadas del cuerpo (ojos, boca o orejas). Pueden ser daña-

•Este aparato puede ser usado por niños a partir dos.

de 8 años y por personas con su capacidad físi- ca, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instrui- dos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que tengan más de 8 años o sean supervisados. No permita que los niños jueguen con el aparato.

• Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse de que todos los componentes están correcta- mente montados.

• Comprovar que la clavija se adapta perfectamen- te al enchufe.

No asir nunca el enchufe con las manos húme-

das.Comprovar que el voltaje indicado en la parte superior del cabezal es el mismo que propor- ciona la toma de corriente.

No aspirar sustancias inflamables (por ejem- plo cenizas de la chimenea y hollín), explosi- vas, tóxicas o nocivas para la salud.

• No dejar nunca el aparato enchufado ni en fun- cionamiento si no se utiliza.

• Recordar siempre desconectar el aparato antes de intentar cualquier reparación. No dejar el apa- rato en funcionamiento sin vigilancia, puede ser utilizado por niños o personas no conscientes de su actos.

Traducción de las instrucciones originales ES

14

(15)

• No utilizar el cable eléctrico para levantar o de- senchufar el aparato.

• Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato en agua ni lavar el mismo aparato con chorros de agua.

Conectar el aparato en recintos o habitacio- nes húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si las tomas de corriente están provistas de un interruptor diferencial. En caso de duda consulte a su electricista.

Comprovar que el cable eléctrico, enchufe o cualquier otra parte del aparato no están dañados. En caso de que lo estuviera, no uti- lizarlo, y ponerse en contacto con el Servicio Técnico para su reparación.

• Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o bien por personal cualificado con el fin de evitar que se generen peligros.

• Siempre que se utilicen extensiones (alargos) para el cable eléctrico, comprovar que estén siempre en superficies secas y protegidas de chorros de agua.

• Antes de aspirar los líquidos, comprobar que el flotador funcione correctamente. Cuando se aspiran líquidos, cuando el tonel estña lleno, la apertura de aspitración es cerrada por una boya y se interrumpe el proceso de aspiración. Apagar el equipo, desenchufar y vaciar el tonel. Asegurarse con regulación de que la boya (dispositivo de li- mitación del nivel de agua) esté limpio y que no presenta daños.

• En caso de que el aparto vuelque, levantarlo an- tes de desconectar.

• En caso de que saliera líquido o espuma, desco- nectar inmediatamente.

Nunca debe utilizar el aparato para recoger agua de containers, lavabos, tubos, etc.

• No utilizar nunca disolventes agresivos o deter- gentes.

• El mantenimiento y las reparaciones deben ser re- alizadas por personal cualificado. Cualquier par- te rota o en mal estado debe ser sustituida con piezas originales.

• El fabricante no se hace responsable de cualquier daño causado a personas, animales o cosas, por una incorrecta utilización del aparato, o bien por no respetar las indicaciones especificadas en este manual.

USO

RETIRADA DEL CABEZAL

- Antes de retirar el cabezal (A) del fuste (I), quitar el tapón del depósito (fig. 4)

- Soltar los ganchos (G) y levantar el cabezal (A) (figs. 5).

• Asegurarse de que la distancia mínima entre el tapón y el filtro sea de 18 cm. (fig. 6), para permitir el correcto acceso del líquido del tanque.

• Utilizar el filtro (Z) (fig. 7) sólo con el fuste y los accesorios secos.

ASPIRACIÓN POLVO

- Introducir el filtro (Z) en el depósito (I) (fig. 7).

- Montar el el filtro (S2) OPTIONAL (fig. 11B-11C).

- Montar el cabezal de aspiración (A) en el depósito (I) y apretar con los ganchos (G) (fig. 8).

- Introducir el tubo flexible (L) en la boca de aspira- ción (H) (fig. 9).

- Montar en la extremidad del tubo flexible (L) los alargadores (M) y poner el accesorio más adecua- - Conectar el aparato a una toma de corriente do.

idónea.

- Activar la aspiración pulsando el interruptor (B) (fig. 10).

• ¡No trabajar nunca sin estar el filtro colocado en el aparato!

• Si el aparato se usa para la aspiración de polvos especialmente finos (menores de 0,3 µm) hay que limpiar con mayor frecuencia el filtro en dota- ción. Para usos severos puede ser necesario uti- lizar filtros específicos disponibles como opcional (Hepa - cód. 5.212.0010).

ASPIRACIÓN LÍQUIDOS

- Introducir el filtro (S) debajo del cabezal (A) (fig.

11)

- Verser dans le fût (I) l'additif anti-mousse (Option, non fourni) , PREFOAM 3.697.0072.

- Montar el cabezal de aspiración (A) en el depósito (I) y apretar con los ganchos (G) (fig. 8).

- Introducir el tubo flexible (L) en la boca de aspira- ción (H) (fig. 9).

- Montar en la extremidad del tubo flexible (L) los alargadores (M) y poner el accesorio más adecua- - Conectar el aparato a una toma de corriente do.

idónea.

ES

(16)

- Activar la aspiración pulsando el interruptor (B) (fig. 10).

• ¡No trabajar nunca sin estar el filtro colocado en el aparato!

LAVADO CON SISTEMA INYECCIÓN-ESTRACCIÓN Preparación:

- Introducir el filtro (S) debajo del cabezal (A) (fig.

11)

- Verser dans le fût (I) l'additif anti-mousse (Option, non fourni) , PREFOAM 3.697.0072.

- Verter el producto detergente en el depósito de la solución (U) (fig. 12).

- Montar el cabezal de aspiración (A) en el depósito (I) y apretar con los ganchos (G) (fig. 8).

- Introducir el tubo hidráulico (Y) en el depósito de la solución (U) (fig. 13)

- Introducir el tubo flexible (L) en la boca de aspira- ción (H) (fig. 9).

- Conectar la extremidad del tubo hidráulico (E) con el empalme rápido situado en el cabezal (fig.

- Montar en la extremidad del tubo flexible (L) el 14).

accesorio (D) o bien montar los alargadores (M) con los accesorios (C y T) (fig.2) (fig.3).

- Fijar los tubos hidráulicos con los clips correspon- dientes (fig. 2).

• ¡No trabajar nunca sin estar el filtro colocado en el aparato!

Utilización:

- Conectar el aparato a una toma de corriente idónea.

- Presionar la palanca del grifo (Q) (fig. 15) y ambos interruptores (F) (B) (fig. 10).

Mantener pulsada la palanca y esperar a que sal- ga el detergente.

- Para proceder con el lavado, apoyar el accesorio sobre la superficie y, pulsando la palanca del gri- fo, tirar de ella hacia vosotros.

- Al final de la operación es necesario apagar los interruptores (F) y (B) (fig. 10).

No deje la bomba encendida sin detergente en el depósito o sin suministrar detergente durante más de 5 minutos, para evitar daños a la misma.

MANTENIMIENTO /LIMPIEZA El aparato no necesita mantenimiento.

• XX ATENCIÓN: Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tipo de inter- vención de mantenimiento y limpieza.

• Limpie el exterior del aparato con un paño seco.

• Muevael el aparato para agarrar el asa de tran- sporte.

• Mantener el aparato y los accesorios en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.

LIMPIEZA DEL FILTRO (S2) 1 - Sacar el filtro

2 - Limpie el filtro

3 - Dejar que se seque antes de volver a

• Después de limpiar el filtro, comprobar la idonei- dad para el uso futuro. En el caso de dañado o roto, cámbielo por un filtro original.

CONDICIONES DE GARANTÍA

Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas precisas y están cubiertos por una garantía por de- fecto de fabricación de acuerdo a las normas vigen- tes. La garantía comienza desde la fecha de compra.

La garantía no incluye: - Las partes sujetas a desga- ste. - Piezas de goma, las escobillas de carbón, filtros, accesorios y accesorios opcionales. - Los daños acci- dentales, causados por el transporte, negligencia o tratamiento inadecuado y consecuentes a un uso o una instalación erróneos o impropios - La garantía no contempla la eventual limpieza de los órganos funcionantes, boquillas obstruidas, filtros bloquea- dos para los residuos de caliza.

La máquina está diseñada exclusivamente para el uso hobbystico y NO PROFESIONAL: garantía no cu- brirá el uso diferente que el privado.

ELIMINACIÓN

Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico , la ley (conforme a la directiva 2012/19/

EU) le prohíbe eliminar este producto o sus acceso- rios eléctricos / electrónicos como residuo domésti- co sólido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropiados de recogida. Puede también eliminar el producto directamente en el estableci- miento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equiva lente al que debe eliminar.

ES

16

(17)

BESCHREIBUNG UND MONTAGE A - Motorkopf

B -(I) ON / (0) OFF Schalter für die Saugfunktion des Kessels

C - Teppichzubehör D - Polsterwaschstutzen E - Reinigungslösungsschlauch F - I/O (Leucht-) Schalter Pumpe

G - Haken für den Verschluss Kopf/Behälter H - Ansaugtülle

I - Behälter L - Schlauch

M - Schlauch Verlängerung N - Allzweckdüse P - Bürstenzubehör P2 -Polsterduese *

Q - Griff mit Hebel für den Hahn R - Gerades Strahlrohr

S - Filter für die Flüssigkeiten (Nasssaugen) S2- Waschbarer Filter (Staubabsaugung)*

T - Gummiblende (Steckeinsatz) U - Wasserkanister

V - Ronde Bürste Y - Tiefgangsonde

Z - Papierfilter für die direkte Anwendung auf dem Ansaugstutzen (Staubabsaugung)

* OPTIONAL: WENN VORHANDEN

BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH

• Dieses Gerät ist nicht geeignet im Professionelle Verwendung.

• Sie können dieses Gerät wie Nass und Trockensau- ger benutzen.

SYMBOLE

ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicher- heitsgründen zu beachten ist.

WICHTIG VERRIEGELT

OFFEN

OPTIONAL: WENN VORHANDEN

Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist einen zusätzlichen Schutz der elektrischen Iso- lierung dieses Produkt verlangt keine Erdung.

SICHERHEIT WARNHINWEISE

• Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die Plastikhülle) - daher unerreichbar für Kinder, für andere Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind, oder für Tiere aufbewahren.

• Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschi- nen angemessen belehrt werden.

• Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anlei- tung nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß daher vermieden werden.

• Benutzen Sie den Werkzeuganschluss am Gerät (nur für Geräte, die mit Werkzeuganschluss ausgestattet sind) nur für die im Handbuch erläu- terten Zwecke.

• Bevor sie die Trommel ausleeren, schalten sie das Gerät aus und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose.

• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.

• Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, daß die Saugdüse nicht an eine empfindliche Kör- perstelle gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.

• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensori- schen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wer- den oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Reinigung und Pflege des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, außer Sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Be- wahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

• Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen Teilen korrekt zusammengesetzt werden.

• Überprüfen Sie, ob Steckdose und Gerätestecker zusammenpassen.

Netzstecker niemals mit feuchten Händen anpa- cken.

Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.

Keine leicht entflammbaren (z.B. Asche oder Ruß aus dem Kamin), explosiven, giftigen oder gesundheitsschädlichen Stoffe aufsaugen.

• Niemals das Gerät an der Anschlußleitung ziehen oder hochheben.

• Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel und nach dem Gebrauch Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Gerät nicht unbeaufsich-

Übersetzung des Originalanleitung DE

(18)

tigt lassen, nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen lassen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind.

• Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbe- aufsichtigt lassen.

• Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder mit einem Wasserstrahl reinigen.

Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezim- mer, musst nur an Steckdosen mit vorgeschal- tetem FI-Schutzschalter anschließet sein.

Für eventuelle Zweifel wenden Sie sich an Elektroinstallateur.

Sorgfältig überprüfen, ob die Netzan- schlußleitung, das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes beschädigt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls benutzen und Reparatur beim Kundendienst veranlassen.

Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den Kunden- dienst oder qualifiziertes Personal ausgetau- scht werden, um Gefahren zu vermeiden.

• Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden, immer sicherstellen, daß diese für die entspre- chende Anwendung geeignet sind.

• Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüs- sigkeiten die Funktionstüchtigkeit des Schwim- mers. Beim Absaugen von Flüssigkeiten mit vol- lem Fass, wird die Absaugöffnung durch einen Schwimmer geschlossen und der Absaugvorgang wird unterbrochen. Schalten Sie das Gerät dann aus, trennen Sie es vom Stromnetz und entleeren Sie das Fass. Überprüfen Sie regelmäßig, dass der Schwimmer (Vorrichtung für die Begrenzung des Wasserstands) sauber und ohne Anzeichen von Beschädigungen ist.

•Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort ausschalten, Netzstecker ziehen und erst dann das Gerät richtig aufstellen.

• Das Gerät sofort ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn Flüssigkeit oder Schaum austritt.

Niemals das Gerät benutzen, um Wasser aus Behältern, Waschbecken, Wannen, etc. zu saugen.

• Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigung- smittel verwenden.

• Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifi- ziertes Personal ausgeführt werden; Defekte Teile des Gerätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden

• Der Hersteller ist nicht veranlwortlich für jedwe- den Schaden an Personen oder Gegenständen, verursacht durch falschen Gebrauch des Gerätes oder durch Nichtbeachten der in dieser Anleitung gegebenen Instruktionen.

BEDIENUNG

ENTFERNUNG DES KOPFES

- Bevor der Kopf (A) vom Schaft (I) entfernt wird, den Deckel vom Behälter abnehmen (Abb. 4).

- Die Haken (G) lösen und den Kopf (A) anheben (Abb. 5).

• Sicherstellen, dass der Mindestabstand zwischen Deckel und Filter 18 cm (Abb. 6) beträgt, damit die Flüssigkeit vom Behälter korrekt angesaugt wird.

• Den Filter (Z) (Abb. 7) nur mit trockenem Schaft und Zubehör verwenden.

STAUBSAUGEN

- Den Filter (Z) in die Tonne (I) (Abb. 7) einsetzen.

- Den Filter (S2) montieren OPTIONAL (Abb. 11B- 11C).

- Den Saugkopf (A) an der Tonne (I) anbringen und mit den Haken (G) (Abb. 8) festspannen.

- Den Schlauch (L) in den Saugstutzen (H) (Abb. 9) einsetzen.

- Die Verlängerungen (M) in das Schlauchende (L) einsetzen und das am besten geeignete Zubehör anschließen.

- Das Gerät an eine geeignete Steckdose an- schließen.

- Den Saugbetrieb mit dem Schalter (B) (Abb. 10) einschalten.

• Nie ohne eingesetzten Filter arbeiten!

• Die Verwendung des Gerätes bei besonders fei- nen Staubkörnern (unter 0,3 µm) erfordert eine häufigere Reinigung des mitgelieferten Filters.

Bei Verwendungen in schwerwiegenden Fällen kann sich der Einsatz von spezifischen optional gelieferten Filtern als notwendig erweisen (Hepa - Art. Nr. 5.212.0010).

AUFSAUGEN VON FLÜSSIGKEITEN

- Den Filter (S) unter dem Kopf (A) (Abb. 11) einset- - In den Behälter (I) gießt man nun den Anti-zen.

schaumzusatzstoff (optional, nicht mitgeliefert) PREFOAM 3.697.0072.

- Den Saugkopf (A) an der Tonne (I) anbringen und mit den Haken (G) (Abb. 8) festspannen.

- Den Schlauch (L) in den Saugstutzen (H) (Abb. 9) einsetzen.

- Die Verlängerungen (M) in das Schlauchende (L) einsetzen und das am besten geeignete Zubehör DE

18

(19)

anschließen.

- Das Gerät an eine geeignete Steckdose anschlie- - Den Saugbetrieb mit dem Schalter (B) (Abb. 10) ßen.

einschalten.

• Nie ohne eingesetzten Filter arbeiten!

WASCHEN MIT SPRITZ- UND ABSAUGSYSTEM Vorbereitung:

- Den Filter (S) unter dem Kopf (A) (fig. 11) einset- - In den Behälter (I) gießt man nun den Anti-zen.

schaumzusatzstoff (optional, nicht mitgeliefert) PREFOAM 3.697.0072.

- Das Reinigungsmittel in den Tank (U) (Abb. 12) fül- - Den Saugkopf (A) an der Tonne (I) anbringen und len.

mit den Haken (G) (Abb. 8) festspannen.

- Den Reinigungslösungsschlauch (Y) am Tank (U) (Abb. 13) anbringen.

- Den Schlauch (L) in den Saugstutzen (H) (Abb. 9) einsetzen.

- Das Ende des Reinigungslösungsschlauchs (E) an den Schnellanschluss am Kopf (Abb. 14) anschlie- - Das Zubehörteil (D) in das Schlauchende (L) ein-ßen.

setzen oder die Verlängerungen (M) mit den Zu- behörteilen (C und T) einsetzen (Abb.2) (Abb.3).

- Die Hydraulikleitungen mit den entsprechenden Klemmen fixieren (Abb. 2).

• Nie ohne eingesetzten Filter arbeiten!

Gebrauch:

- Das Gerät an eine geeignete Steckdose anschlie- - Den Hahnhebel (Q) (Abb. 15) und beide Schalter ßen.

(F) (B) (Abb. 10) drücken.

Den Hebel gedrückt halten und abwarten, dass das Reinigungsmittel austritt.

- Zum Starten des Waschvorgangs das Zubehörteil auf die zu reinigende Oberfläche positionieren und den Hebel des Hahnes nach vorne ziehen.

- Nach dem Waschen sind die Schalter (F) und (B) (Abb. 10) wieder auszuschalten.

Um Schäden an der Pumpe zu vermeiden, die Pumpe nicht eingeschaltet lassen, wenn länger als 5 Minuten kein Reinigungsmittel im Behälter ist oder das Reinigungsmittel nicht benutzt wird.

WARTUNG / REINIGUNG

Das Gerät muss nicht gewartet werden.

• Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War- tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.

• Reinigen Sie das Äußere von Gerät mit einem tro- ckenen Tuch

• Das Gerät muss nur beim Handgriff auf dem Kopf handgehabt werden.

• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frost- sicheren, für Kinder unzugänglichen Ort.

FILTERREINIGUNG (S2) 1- Den Filter abmontieren 2- Den Filter waschen

3- Den Filter trocknen lassen,bevor ihn wieder zusammenzusetzen

• Nach dem Reinigen des Filters überprüfen Sie, ob er noch für eine weitere Benutzung geeignet ist. Bei Beschädigung oder Bruch ersetzen Sie ihn durch einen Original-Filter.

GARANTIE

Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herr- schenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Ga- rantie gilt vom Verkaufsdatum an. Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Teile - Gummiteile, Koh- lebürsten, Filter, Zubehör und Optional-Zubehörteile.

- Zufällige Schäden und Schäden, die durch Transport.

Nachlässigkeit oder falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete Benutzung und Installation verur- sacht werden. - Die Garantie beinhaltet nicht das gg.

erforderliche Reinigen der funktionstüchtigen Teile, verstopfte Düsen und Filter, blockierte Düsen durch Verkalkung. Das Gerät ist hauptsächlich für den Hobby Gebrauch gedacht und NICHT FÜR DAS PROFESSIONEL- LE ARBEITEN: die Garantie deckt nicht den Gebrauch ausserhalb des privaten Bereichs.

ENTSORGUNG

Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/

EU) verbietet dem Besitzer eines elektrischen oder elektronischen Gerätes , dieses Produkt oder- dessen elektrisches/elektronisches Zubehör als ge- meinen Hausmüll zu entsorgen und macht ihm zur Auflage, das Gerät bei einer entsprechenden Sam- melstellen zu entsorgen. Das Produkt kann auch di- rekt bei dem Händler, bei dem man ein neues, dem zu entsorgenden gleichwertiges Produkt erwirbt, entsorgt werden.

DE

(20)

BESCHRIJVING EN MONTAGE A - Motorblok

B - (I) ON/(0) OFF schakelaar zuigfunctie reservoir C - Tapijtreinigingshulpstuk

D- Fauteuilreinigingsmond E- Waterslang

F - AAN/UIT schakelaar pomp (met lampje) G - Sluithaken kop/romp

H - Zuigmond I - Romp L - Slang M - Verlengbuis N - Adaptor P - Borstelhulpstuk P2-Klein mondstuk*

Q - Handgreep met kraanhendel R - Rechte lans

S - Nat filter (nat zuigen)

S2- Wasbaar filterr (droog zuigen)*

T - Vloerframe (moet erin geschoven worden) U - Watertank

V - Ronde kwast Y - Opnamevoeler

Z - Papierfilter rechtstreeks op de zuigmond aan te brengen (droog zuigen)

* OPTIONAL

GEBRUIKSBESTEMMING

• Het apparaat is bestemd voor niet professioneel gebruik.

• Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger voor nat en droog zuigen.

SYMBOLEN

ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen goed opletten.

BELANGRIJK

OPTIONAL: INDIEN AANWEZIG

DUBBEL GEÏSOLEERD (indien aanwezig):

aanvullende isolatie wordt toegepast op de fundamentele isolatie tegen elektrische schokken te beschermen in geval van misluk- king van de basisisolatie.

VEILIGHEID

ALGEMENE WAARSCHUWINGEN

• De onderdelen van het verpakkingsmateriaal kunnen potentiële gevaren met zich mee bren- gen (bijv. de plastic zak), deze moeten dus buiten het bereik van kinderen en andere personen of dieren opgeborgen worden die zich niet bewust zijn van hun handelingen.

• Operator moeten voldoende worden geïnforme- erd over het gebruik van deze machines.

• Het gebruik voor doeleinden die afwijken van die in deze gebruiksaanwijzing staan kan gevaar opleveren en dient dus vermeden te worden.

• Maak gebruik van het werktuig stopcontact (uitsluitend voor apparaten voorzien van een werktuig stopcontact) voor de doeleinden die in de instructiehandleiding beschreven staan.

• Alvorens de romp te legen het apparaat eerst uitzetten en de stekker uit het stekker uit het stopcontact halen.

• Zich ervan verzekeren dat het stopcontact ge- schikt is voor de stekker van het apparaat.

• Als het apparaat in werking is voorkomen dat de zuigmond in de buurt van tere lichaamsdelen komt, zoals ogen, mond, oren.

• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capacitei- ten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen onder toezicht. Kin- deren mogen niet met het apparaat spelen.

• Voor het gebruik moet het apparaat, alle delen ervan, correct gemonteerd worden.

• Zich ervan verzekeren dat het stopcontact ge- schikt is voor de stekker van het apparaat.

De stekker van het netsnoer nooit met natte handen vastpakken.

Zich ervan verzekeren dat de spanningswaar- de die op het apparaat staat overeenstemt met die van de energiebron waar u het appa- raat op wilt aansluiten.

Zuig geen licht ontvlambare (bijv. as of roet uit de open haard), explosieve, giftige stoffen of stoffen die schadelijk zijn voor de gezon- dheid op.

• Laat het toestel nooit onbeheerd achter terwijl het nog in werking is.

• Voorafgaand aan onderhoud, schoonmaken, fil- ter en na gebruik en haal de stekker of het appa- raat niet onbeheerd worden achtergelaten, kan niet in het bereik van kinderen of personen die zich niet bewust zijn van hun acties.

Vertaling van de originele instructies NL

20

(21)

• Trek nooit aan het elektrisch snoer!

• Dompel het toestel niet onder in water om het te reinigen; het is eveneens niet toegestaan het toestel af te spuiten.

Sluit het apparaat in een vochtige ruimte (bijvoorbeeld een badkamer) alleen aan op een stopcontact met een aardlekschakelaar in de stroomkring. Raadpleeg in geval van twijfel een vakman voor elektrische monta- ge..

Controleer steeds of het elektrisch snoer of de stekker niet beschadigd is. Indien U een beschadiging vast stelt, is het absoluut niet toegestaan het toestel verder te gebruiken;

raadpleeg onmiddelijk de bevoegde herstel- dienst.

Laat de beschadigde voedingskabel door de fabrikant of de assistentie of gekwalificeerd pesoneel vervangen om gevaren te voorko- men.

• Indien er verlengsnoeren gebruikt worden zich ervan verzekeren dat deze over droge opper- vlakken lopen en beschermd zijn tegen eventue- le waterspatten. Het gebruik van verlengstukken, verbindingstukken en adaptors die niet conform de van kracht zijnde normen zijn is niet toege- staan.

• Alvorens vloeistoffen op te zuigen controleren of de vlotter goed functioneert. Als u vloeistoffen opzuigt wordt, bij volle tank, de aspiratieopening afgesloten door een dobber en wordt het aspira- tieproces onderbroken. Schakel het apparaat uit, verwijder de stekker uit het stopcontct en leeg de tank. Verzeker u er regelmatig van dat de dobber (waterpeil beperkingssysteem) schoon is en geen beschadigingen vertoont.

• Wanneer het toestel is omgevallen, wordt aange- raden om het eerst uit te schakelen alvorens het terug rechtop te plaatsen.

• Schakel het toestel onmiddelijk uit indien er wa- ter of schuim uit het toestel lekt.

• Gebruik het apparaat niet om water uit bakken, emmers, wasbakken of badkuipen enz. op te zui-

• Gebruik geen agressieve oplosmiddelen of schui-gen.

mende produkten.

• Onderhoud en herstellingen mogen enkel door een bevoegde hersteldienst worden uitgevoerd.

Defecte onderdelen mogen enkel vervangen worden door originele wisselstukken.

• De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor materiële of stoffelijke schade vo- ortvloeiend uit foutief gebruik of het niet naleven van de gebruiksvoorschriften.

GEBRUIK

DE KOP VERWIJDEREN

- Alvorens de kop (A) van de romp (I) af te halen moet u de dop van het reservoir (afb. 4) verwijde- - Maak de haken (G) los en til de kop op (A) (afb. 5).ren.

• Controleer of de minimum afstand tussen de dop en het filter 18 cm is (afb. 6) om ervoor te zorgen dat de vloeistof op de juiste manier uit de tank opgezogen wordt.

• Gebruik het filter (Z) (afb. 7) alleen met een droge romp en droge hulpstukken.

STOFZUIGEN (DROOG ZUIGEN) - Plaats het filter (Z) in de romp (I) (afb. 7).

- Plaats het filter(S2) OPTIONAL (afb. 11B-11C).

- Monteer de zuigkop (A) op de romp (I) en zet deze met de haken vast (G) (afb. 8).

- Steek de slang (L) in de zuigmond (H) (afb. 9).

- Steek de verlengbuizen (M) in het uiteinde van de slang (L) en sluit het meest geschikte hulpstuk - Sluit het apparaat op een geschikt stopcontact aan.

- Schakel de zuigfunctie in door op de schakelaar aan.

(B) te drukken (afb. 10).

• Werk nooit zonder filter!

• Het gebruik van het apparaat in geval van bijzon- der fijn stof (kleiner dan 0,3 µm) vereist een gro- tere reinigingsfrequentie van het meegeleverde filter. Voor zwaarder gebruik kan de toepassing van specifieke filters noodzakelijk zijn die als op- tie leverbaar zijn (Hepa - code 5.212.0010).

NAT ZUIGEN

- Plaats het filter (S) onder de kop (A) (afb. 11) - Monteer de zuigkop (A) op de romp (I) en zet deze

met de haken vast (G) (afb. 8).

- Steek de slang (L) in de zuigmond (H) (afb. 9).

- Steek de verlengbuizen (M) in het uiteinde van de slang (L) en sluit het meest geschikte hulpstuk - Sluit het apparaat op een geschikt stopcontact aan.

- Schakel de zuigfunctie in door op de schakelaar aan.

(B) te drukken (afb. 10).

• Werk nooit zonder filter!

NL

Riferimenti

Documenti correlati

Μετά την εξυγίανση των αξεσουάρ ανακινήστε τα δυνατά και τοποθετήστε τα σε μια χαρτοπετσέτα ή εναλλακτικά στεγνώστε τα με ένα τζετ θερμού αέρα

Αυτή η ηλεκτρική οικιακή συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα KIT αισθητήρα Παραθύρου (δεν παρέχεται από τον κατασκευαστή) Με την

Designed to be used with power hand tools (drills, sanders, saws, etc…) in a way that when the tool is turned on, the vacuum cleaner turns on automatically and the dust and debris

• Техническа проверка за прах трябва да се извършва поне веднъж всяка година от производителя или от инструктирано лице, например за повреда

☞ Als de stofzuiger wordt gebruikt voor het opzuigen van vloeistoffen, dient de stofzuiger te worden verbonden met een stopcontact dat is beveiligd met een

Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή που

De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt aan personen of voorwerpen als gevolg van het niet naleven van deze instructies of wanneer het apparaat

Se alla fine della conversazione, il chiamante deve inviare un fax, è bene che il chiamato lo avvisi di attendere qualche secondo prima di dare l'avvio senza che richiami; subito