• Non ci sono risultati.

SET MANICURE/PEDICURE PORTATILE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "SET MANICURE/PEDICURE PORTATILE"

Copied!
16
0
0

Testo completo

(1)

INN-031

MANUALE D’USO USER MANUAL

SET MANICURE/PEDICURE

PORTATILE

(2)
(3)

SET MANICURE E PEDICURE PORTATILE I

MANUALE D’ISTRUZIONE

Vi ringraziamo per aver acquistato il nuovo Set Manicure e Pedicure INNOLIVING, un prodotto ideato per la cura e la bellezza delle unghie delle vostre mani e piedi. Per un corretto utilizzo del prodotto, leggere attentamente le seguenti istruzioni e conservare questo manuale per eventuali consultazioni future.

IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA

• Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale d’i- struzioni. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.

• Utilizzare solamente componenti originali. Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’appa- recchio si presenti integro senza visibili danneggiamenti.

• In caso di dubbio non utilizzare il prodotto e rivolgersi ad un centro d’assistenza au- torizzato.

• Questo prodotto è stato concepito per il solo uso domestico. Non utilizzare per scopi professionali.

• Non riporre mai il prodotto in luoghi da dove potrebbe facilmente cadere nel lavan- dino o nella vasca da bagno.

• Non immergere mai il prodotto nell’acqua o altri liquidi.

• Dopo l’uso, spegnere sempre l’apparecchio. In caso di prolungato inutilizzo si consi- glia di rimuovere le batterie.

• Al fine di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini non lasciare mai l’apparecchio incustodito in loro presenza. Tenere il prodotto lontano dalla loro portata.

• Non sedersi mai o appoggiarsi pesantemente sopra il prodotto. Non utilizzare mai il prodotto mentre si fa il bagno o la doccia.

• Asciugarsi accuratamente le mani prima di utilizzare il prodotto.

• Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall’umidità, da oggetti taglienti e simili. Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto coperte o cuscini, poiché si potrebbe surriscaldare e provocare incendi e/o scosse elettriche.

• Non utilizzare il prodotto contemporaneamente ad un aerosol o mentre viene sommi- nistrato ossigeno nell’ambiente da qualsiasi altro apparecchio.

• Nel caso in cui il prodotto dovesse essere utilizzato da bambini o invalidi, si consiglia l’attenta sorveglianza di un adulto. Non utilizzare il prodotto se notate anomalie nel funzionamento o se il cavo dovesse essere danneggiato. Non tentare di riparare il prodotto da soli ma rivolgersi sempre ad un centro d’assistenza autorizzato.

• Non inserire nessun tipo d’oggetto nelle fessure del prodotto. Non ostruire le fuoriu- scite d’aria.

• Non utilizzare mai il prodotto se la base o gli accessori dovessero essere danneggiati.

• Puntare la luce LED sempre e solamente sulle unghie.

• Al fine di evitare possibili infezioni è consigliabile l’utilizzo individuale degli accessori.

• Nel caso in cui il prodotto dovesse essere utilizzato da diverse persone, è consigliabile la sostituzione delle testine.

• Evitare il contatto del prodotto con sostanze detergenti aggressive, sostanze chimiche e simili.

(4)

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Custodia

2. Testina cilindrica per limare 3. Disco lucidante

4. Disco ruvido modellante 5. Disco ruvido modellante 6. Testina Conica ruvida per limare 7. Testina appuntita per limare 8. Unità principale

9. Tasto di apertura custodia

I

1 8

9 2

3 4

5

6

7

(5)

INSERIMENTO E SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE

Rimuovere il coperchio del vano batterie posto nel retro dell’unità centrale. Inserire le 2 nuove batterie AA incluse rispettando la polarità indicata nel vano stesso, richiudere il coperchio.

Rimuovere le batterie dal prodotto, nel caso di prolungato inutilizzo.

MODO D’USO

Inserire la testina scelta e accendere il prodotto con l’apposito interruttore (Nr. 3), sele- zionando la velocità e il senso di rotazione più adatto al tipo di trattamento da eseguire sull’unghia. Si accende così, automaticamente il LED sopra la testina, in modo da facilitare la manicure.

0= off

R1= velocità bassa (senso orario) R2= velocità alta (senso orario) L1= velocità bassa (senso anti orario) L2= velocità (senso anti orario)

DESCRIZIONE ACCESSORI IN DOTAZIONE

Il prodotto è provvisto di 6 testine intercambiabili. Per inserire e rimuovere le varie testine, è sufficiente premere verso il basso e tirare verso l’alto.

Testina cilindrica (nr.2): Per limare ed eliminare ispessimenti dell’unghia e alla base dell’unghia. Si consiglia di muovere il prodotto con movimenti circolari dall’interno l’esterno Disco lucidante (nr.3): Per lucidare le unghie delle mani e dei piedi. E’ consigliabile sten- dere una piccola quantità di crema sulla superficie dell’unghia, evitando la cuticola, passare tutte le unghie a bassa velocità per massimo 15 secondi.

2 dischi ruvidi modellanti (Nr. 4 e 5): Per rimuovere aree callose estese e ispessimenti della pelle sui talloni e sulla pianta del piede.

Testina conica ruvida (nr. 6): Per limare la superficie dell’unghia ed eliminare possibili scanalature ed irregolarità

Testina appuntita (n.7): Per rimuovere calli e duroni presenti nelle piante dei piedi.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Non immergere mai l’unità centrale e/o il cofanetto in acqua o in altri liquidi. Pulire l’unità centrale e il cofanetto con un panno morbido, inumidito con acqua. Asciugare sempre con cura. Per la pulizia degli accessori: utilizzare una spazzolina morbida per rimuovere possibili residui di pelle e unghie. Il disco per lucidare e le testine coniche possono essere puliti con una spazzolina morbida inumidita con alcool.

Si raccomandano le idonee sterilizzazioni e o disinfezioni di tutte le parti che vanno a con- tatto col soggetto da trattare.

I

(6)

senza barra minimo 10mm bidone con barra minimo 7 mm.

INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi del Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno, oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 CM. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014

Le batterie utilizzate da questo apparecchio, alla fine della loro vita utile, vanno smaltite negli appositi raccoglitori. Informarsi sulle normative locali relative alla raccolta differenziata delle batterie. Un corretto smaltimento delle batterie permette di evitare conseguenze negative per l’ambiente e la salute.

Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del manuale e possono essere soggette a variazioni.

senza barra minimo 10mm bidone con barra minimo 7 mm.

Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee applicabili.

ETICHETTA DATI:

I

(7)

PORTABLE MANICURE E PEDICURE SET GB

INSTRUCTION MANUAL

Thanks for having purchased the new INNOLIVING Manicure and Pedicure Set, a useful tool for the beauty and care of your hands and feet nails. Before starting using this appliance, it is advisable to read carefully this instruction manual and keep this manual safe for future references.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

• Use this product only for its intended purpose, as described in this instruction manual.

Any other use is improper and therefore dangerous.

• Use only original components. Before starting using the appliance, please check that the product is in perfect condition, without damages.

• In case of doubts, please contact the authorised After Sales Center.

• This product has been conceived for household use only. Do not use for professional purposes.

• Never place the product where it can easily fall into the sink or bathtub.

• Never immerse the product in water or other liquids.

• Always switch the product off after use. In case of long no-use, it is advisable to re- move the batteries.

• In order to avoid any accident or damage to children, never leave the appliance unat- tended in their presence. Keep the product out of reach of children.

• Never sit or stand on the unit heavily. Never use the appliance while you are having a bath or a shower.

• Carefully wipe your hands before using the product.

• Always store the product away from heating sources, sunlight, dampness, sharp objects and similar. Do not place the appliance under blankets or pillow, as excessive heating may occur thus causing fire, electric shocks or other injuries to the user.

• Do not operate where aerosol (spray) products are being used or whether oxygen is being administrated.

• Close supervision is needed in case the product should be used by or near children or people with disabilities. Do not use the product if you note faults in operation or if the cable is damaged.

• Do not try to repair the product by yourself but always address to the authorised after sales service.

• Do not insert objects into any openings. Do not obstruct air inlets.

• Never use the product if the main unit or the accessories are damaged.

• Always point the LED light on the nails only.

• In order to avoid possible infections, only one person should use the device.

• In case the product should be used by more than one person, it is advisable to replace attachments.

• Avoid any contacts with aggressive detergents, chemicals and similar ones.

(8)

PRODUCT DESCRIPTION 1. Case

2. Cylinder head 3. Polishing disc 4. Shaping disc 5. Shaping disc 6. Course shaping cone 7. Course pointed head 8. Main unit

9. Key opening case

GB

1 8

9 2

3 4

5

6

7

(9)

INSERTING BATTERIES

Remove the battery cover on the back side of the unit and insert the batteries, respecting polarities shown in the compartment itself. Replace the battery cover.

Remove the batteries from the product in case of prolonged no-use.

HOW TO USE

Insert the chosen head and turn on the product with the switch selecting the speed and direction of rotation that best suits the type of treatment to be done on your nails. This automatically switches the LED over the head so as to facilitate the manicure.

0 = off

R1 = Low speed (clockwise rotation) R2 = high speed (clockwise rotation) L1 = Low speed (anti-clockwise rotation) L2 = High speed (anti-clockwise rotation)

ATTACHMENTS

The product is equipped with 6 interchangeable heads. In order to insert the chosen at- tachment just press downward, on the contrary to take it away pull it upwards.

Cylinder head (No. 2): To lime and remove dead skin at nail base. It is advisable to move the attachment with rounding movements from inside to outside.

Polishing disk (No. 3): To polish feet and hands nails. It is advisable to place small amount of polishing cream on the nail plate, avoiding cuticles. Select and fit polishing buffer, polish on low speed for a maximum of 15 seconds per nail.

2 Rough modelling disks (No. 4 and 5): To remove extensive callous areas and skin thickening on the heels and on the foot.

Course pointed head (n.7): For removing corns from soles.

CLEANING AND MAINTENANCE

Never immerse the main unit or the case in water or other liquids. Clean the main unit and the outer case with a soft cloth damp with water. Always dry with care. To clean the acces- sories: use a soft brush to remove any possible residue of skin or nails. The polishing disk and cones can be cleaned with a soft brush damp with alcohol.

We recommend the appropriate sterilization and / or disinfection of all parts that come into contact with the subject to be treated.

GB

(10)

GB

senza barra minimo 10mm bidone con barra minimo 7 mm.

INFORMATION TO USERS according to Legislative Decree No. 49 of March 14, 2014 “ 2012/19/UE Implementation of the Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) “The crossed-out dustbin symbol indicates that the product at the end of its life must be collected separately from other waste. The user should, therefore, take the equipment with the essential components at the end of its useful life to the separate collection center of electronic and electrical waste, or return it to the retailer when purchasing new equipment of equivalent type, in ratio of one to one, or one to zero for devices with larger side less than 25 CM. The separate collection for the decommissioned equipment for recycling, treatment and environmentally compatible disposal contributes to avoid possible negative effects on the environment and human health and promotes recycling of the materials. Improper disposal of the product by the user entails the application of administrative sanctions according to Legislative Decree No. 49 of 14 March 2014

The batteries used in this device must be disposed of in the special bins at the end of their life. Please inform yourself about the local rules on separate collection of batteries. The correct disposal of batteries helps preventing potentially negative consequences on the environment and human health.

Specifications and designs are based on the latest information available at the time of printing and subject to change without notice.

senza barra minimo 10mm bidone con barra minimo 7 mm.

This product complies with all the applicable EU directives RATING LABEL:

(11)

ПЕРЕНОСНОЙ НАБОР ДЛЯ МАНИКЮРА И ПЕДИКЮРА RU

ИНСТРУКЦИЯ

Благодарим вас за приобретение нового набора для маникюра и педикюра INNOLIVING.

Это изделие было создано, чтобы дарить уход и красоту ногтям на ваших руках и ногах. Для правильного использования изделия, внимательно ознакомьтесь с данным руководством и сохраните его для дальнейших консультаций.

ВАЖНЫЕ НОМЫ БЕЗОПАСНОСТИ

• Не используйте изделия в целях, отличных от описанных в данном руководстве.

Любое иное использование должно считаться несоответствующим и поэтому опасным.

• Используйте только оригинальные компоненты. Перед использованием убедитесь, что прибор цел и не имеет видимых следов повреждения.

• В случае сомнений, не используйте изделие и обратитесь в авторизованный сервисный центр.

• Это изделие было разработано исключительно для домашнего использования. Не использовать в профессиональных целях.

• Никогда не оставляйте изделия в местах, откуда оно может легко упасть в раковину или ванну.

• Никогда не помещайте изделие в воду или в иные жидкости.

• После использования всегда выключайте прибор. В случае длительного перерыва в использовании рекомендуется удалить батарейки.

• Во избежание детских несчастных случаев и травм, никогда не оставляйте прибор в их присутствии без присмотра. Храните вне досягаемости детей.

• Никогда не садитесь и не облокачивайтесь на изделие. Никогда не используйте изделие во время приёма ванны или душа.

• Тщательно высушивайте руки перед тем, как пользоваться изделием.

• Никогда не держите изделие под воздействием источников тепла, солнечных лучей, влаги, режущих предметов и так далее. Никогда не используйте и не располагайте изделие под одеялом или подушкой в связи с возможным перегревом, что может стать причиной пожара и/или электрического удара.

• Не используйте изделие одновременно с распылением аэрозолей или во время подачи в помещение кислорода любым другим прибором.

• В случае использования изделия детьми или инвалидами, рекомендуется делать это под присмотром взрослого человека. Не используйте изделие, если заметите аномалии при работе или если кабель повреждён. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать изделие, всегда обращайтесь в авторизованный сервисный центр.

• Не вставляйте посторонние предметы в пазы на изделии. Не перекрывайте воздушный поток.

• Никогда не используйте изделие, если основной блок или аксессуары повреждены.

• Всегда направляйте светодиоды исключительно на ногти.

• Во избежание возможных инфекций, рекомендуется использовать аксессуары индивидуально.

• В случае, если изделие используется несколькими людьми, рекомендуется заменять насадки.

• Избегайте контакта изделия с агрессивными моющими средствами, химическими веществами и так далее.

(12)

RU

ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 1. Футляр

2. Цилиндрическая головка для подпиливания 3. Диск для полировки

4. Диск с шероховатой поверхностью для придания формы 5. Диск с шероховатой поверхностью для придания формы

6. Коническая насадка с шероховатой поверхностью для подпиливания 7. Заострённая насадка для подпиливания

8. Основной блок

9. Кнопка для открывания футляра

1 8

9 2

3 4

5

6

7

(13)

ВСТАВКА И ЗАМЕНА БАТАРЕЕК

Снимите крышку батареечного отсека, расположенного на тыльной стороне основного блока. Вставьте 2 новые батарейки AA из комплекта поставки, соблюдая полярность, обозначенную на отсеке, после чего закройте крышку.

В случае длительного перерыва в использовании, удалите батарейки из прибора.

СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ

Установите желаемую насадку и включите изделие при помощи включателя (3), выбрав скорость и направление вращения, наиболее соответствующие типу обработки ногтя. При этом над головкой автоматически зажжётся светодиод для комфортной работы.

0= выключено

R1 = низкая скорость (по часовой стрелке) R2= высокая скорость (по часовой стрелке) L1 = низкая скорость (против часовой стрелке) L2= высокая скорость (против часовой стрелке) ОПИСАНИЕ АКСЕССУАРОВ В КОМПЛЕКТЕ

В комплект изделия входят 6 взаимозаменяемых насадок. Установка и снятие насадок осуществляются путём простого нажатия вниз или вверх.

Цилиндрическая насадка (2): Для подпиливания и удаления утолщений на ногте и на основании ногтя. Рекомендуется осуществлять движения круговыми движениями по спирали.

Диск для полировки (3): Для полировки ногтей на руках и ногах. Рекомендуется нанести небольшое количество крема на поверхность ногтя и, не задевая кутикулу, пройтись по всем ногтям на низкой скорости в течение не более 15 секунд.

2 диска с шероховатой поверхностью для придания формы (4 и 5): Для удаления обширных участков огрубевшей кожи и уплотнений на пятках и подошве стопы.

Коническая насадка с шероховатой поверхностью (6): Для подпиливания поверхности ногтя и удаления неровностей.

Заострённая насадка (7): Для удаления мозолей и затвердений на подошве стопы.

ЧИСТКА И УХОД

Никогда не помещайте основной блок и/или футляр в воду или в иные жидкости.

Очищайте основной блок и футляр мягкой тканью, смоченной водой. Всегда тщательно протирайте. Для очистки аксессуаров и удаления остатков кожи и ногтей, используйте мягкую щёточку. Диск для полировки и конические насадки можно чистить при помощи мягкой щёточки, смоченной спиртом.

Рекомендуется производить стерилизацию и/или дезинфекцию всех деталей, контактирующих с обрабатываемым объектом.

RU

(14)

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ в соответствии с Законодательным Декретом N° 49 от 14 марта 2014 г. “Исполнение Директивы 2012/19/UE об отходах электрического и электронного оборудования (RAEE)”.

Символ перечёркнутого мусорного бака на приборе означает, что данный прибор по завершении срока службы должен быть утилизирован отдельно от прочих отходов. Поэтому, по завершении эксплуатации, пользователь должен передать прибор в комплекте с его основными компонентами в специализированный центр раздельного сбора отходов электрического и электронного оборудования или вернуть продавцу при покупке нового прибора аналогичного типа (из расчёта один к одному или же 1 к нулю, если длина большей стороны прибора составляет менее 25 см). Раздельный сбор, с целью дальнейшей переработки, обработки и экологической утилизации списанного оборудования, позволяет избегать негативного воздействия на окружающую среду и здоровье, а также способствует переработке компонентов прибора. Незаконная утилизация прибора пользователем влечёт за собой применение административных санкций в соответствии с Законодательным Декретом N° 49 от 14 марта 2014

Батареи, используемые в этом приборе, по окончании срока службы должны быть утилизированы в специальных сборных пунктах. Ознакомьтесь с местными нормативами по раздельному сбору батарей. Правильная утилизация батарей позволит избежать негативных последствий для окружающей среды и здоровья.

Все указания и изображения основываются на последней доступной информации на момент печати данного руководства и могут изменяться.

senza barra minimo 10mm bidone con barra minimo 7 mm.

senza barra minimo 10mm bidone con barra minimo 7 mm.

Данное изделие соответствует всем применимым европейским директивам.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU

(15)
(16)

Innoliving Spa Via Merloni, 2/B 60131 Ancona Italy

Tel 0712133550 www.innoliving.it

MADE IN CHINA

Rev.07_11.2021

Riferimenti

Documenti correlati

I membri SILVER hanno scelto il prodotto sconto equilibrato che consente l’accesso all’area sconti per SEI MESI - Accesso garantito a giornate speciali con prove di nuovi prodotti

trattamento in cliniche e ospedali. Completo di compressore, valvola del filtro di rilascio della pressione, bottiglia di acqua pulita, bottiglia di raccolta saliva, assicura un alto

Turn off the machine, unplug the power plug, and wrap the power cord around the wrapping post; install the water plug and the drainage cover. Remove the exhaust pipe

Premere il pulsante STEP una prima volta per interrompere la riproduzione in corso, quindi da questa posizione premere STEP una o più volte per avanzare di altrettanti

Spa Manicure (esfoliante, manicure, siero, burro, massaggio, maschera) ……….... 43,00 € Spa Pedicure Avanzato (esfoliante, pedicure, ispessimenti cutanei/unghie incarnite,

I cellulari dotati di tecnologia wireless Bluetooth possono essere sovrapposti mediante la funzione Cascade, se il collegamento è stato effettuato tramite Bluetooth1. y

Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέ- λιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από

Formati di file supportati 2 Comprendono TIFF (solo B/N), JPEG (scala di grigi/colore), PDF, PDF protetto, PDF con firma, PDF/A-1b, PDF ricercabile Funzione "Scan to