• Non ci sono risultati.

Libri di testo: VIDEO LEGO DISCO, Pepe, Vilardo, Casa ed. Einaudi IN PARTES TRES, Balestra, Molica, Scotti, Sisana; Zanichelli

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Condividi "Libri di testo: VIDEO LEGO DISCO, Pepe, Vilardo, Casa ed. Einaudi IN PARTES TRES, Balestra, Molica, Scotti, Sisana; Zanichelli"

Copied!
5
0
0

Testo completo

(1)

1 Programma di Latino

Classe III CS

Anno scolastico 2016/2017

Libri di testo: VIDEO LEGO DISCO, Pepe, Vilardo, Casa ed. Einaudi IN PARTES TRES, Balestra, Molica, Scotti, Sisana; Zanichelli

Potenziamento di competenze e capacità relativamente a:

abilità linguistiche

 Individuazione di connessioni linguistiche tra latino e italiano

 comprensione del senso generale di un testo

 traduzione con un’opportuna scelta lessicale in italiano e nel rispetto delle strutture sintattiche

 riconoscimento della tipologia del testo preso in considerazione riflessione sulla lingua

 rafforzamento e completamento della morfologia

 nozioni di base sulla sintassi dei casi; sintassi del nominativo

 principali costrutti della sintassi del verbo

 rafforzamento e arricchimento della conoscenza lessicale educazione letteraria

 conoscenza e comprensione delle linee fondamentali di sviluppo della tradizione letteraria latina, con i possibili riferimenti alla letteratura italiana

 storicizzazione dei testi a partire da: sistema culturale di appartenenza, funzione dell’intellettuale, contesto

 analisi testuale

Grammatica = Morfologia e sintassi

 Riepilogo generale degli argomenti principali del programma dell’anno precedente

 Completamento morfosintattico della lingua latina:

- Gerundio - Gerundivo

- Perifrastica passiva - Verbi deponenti - Verbi semideponenti

- Verbi irregolari ( fero, volo, nolo, malo, eo, edo)

- Sintassi del nominativo ( doppio nominativo, nominativo e infinito, videor)

(2)

2 Letteratura

 Trasmissione, conservazione e restauro dei testi latini, la filologia moderna e il metodo di Lachmann

 L’età dei re e la prima età repubblicana

- Roma prima dei Romani

- La specificità della civiltà di Roma

- La situazione del Lazio tra la fine dell’età del bronzo e l’VIII secolo a.C.

- L’ambiente e le risorse - Il septimontium

- L’articolazione sociale prima della fondazione della città - La fondazione di Roma

- Roma, un “laboratorio sociale”

- L’ordinamento centuriato e la fine dell’età regia - La res publica

- La romanizzazione dell’Italia

Il contesto culturale:

- La cultura orale e il mos maiorum - Il sincretismo religioso

- Le caratteristiche della religione romana - I collegi sacerdotali

- I carmina

- La leggenda delle origini

- La scrittura a Roma, gli oggetti “parlanti”

- Il latino arcaico

- La trasformazione del latino - Le Leggi delle XII tavole

- La laicizzazione del diritto e Appio Claudio Cieco

 L’espansione nel Mediterraneo Il contesto storico:

- Roma: da Stato territoriale a potenza imperialistica - La formazione delle provinciae

- Gli Stati satellite

- Le popolazioni e gli Stati conquistati - Le cause della conquista

- Lo strumento della conquista: l’esercito - I cambiamenti sociali

Il contesto culturale:

- L’ apertura alla cultura greca e la nascita della letteratura latina - Il rapporto con i modelli

- La formazione di una lingua letteraria - Livio Andronico e Gneo Nevio - Quinto Ennio

- Catone

- Il teatro a Roma, la commedia - Lucilio e la satira

(3)

3

 Plauto - Biografia

- Il teatro come gioco

- Lusus e personae nello Pseudolus - Le commedie di Plauto

- La parodia della cultura alta - Lo stile di Plauto

- La musica nel teatro latino

- Teatro plautino e pragmatica del linguaggio - Pragmatica del linguaggio e letteratura latina

Testi:

- Il giovane innamorato, Pseudolus, atto I, vv. 3-118 (lettura testo integrale in italiano) - Il lenone, Pseudolus, atto I, vv.132-209 (lettura testo integrale in italiano)

- La prostituta, Pseudolus, atto I, vv. 209-229 (solo sintesi)

- Il padre severo e il padre permissivo, Pseudolus, atto I, vv. 415-443 (solo sintesi)

- Il padrone e il servo, Pseudolus, atto I, vv. 445-537; 554-573 (lettura testo integrale in italiano)

- Il servus meditans e il servus callidus, Pseudolus, atto II, vv. 574-657; 667-693 (solo sintesi) - Il “doppio” di Pseudolo, Pseudolus, atto IV, vv.905-955 (solo sintesi)

- Il lusus, Pseudolus, atto IV, vv. 955-1049 (solo sintesi)

- Il vino, l’amore, i soldi, Pseudolus, atto V, vv. 1285-1335 (lettura testo integrale in italiano) - Pirgopolinice e Artotrogo, Miles gloriosus, atto I, vv.1-35; 55-68 (lettura testo integrale in

italiano e latino)

- L’avaro e la serva impicciona, Aulularia, vv.40-54 (lettura testo integrale in italiano) - Il lamento di Euclione, Aulularia, vv. 713-726 (traduzione in italiano del testo latino)

 Terenzio - Biografia

- Un teatro di cambiamento

- Una nuova concezione dell’uomo - Le commedie di Terenzio

- Nuove figure femminili - Lo stile di Terenzio

Testi:

- Una nuova figura paterna, Heautontimorumenos, atto I, vv.53-79; 93-158 (sintesi)

- L’humanitas di Cremete, Heautontimorumenos, atto I, vv.53-79 ( lettura testo integrale in italiano e latino)

- La confessione di Menedemo, Heautontimorumenos, atto I, vv.93-158 (lettura testo integrale in italiano e latino)

- Due metodi educativi opposti, Adelphoe, atto I, vv.26-77 (sintesi)

- Un padre moderno…, Adelphoe, atto I, vv. 26-58 (traduzione del testo latino in italiano) - … e un padre all’antica, Adelphoe, atto I, vv. 59-77 (traduzione del testo latino in italiano) - Due esiti educativi opposti, Adelphoe, atto I, vv.88-154 (lettura testo integrale in italiano) - Una suocera altruista e affettuosa, Heycra, atto IV, vv. 577-606 (solo sintesi)

(4)

4

 L’ultima fase della repubblica.

Contesto storico:

- Nell’incertezza della guerra civile - La formazione di nuove province

- Caratteri dell’espansione di Roma nella tarda età repubblicana

- L’allargamento della forbice sociale e la perdita di prestigio del senato - L’abuso dei provvedimenti straordinari

- Le tensioni presenti nella società romana

- Le conseguenze delle tensioni sociali e del declino del senato - Dai Gracchi a Silla

- Dall’ascesa di Pompeo al secondo triumvirato

 Catullo:

- Biografia

- La “poesia nuova” di Catullo - Poesia e autobiografia

Testi:

- I versi della passione, carme 51 (traduzione in italiano del testo latino) - I baci e le chiacchiere, carme 5 (traduzione in italiano del testo latino) - Il passerotto di Lesbia, carme 2 (traduzione in italiano del testo latino) - Amare e voler bene, carme 72 (traduzione in italiano del testo latino) - Odiare e amare, carme 85 (traduzione in italiano del testo latino)

- Sulla tomba del fratello, carme 101 (traduzione in italiano del testo latino e riferimenti a Foscolo)

- Il patto d’amore, carme 109 (traduzione in italiano del testo latino) - Lesbia come nessuna, carme 87 (traduzione in italiano del testo latino)

(5)

5

 Cesare:

- Biografia

- Tra storiografia e politica - Uno scrittore raffinato - Un abile comunicatore

- I Commentarii, tra oggettività e autocelebrazione - Il De bello Gallico

- Il De bello civili - La lingua e lo stile

- Attendibilità e parzialità nei Commentarii di Cesare - I Celti e la sapienza druidica

Testi:

- Gallia est omnis divisa in partes tres, De bello Gallico I, 1 (traduzione in italiano del testo latino)

- Le classi sociali in Gallia, De bello Gallico VI, 13 (traduzione testo latino in italiano) - Druidi e cavalieri, De bello Gallico VI, 14-15 (traduzione testo latino in italiano) - La religione dei Galli, De bello Gallico VI, 16-17 (traduzione testo latino in italiano)

- Usi e costumi dei Germani, De bello Gallico VI, 21-24 (traduzione in italiano del testo latino)

- Il discorso di Critognato, De bello Gallico VII,77 (lettura testo integrale in italiano)

- Il discorso alle truppe e l’ambasceria di Lucio Cesare e Roscio, De bello civili I,7, 1-2, 7-8;

8, 1-5 (lettura testo integrale in italiano)

- Le richieste di Cesare e la reazione di Pompeo e del senato, De bello civili I,9, 1-11, 3 (lettura testo integrale in italiano)

- I Pompeiani sembrano avere la meglio, De bello civili III, 93, 1-4 (traduzione testo latino in - italiano)

- Riscossa dei cesariani e ritirata di Pompeo, De bello civili III, 93, 5-7; 94, 5-6 (traduzione testo latino in italiano)

- Cesare insegue i pompeiani in fuga, De bello civili III, 95 (traduzione testo latino in italiano) - La fuga di Pompeo. De bello civili III, 96 (traduzione testo latino in italiano)

Anzio, 8 Giugno 2017

Studenti

Docente

Zeoli Carmelina Antonietta

Riferimenti

Documenti correlati

Using these results we develop conditions which may be used for parametric modelling of risk neutral best predictors and which indicate that this is a generalisation of the problem

Terza declinazione e particolarità; gli aggettivi di seconda classe; i complementi di limitazione, causa e fine, compagnia e unione, di materia, qualità, stima e

 Accesso diretto e concreto, attraverso i testi anche in traduzione, a un patrimonio di civiltà e pensiero che è parte fondamentale della nostra cultura;..  Acquisizione

[r]

La vita, la carriera, la produzione scritta, lo stile Commentarii: De bello Gallico, De bello Civili Contenuto, caratteri generali, pensiero politico.

altre volte risulta adoperato un tipo di testo diverso da quello della Vulgata, e cioè l’una o l’altra delle numerose traduzioni pregeronimiane convenzionalmente designate col

(dispense di Frova-Mataloni, Lezioni di Laboratorio di Ottica ed Elettromagnetismo).. Fowles

In ultima analisi dopo avere affrontato la lettura dei frammenti saffici, tenendo conto dei contenuti, della loro funzione, del senso che essi ebbero nell'ambito